Form No. 3400-937 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® Professional série 5000 avec tablier TURBO FORCE® à éjection latérale de 152 ou 183 cm (60 ou 72 pouces) N° de modèle 74933—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74934—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Table des matières Entretien des fusibles ....................................... 50 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours .................................................... 51 Entretien du système d'entraînement .................. 52 Contrôle de la ceinture de sécurité .................... 52 Contrôle des boutons du système antiretournement (ROPS) ............................. 52 Réglage de l'alignement des roues ................... 53 Contrôle de la pression des pneus .................
Sécurité qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• N'abaissez momentanément le système ROPS • Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les • • • • • • • • • • • • • • lames tournent. N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de la goulotte est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe.
borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 decal106-5517 58-6520 106-5517 1. Graisser 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal93-7818 93-7818 1.
decal110-2067 110-2067 decaloemmarkt Marque du fabricant decal115-7445 115-7445 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 1. Graissez les poulies et les axes 2. Intervalle d'entretien – 50 heures decal110-2068 110-2068 decal116-5988 116-5988 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
decal116-4858 116-4858 decal117-3848 117-3848 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par le tablier de coupe – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage. decal116-8726 116-8726 3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 1.
decal126-3275 126-3275 1. Danger – Le GPL est un carburant extrêmement inflammable dont les vapeurs sont explosives. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Consultez le code NFPA 58 sur le gaz de pétrole liquéfié pour tout renseignement complémentaire concernant la sécurité. decal127-0326 127-0326 3. Ne fumez et ne remplacez jamais un réservoir près de sources d'inflammation de carburant. 4. N'essayez pas de réparer ou de modifier le réservoir ou ses composants. Contactez une personne formée et qualifiée.
decal126-3277 126-3277 1. IMPORTANT : utilisez uniquement des réservoirs de rechange 7. Déposez le(s) réservoir(s) vide(s). Recherchez la présence exempts de traces d'impact ou autre dommage. Assurez-vous de débris ou de joints toriques endommagés sur le robinet et que le type et la taille du réservoir de rechange correspondent les raccords. aux spécifications indiquées sur l'autocollant. 2. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 8.
decal125-9383 125–9383 1. Contrôlez l'huile hydraulique toutes les 50 heures de fonctionnement. 2. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de fonctionnement. 4. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5). g013112 Figure 5 1. Commande de prise de force (PDF) 6. Réservoir de GPL 2. Verrou de transport 7. Arceau de sécurité 3. Levier de frein de stationnement 8. Leviers de commande de déplacement 4. Commandes 5. Ceinture de sécurité 3. Témoin d'anomalie (MIL) 6. Fusibles Témoin de charge de la batterie g027420 Figure 4 1.
Leviers de commande de déplacement Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche. Jauge de carburant Position de verrouillage au point mort Sur le réservoir de GPL.
Caractéristiques techniques pas correctement si cette consigne n'est pas respectée. Important: L'utilisation d'un réservoir de retrait de liquide provoquera le givrage ou le gel du régulateur de GPL et empêchera le moteur de fonctionner. Cela peut aussi endommager irrémédiablement le système d'alimentation et causer la libération de liquide ou de vapeur de propane qui sont très inflammables. Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation DANGER Les vapeurs de GPL et le liquide qui s'échappent du réservoir peuvent causer des blessures graves ou mortelles. Les vapeurs ou le liquide peuvent cause la suffocation, le gel des tissus ou des engelures. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Remisez la tondeuse et faites son entretien dans un lieu bien aéré. Le GPL (gaz de pétrole liquéfié) est plus généralement appelé propane.
DANGER DANGER Le GPL est un carburant extrêmement inflammable dont les vapeurs sont explosives. Le GPL est un carburant extrêmement inflammable dont les vapeurs sont explosives. • Si un incendie se déclare, procédez comme suit : 1. Si vous pouvez le faire sans risque, arrêtez l'écoulement de gaz le plus rapidement possible. N'essayez jamais d'éteindre une flamme à moins de pouvoir fermer l'arrivée de gaz. 2. Avertissez le Service d'incendie et faites évacuer la zone immédiate. 3.
Remarque: Cela purge entièrement les vapeurs présentent dans le flexible. 11. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Débranchez le flexible de GPL avec précaution. Alignez le trou central sur la goupille de montage qui dépasse sur la tondeuse, comme illustré à la Figure 8. g021393 Figure 8 1. Supports du réservoir 3. Trou central 2. Goupille de montage g021497 Figure 7 1. Raccord de flexible de GPL 2. Robinet du réservoir 7.
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. g000963 • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. Figure 10 1.
Fonctionnement de la commande des lames (PDF) Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Serrage du frein de stationnement Utilisation de l'accélérateur ATTENTION La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 14).
3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT pour couper le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Relevez le système ROPS et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité (Figure 16). 2. Ouvrez lentement le robinet pour égaliser la pression dans le réservoir (Figure 16). Remarque: Le robinet de carburant est situé sur le haut du réservoir de GPL.
Arrêt du moteur Utilisation du système de sécurité PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Contrôle du système de sécurité Conduite en marche avant ou arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Tondez toujours à HAUT RÉGIME. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine.
Conduite en marche avant Conduite en marche arrière Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 21). 1.
Réglage de la hauteur de coupe Utilisation du verrou de transport Le verrou de transport est utilisé avec la pédale de relevage du tablier et a 2 positions : une position de verrouillage et une position de déverrouillage pour le transport. Utilisez le verrou de transport avec la pédale de relevage du tablier (Figure 22). g032377 Figure 22 1. Verrou de transport 2. Position de verrouillage – le tablier de coupe est verrouillé en position de transport 3.
1. Placez le verrou de transport en position verrouillée. 2. Appuyez sur la pédale de relevage du tablier avec le pied et relevez le tablier en position de transport (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 14 cm [5½ po]), comme montré à la Figure 23. Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1.
g027727 Figure 27 g000944 Figure 26 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. Écrou à embase 5. Boulon Positionnement du déflecteur d'éjection Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Réglage des verrous à cames du déflecteur d'éjection Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position B Positionnement du siège Utilisez cette position avec le bac à herbe. Alignez-le toujours sur l'ouverture du ventilateur. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 31). g019754 Figure 31 g005833 Figure 29 Déverrouillage du siège Position C Il s'agit de la position ouverte maximale.
Changer la suspension du siège Les valves de déblocage des roues motrices se trouvent à l'arrière de chaque entraînement hydraulique, sous le siège. Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous. Remarque: Veillez à ce que les vannes de déblocage soient complètement horizontales quand vous utilisez la machine car sinon le système hydraulique pourrait être gravement endommagé.
– Placez les réservoirs de sorte à protéger les robinets, raccords ou jauges des dommages physiques pendant le transport. Placez le(s) réservoir(s) dans une remorque bien aérée. Ne rangez pas le(s) réservoir(s) ou la machine équipée de(s) réservoir(s) dans un lieu où la température peut dépasser 49 ºC (120 ºF). Si la température dépasse environ 71 ºC (160 ºF), le réservoir dégagera des vapeurs de propane qui sont extrêmement inflammables. Reportez-vous à la rubrique Préparation de la section Sécurité.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez une rampe d'une seule pièce et plus large que la machine pour cette procédure. Montez les rampes en marche arrière et descendez-les en marche avant (Figure 36).
coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Propreté du dessous de la tondeuse Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Peignez les surfaces écaillées.
Important: Vérifiez chaque semaine que les axes des tabliers de coupe sont complètement enduits de graisse. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 6. Retirez les capuchons antipoussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons antipoussière avant d'avoir terminé le graissage. Voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 54). 7.
4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. 5. Déposez un des écrous d'espacement de l'arbre de la roue pivotante. Entretien du moteur ATTENTION Remarque: Notez que du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8.
g012996 Figure 43 1. Couvercle d'entrée d'air 2. Grille d'entrée d'air 3. Boîtier du filtre à air 4. Dispositif de verrouillage g012997 Figure 44 6. 7. 8. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 44). 1. Élément de sécurité 2. Préfiltre 3. Couvercle du filtre à air Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. 10. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 44). 4.
2. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 44). ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 3.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. g021395 g027659 Figure 46 43 1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2.
5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 48). g021395 g027660 Figure 48 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. g021395 Type : Champion® XC12YC ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Dépose de la bougie 1.
5. Reposez le capot de l'unité hydraulique gauche (Figure 50). Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées. g021397 Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Contrôle du pare-étincelles Entretien du système d'alimentation (selon l'équipement) Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôle du système de GPL ATTENTION Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables. Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels. 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le réservoir de GPL et ses composants.
– Ne remplissez pas les réservoirs de GPL endommagés ou rouillés. – Recherchez des traces de détérioration, des joints toriques usés ou manquants sur les raccords du réservoir. – Contrôlez l'étanchéité du réservoir de GPL et du joint du raccord.
Entretien du système électrique 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) de la borne négative (-) (noire) de la batterie (Figure 54). 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (+)(rouge) (Figure 54).
3. Branchez ensuite le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 54). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Reposez la barrette de maintien et fixez-la avec l'écrou à oreilles (Figure 54). Charge de la batterie g000960 ATTENTION Figure 55 La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. 1. Borne positive de la batterie 2.
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours 1. ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant d'utiliser la batterie de secours pour démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont bien serrées. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité g021395 Figure 58 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. En cas de dommages, faites les remplacements nécessaires avant d'utiliser la machine. Contrôle des boutons du système antiretournement (ROPS) g013117 Figure 59 1. Bloc moteur 7. 2.
7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 61). 8. Serrez les boulons de la plaque (Figure 61). g021420 Figure 60 g027424 1. Bouton du système ROPS (position verrouillée) Figure 61 Levier de commande gauche montré 2. Sortez le bouton du système ROPS et tournez-le de 90 degrés pour changer la position de l'arceau. 3. Arceau de sécurité relevé 4.
g001055 Figure 62 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 122 à 129 Nm (90 à 95 pi-lb). g027425 Figure 63 1.
Retrait de la cale d'embrayage 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. 2. Serrez le frein de stationnement et laissez refroidir la machine complètement. 3. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. g001297 Figure 64 1. Rondelles élastiques 3. Couvre-moyeu 2.
g010872 Figure 69 1. Jauge d'épaisseur g010870 Figure 67 1. Boulon de fixation de frein B. Saisissez la languette et déposez la cale. Remarque: Ne mettez pas la cale au rebut tant que l'embrayage ne fonctionne pas correctement. g010873 Figure 70 1. Jauge d'épaisseur • Si l'entrefer est inférieur à 0,025 cm (0,010 po), remettez la cale en place et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 75). g010871 Figure 68 • Si l'entrefer est suffisant, passez au 1.
Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
Contrôle et nettoyage des carénages de l'unité hydraulique Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Toutes les 500 heures par la suite 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du tablier de coupe g026961 Figure 74 Côté gauche montré 1. Support en L 4. Tringlerie arrière 2. Butée de tringlerie 5.
8. Retirez la courroie existante. 9. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du tablier de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 76). g027730 Figure 77 1. Positionnez le couvercle de courroie 3. Veillez à passer la languette sous la retenue en métal 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique g009038 Figure 76 1. Poulie d'embrayage 2. Courroie du tablier de coupe 1. 5.
Entretien des commandes Réglage de la position de la poignée de commande Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. g009039 Figure 78 1. Poulie de tension 5. Poulie de pompe hydraulique gauche 2. Poulie d'embrayage 6. Trou carré dans bras de poulie de tension 3. Courroie d'entraînement de pompe 7. Ressort de tension 4. Poulie de pompe hydraulique droite 1.
Remarque: Le contacteur est intégré au siège. 4. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau principal. 5. Démarrez le moteur. Remarque: Le frein doit être serré et les leviers de commande de déplacement doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que vous soyez assis sur le siège car le fil volant est utilisé. Faites tourner le moteur à plein régime et desserrez le frein. 6.
Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement LAISSEZ LES RESSORTS D'INDICATEUR DE MARCHE ARRIÈRE RAMENER LES LEVIERS AU POINT MORT. Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 10. Coupez le moteur. Débranchez le fil volant du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 11. Retirez les chandelles. 12. Levez le tablier et mettez la goupille de hauteur de coupe en place. 13.
Entretien du système hydraulique éviter de causer des dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau de liquide est en dessous du repère minimum. Entretien du système hydraulique 10. Remettez la jauge en place. 11. Répétez cette procédure pour la jauge d'huile opposée. Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
g009196 Figure 88 1. 7,6 cm (3") en A est correct 3. Mesurer entre la pointe de la lame et la surface dure 4. Mesurer aux points A et B 2. 8,3 cm (3¼") en B est de chaque côté correct g027343 Figure 87 1. Pédale de relevage de tablier 2. Goupille de hauteur de coupe 10. 3. Verrou de transport 6. Insérez la goupille de réglage de la hauteur de coupe à la position 7,6 mm (3"). 7. Relâchez le verrou de transport et laissez le tablier descendre à la hauteur de coupe sélectionnée. 8.
Remarque: Généralement, la pointe arrière de la lame doit être réglée 6,4 mm (¼ po) plus haut que la pointe avant. 15. Serrez les boulons à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). 16. De chaque côté du tablier de coupe, mesurez la distance entre la surface plane et la pointe arrière de la lame (position B). La distance obtenue doit être de 83 mm (3¼ po) (Figure 88). 17. Ajustez précisément la vis de réglage en la tournant jusqu'à obtention d'une hauteur de 8,3 cm (3¼") (Figure 89).
Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 92). Si les lames coupent mal ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les. Voir Affûtage des lames (page 70). 2. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette (Figure 92). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 92). g000975 Figure 93 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat. 6.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 94). g000276 Figure 95 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 96). Si la lame reste horizontale,f elle est équilibrée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 97). Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. g004536 Figure 94 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4.
5. Soulevez le bac de plancher et insérez un rochet dans le trou carré de la poulie de tension du tablier (Figure 98). 6. Tournez la poulie de tension dans le sens horaire et déposez la courroie du tablier (Figure 98). g004536 Figure 97 1. Ailette de la lame 2. Lame 4. Boulon de lame 5. Cône vers la tête de boulon 3. Rondelle élastique 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 150 N·m (85 à 110 pi-lb).
g015594 g010252 Figure 100 Figure 99 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 8. 3. Boulon à épaulement arrière et écrou. 4. Boulon à épaulement avant et écrou. Élevez les bielles de tablier et fixez-les dans cette position. Sortez le tablier par le côté droit de la machine. 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 3.
Nettoyage Remisage Nettoyage du tablier de coupe Nettoyage et remisage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
14. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Dépistage des défauts Problème Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume. Cause possible 1. Le moteur est trop chaud. 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Anomalie de la valve dans le réservoir de carburant. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Nettoyez le filtre à air et le préfiltre. Remplacez au besoin. 4. Chargez ou remplacez la batterie. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. La batterie est déchargée. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant) La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible 1. Courroie du tablier de coupe usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie du tablier de coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est déchaussée. 2. Replacez la courroie sur la poulie du tablier de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de tension et du ressort. 3. Vérifiez la tension de la courroie ou remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 3.
Schémas g021490 Schéma de câblage (Rev.
Remarques:
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.