Form No. 3417-812 Rev C Cortacésped con conductor Z Master® Professional Serie 5000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 o 183 cm (60" o 72") Nº de modelo 74933—Nº de serie 401000000 y superiores Nº de modelo 74934—Nº de serie 401000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Engrasado de la máquina ................................. 45 Lubricación de los pivotes de elevación de la carcasa de corte ........................................... 45 Engrase de la carcasa de corte ......................... 46 Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias ....................................................... 46 Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias ....................................................... 47 Mantenimiento del motor .....................................
Seguridad Mantenimiento del sistema de control .................. 68 Ajuste de la posición de las palancas de control ........................................................... 68 Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento ................................................... 68 Ajuste del amortiguador de control de movimiento ................................................... 69 Ajuste del pivote de bloqueo de punto muerto de las palancas de control de movimiento ................................
Seguridad general Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro; no obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar lesiones personales o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que figuran en el Manual del operador, y los demás materiales de formación situados en la máquina, el motor y los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m (85–110 pies-libra) que figuran en el manual del operador.
decal110-2068 110-2068 1. Lea el Manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
decal116-8726 116-8726 1. Consulte el fluido hidráulico recomendado en el Manual del operador. decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
decal125-9383 125-9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el Manual del operador. decal126-2055 126-2055 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N·m (95 pies-libra) (4 uds) 2.
decal126-3277 126-3277 1. IMPORTANTE: solo use depósitos de repuesto que no tengan 7. Retire los depósitos vacíos. Compruebe que las válvulas y abolladuras o daños. Ajuste el tamaño y el tipo requerido en los acoplamientos estén libres de residuos O de juntas tóricas la pegatina de especificaciones del depósito. dañadas. 2. Pare la máquina sobre una superficie nivelada, desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 8.
decal126-4553 126-4553 g224114 126-5641 4. Interruptor de presencia del operador 1. Toma de fuerza 2. Freno de estacionamiento decal127-0326 127-0326 5. Consulte los códigos de las condiciones de funcionamiento en la Guía del usuario 1. Lea el Manual del operador. 3. Punto muerto 2. Altura de corte decal126-7875 126-7875 1. Ubicación de los fusibles 4. Auxiliar (15A) 2. Ubicación del relé 5. Relé de arranque 3. Principal (20 A) 6. No usado decal131-4036 131-4036 1.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
decal136-5508 136-5508 decal132-5992 1. Enrutado de la correa 132-5992 1. Pise el pedal para elevar la carcasa. decal137-9208 137-9208 1. Rápido 4. Motor – parar 2. Lento 3. Toma de fuerza 5. Motor – marcha 6.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g232246 Figura 5 6. Depósito de combustible GLP 7. Barra antivuelco 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Controles 8. Palancas de control de movimiento 9. Rueda giratoria 5. Cinturón de seguridad 3. Contador de horas/indicadores de los interruptores de seguridad 2. Control del acelerador 4.
El contador de horas es visible mientras utiliza la máquina y momentáneamente al apagarse el motor. La pantalla se apaga después de 5 minutos. Palancas de control de movimiento Consulte la Guía de software para obtener más información. Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos (Figura 4).
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. – Válvula de cierre del combustible: Gire en sentido horario para cerrar. – Tipo de combustible: Propano grado HD5 • Los depósitos nuevos deben ser llenados por Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Operación protectores de seguridad están instalados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina a menos que estén funcionando correctamente. Antes del funcionamiento • No utilice el cortacésped si hay otras personas (especialmente niños) o animales en la zona. Pare la máquina y cualquier accesorio si alguien entra en la zona.
PELIGRO PELIGRO El GLP es un combustible extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. El GLP es un combustible extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Un incendio o una explosión de combustible GLP puede quemarle a usted y a otras personas, y causar daños materiales. • En caso de incendio siga estos pasos: 1. Si puede hacerlo sin peligro, corte el flujo de gas tan rápidamente como sea posible. No apague nunca la llama a menos que pueda cortar el suministro de gas.
Seguridad en las inspecciones PELIGRO El GLP que se escapa del depósito en forma de vapores o líquidos puede causar lesiones graves o la muerte. Los vapores y el líquido pueden causar asfixia, congelación de tejidos o quemaduras debidas al frío. Es muy importante revisar el depósito de GLP y sus componentes en busca de señales de desgaste o fugas. • Almacene el cortacésped y realice cualquier tarea de mantenimiento del mismo en una zona bien ventilada.
se rellena el depósito; para más información, póngase en contacto con un proveedor autorizado de depósitos de GLP. – Compruebe que las juntas tóricas del acoplamiento de conexión del depósito no están deterioradas, dañadas o ausentes. – Compruebe que el depósito de GLP y el acoplamiento de conexión de combustible no tienen fugas. Utilice el procedimiento siguiente para detectar fugas: – No llene el depósito de GLP si ha vencido el periodo de homologación.
PELIGRO PELIGRO El GLP que se escapa del depósito en forma de vapores o líquidos puede causar lesiones graves o la muerte. Los vapores y el líquido pueden causar asfixia, congelación de tejidos o quemaduras debidas al frío. El GLP es un combustible extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. • En caso de incendio siga estos pasos: 1. Si puede hacerlo sin peligro, corte el flujo de gas tan rápidamente como sea posible. Nunca apague la llama a menos que pueda cortar el suministro de gas. 2.
5. Retire la llave. 6. Desconecte cuidadosamente la manguera de combustible GLP. 10. Asegúrese de que el tipo y tamaño del cilindro nuevo se ajustan a la pegatina de especificaciones del cilindro. 11. Alinee el orificio central sobre el pasador de montaje vertical del cortacésped, según se muestra en Figura 8. g021393 g021497 Figura 8 Figura 7 1. Acoplamiento de conexión de la manguera de combustible GLP 2. Válvula del depósito 7. 1. Soportes del cilindro 3. Indicador de combustible 4.
Rodaje de una máquina nueva 2. Tire de ambos pomos hacia fuera y gírelos 90 grados para desengranarlos (Figura 9). 3. Baje la barra antivuelco (Figura 9). Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor.
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. g231781 Figura 10 • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. 1.
Cómo ajustar la suspensión del asiento posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévala (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. 5. El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted.
funcionamiento un sistema de recogida de hierba o un kit de mulching. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes con el motor en marcha. No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un recinto de reducidas dimensiones donde pueden acumularse vapores peligrosos de monóxido de carbono.
• Identifique cualquier obstáculo situado en la base • Pare el motor y espere a que se detengan todas • de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, zanjas, taludes, agua u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro.
Acceso al puesto del operador • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones de uso de los contrapesos. Utilice la carcasa de corte como escalón para subirse al puesto del operador (Figura 15). • Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo mientras trabaje en pendientes.
Desactivación del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 19 g027335 Figura 17 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 20). Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.
5. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de DESENGRANADO (Figura 21). 6. Mueva el acelerador a ¾ de su velocidad máxima, entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO (Figura 21). 7. Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Gire la llave a la posición de ARRANQUE (). Figura 21 Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 25). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) como se muestra en Figura 27. 3. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 27). 4.
3. Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura 28, Figura 29 y Figura 30. Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas equipadas con bloqueos del deflector de flujo. Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de los bloqueos del deflector, y se ajustan de la misma manera. El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de siega.
• • • • el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector. Siega de hierba larga y densa. Condiciones húmedas Reduce el consumo del motor Permite una mayor velocidad de avance en condiciones pesadas Posición A Esta es la posición más atrasada.
Alternancia de la dirección de corte están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
derecho (ver Figura 35). Use estas ubicaciones incluso cuando transporte el cortacésped con un accesorio acoplado. Si usa ubicaciones no designadas, puede dañar el cortacésped o el accesorio. g028043 Figura 36 1. Suba las rampas en marcha atrás 2. Baje las rampas conduciendo hacia adelante Importante: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina. Asegúrese de que la rampa tiene una longitud suficiente, de manera que el ángulo con el suelo no supere los 15 grados (Figura 37).
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en la posición elevada, y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre el ROPS y el techo si usa un remolque cerrado.
Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices • Coloque los depósitos en un remolque bien ventilado. • No guarde depósitos, o máquinas con depósitos, en zonas en las que la temperatura puede subir por encima de los 49 °C (120 °F). Si la temperatura es superior a unos 71 °C (160 °F), el depósito liberará vapores de propano altamente inflamables. Consulte Preparación de la sección de Seguridad.
g024246 Figura 38 1. Posición vertical para empujar la máquina 5. 2. Posición horizontal para conducir la máquina Gire las palancas de las válvulas de desvío a la posición horizontal para conducir la máquina (Figura 38).
Mantenimiento ADVERTENCIA La remoción o modificación de piezas y/o accesorios originales del equipo puede afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos ADVERTENCIA componentes que tengan energía almacenada. Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede causar fallos del sistema, fugas de combustible y posiblemente una explosión, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el depósito de GLP y sus componentes. Compruebe el cinturón de seguridad. Compruebe los pomos del Sistema de protección antivuelco (ROPS). Limpie la rejilla del motor y el enfriador de aceite.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Lubricación de los pivotes de elevación de la carcasa de corte Engrasado de la máquina Engrase la máquina más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Engrase de la carcasa de corte 5. Retire el tapón antipolvo y ajuste los pivotes de las ruedas. Nota: No coloque el tapón hasta que termine de engrasar. Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
5. Enrosque un engrasador en el orificio. 6. Bombee grasa en el engrasador hasta que rezume por el cojinete superior. 7. Retire el engrasador del orificio. Vuelva a colocar el tapón hexagonal y la tapa. 11. Si en el conjunto del eje faltan ambas tuercas espaciadoras, aplique un fijador de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. Nota: No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire g028105 Figura 44 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. 1. Tapa de la entrada de aire 2.
10. Instalación de los filtros Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. Nota: Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo. 1. Mantenimiento del elemento de gomaespuma 1. Lave el elemento de espuma con jabón líquido y agua templada.
g021395 g012991 Figura 46 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
3. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Drene el aceite del motor (Figura 48). g021395 g194610 Figura 49 7. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 8. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor g027734 Figura 48 6.
Mantenimiento de la(s) bujía(s) Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe la(s) bujía(s). Cada 500 horas—Cambie la(s) bujía(s). g021395 Tipo: Champion XC12YC Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) g032755 Figura 50 Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro de aceite ¾ de vuelta más. 3. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Especificaciones de aceite del motor (página 49). 52 1.
Comprobación de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. g021397 Ajuste la distancia a 0.76 mm (0.03"). g206628 Figura 53 Cómo instalar la(s) bujía(s) g009919 1.
Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del combustible, incluso después de que se apague el motor. Las partículas calientes expulsadas durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables, dando lugar a lesiones personales o daños materiales. Inspección del sistema GLP Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el depósito de GLP y sus componentes.
Inspección del sistema cada vez que se cambia el depósito 1. 2. 3. del sistema antes de cada uso (página 54) y Inspección del sistema cada vez que se cambia el depósito (página 55). Compruebe todos los indicadores, acoplamientos y válvulas en busca de daños. Renovación de la homologación del depósito Compruebe que las juntas tóricas del acoplamiento de conexión del depósito no están deterioradas, desgastadas o ausentes.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería, según se muestra en Figura 55. • Desconecte la batería antes de reparar la • máquina.
Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Los fusibles están situados en la consola, a la derecha del asiento (Figura 58). Para cambiar los fusibles, retire la tapa, tire del fusible para retirarlo, e instale un fusible nuevo. g000960 Figura 56 1. Borne positivo (+) de la batería 2. Borne negativo (–) de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4.
PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves. No arranque una batería descargada si existe cualquiera de estas condiciones. g012785 2. Figura 59 Asegúrese de que la batería externa es una batería de ácido-plomo de 12.6 voltios o más, y que está en buenas condiciones y completamente cargada.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado.
hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 62). • Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 62). 6. Apriete la chapa del tope (Figura 62). g001055 Figura 63 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m (90–95 pies-libra).
g001297 Figura 65 1. Arandelas de muelle g027425 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Figura 64 1. Tuerca almenada Cómo retirar el suplemento del embrague Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un suplemento de freno. Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno (Figura 67). g010870 Figura 68 1. Perno de montaje del freno B.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor g010872 Figura 70 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 72). g010873 Figura 71 g021395 1. Galga • Si el espacio es de menos de 0.25 mm (0.01"), instale el suplemento; consulte Solución de problemas (página 81).
Limpieza de las aletas de Comprobación y limpieza refrigeración y las cubiertas de las cubiertas de la del motor unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas a partir de entonces Nota: Realice este procedimiento después de las primeras horas o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. 2. 3. g026961 Figura 75 Lado izquierdo ilustrado Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. Cómo cambiar la correa del cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
g027730 Figura 78 g009039 1. Posicione la cubierta de la correa. 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico. Figura 79 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo. 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
g008621 Figura 84 1. Tuerca con arandela prensada g008620 Figura 83 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: El nivel de aceite de la varilla es 4. 5. Seguridad del sistema hidráulico 6. • Busque atención médica inmediatamente si el 7. 8. fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas.
Cambio del fluido hidráulico y los filtros Nota: Esto evita que se manchen las correas de fluido. 5. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico. Coloque un recipiente debajo del filtro, retire el filtro usado y limpie la superficie (Figura 87). Cada 250 horas—Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Mobil 1 15W50.
Mantenimiento de las cuchillas Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. g006530 Figura 88 Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
g014973 g014973 Figura 90 Figura 92 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 91). A.
g000553 Figura 95 1. Cuchilla 3. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. g004536 Figura 93 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 4. Perno de la cuchilla 2. Instale la arandela curva y el perno de la cuchilla (Figura 93).
g009196 Figura 97 g027343 Figura 96 1. Pedal de elevación de la carcasa 2. Pasador de selección de la altura de corte 3. Bloqueo de transporte 6. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a una altura de 7.6 cm (3"). 7. Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. 8. Eleve el conducto de descarga. 9.
borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 99). 13. Apriete los 2 pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 99). Nota: En la mayoría de las condiciones, la punta trasera de la cuchilla debe estar 6.4 mm (¼") más alta que la punta delantera. 14. Apriete los 2 pernos a 37–45 N·m (27–33 pies-libra). 15. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta trasera de la cuchilla (Posición B), según se muestra en Figura 97.
Nota: De esta manera se inmovilizan los brazos de elevación de la carcasa en la posición más baja cuando se retira la carcasa y se libera la energía almacenada en el muelle de la carcasa. 4. Retire las cubiertas de la correa. 5. Levante la chapa de suelo e introduzca una llave dinamométrica en el taladro cuadrado del brazo tensor de la carcasa (Figura 101). 6. Gire cuidadosamente el brazo tensor de la carcasa en sentido horario y retire la correa del cortacésped (Figura 101). g010252 Figura 102 1.
Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve la carcasa de corte a la posición de TRANSPORTE. g015594 Figura 103 1. Perno 2. Espaciador 5.
Almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio.
Solución de problemas Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa 1. El motor está demasiado caliente. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. 2. Hay una válvula defectuosa en el depósito de combustible. 3. El limpiador de aire está sucio. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Asegúrese de que el limpiador de aire y el prelimpiador están limpios. Cámbielos si es necesario. 4. Cargue la batería o cámbiela. 5.
Problema El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de la carcasa de corte está dañada, desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la correa del cortacésped en la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquemas g287722 Esquema eléctrico (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.