Form No. 3375-655 Rev B Cortacésped con conductor Z Master® Professional 6000 Series con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 60 o 70 pulgadas Nº de modelo 74939—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 74940—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Introducción Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Consejos de operación ............................................30 Mantenimiento .............................................................32 Calendario recomendado de mantenimiento ..................32 Lubricación ..............................................................33 Engrase y lubricación..............................................33 Puntos de engrase del cortacésped ............................33 Lubrique los cubos de las ruedas giratorias..................34 Mantenimiento del motor ....
Seguridad Ajuste del pivote de bloqueo de punto muerto de las palancas de control de movimiento ...................55 Mantenimiento del sistema hidráulico ...........................56 Mantenimiento del sistema hidráulico........................56 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped ..................59 Nivelación de la Carcasa del Cortacésped ...................59 Mantenimiento de las cuchillas de corte .....................61 Retirar la Carcasa del Cortacésped.............................
• No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. • Operación • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la drogas o alcohol. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Manejo seguro de combustibles muerte.
• Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos. máquina. No almacene el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio. • Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y • Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
109-7232 110-2067 107-2102 107-3969 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 110-2068 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto antes de trabajar debajo del cortacésped. 1. Lea el Manual del operador. 114-4466 9 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4.
116-0205 115-7445 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Intervalo de mantenimiento – 50 horas 116-0211 116-0090 116-0752 116-0157 1. Bloqueado 10 2.
6-1654 116-4858 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio lleno Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas Toma de fuerza Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador 116-5944 116-2643 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 120–5899 1. Toma de fuerza 3. Ajuste variable continuo 2. Lento 4.
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Indicador de combustible El indicador de combustible está situado junto al contador de horas y las barras se encienden cuando la llave de contacto está en posición de Conectado (Figura 6).
Estárter Accesorios Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. Tire del mando del estárter hacia arriba para activarlo. Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. G009189 1 Cómo llenar el depósito de combustible Nota: No llene completamente el depósito de combustible.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible.
Primero la seguridad Le rogamos que lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Aplicación del freno de estacionamiento ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y la máquina podría causar lesiones personales o daños materiales si el freno de estacionamiento no está puesto. G008945 Figura 13 No aparque en pendientes a menos que las ruedas estén calzadas o bloqueadas.
RT ST A N RU P ST O G008947 Figura 16 2. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado para parar el motor. Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso. Nota: Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. g017006 Nota: Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor.
RT ST A N RU P ST O G008947 Figura 19 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad posición de Bloqueo/Punto muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: 3. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a desengranado y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto.
Uso de las palancas de control de movimiento G008952 Figura 23 Conducción hacia atrás Figura 22 1. Palanca de control de movimiento – posición de bloqueo/punto muerto 4. Hacia atrás 2. Posición central de desbloqueo 5. Parte delantera de la máquina 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 24). 3.
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 19). Retire la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
Ajuste del pasador de altura de corte 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. La altura de corte se ajusta de 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulgadas) en incrementos de 6 mm (1/4 pulgada) colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2.
1 2 3 4 G008961 Figura 30 Figura 29 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 1. Desbloquee la palanca 3. Coloque el deflector 2. Gire la leva para aumentar 4. Bloquee la palanca o reducir la presión de fijación 3. Casquillo Posicionamiento del deflector de flujo Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso.
g019754 Figura 34 Desenganche del asiento Figura 32 Posición C Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son: • Usar para condiciones de siega de hierba larga y densa. • Usar en condiciones húmedas. • Reduce el consumo del motor. • Permite una mayor velocidad sobre el terreno en condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. g019755 Figura 35 1. Enganche del asiento 2.
Uso de las válvulas de liberación de las ruedas de tracción ADVERTENCIA Las manos pueden enredarse en los componentes giratorios de la transmisión, debajo de la carcasa del motor, lo que podría dar lugar a lesiones graves. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas móviles antes de acceder a las válvulas de desvío de las ruedas motrices. ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas.
5. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 38). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
Consejos de operación ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. Ajuste de la velocidad del motor Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor a velocidad rápida. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Siega de hierba más larga Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual. Cómo parar la máquina Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe la torsión de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de las tuercas almenadas de los cubos de las ruedas. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Después de las primeras 250 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico, cualquiera que sea el tipo de aceite utilizado.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
1. Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 7. Retire el tapón hexagonal y enrosque un engrasador en el orificio. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 9. Retire el engrasador del orificio. Instale el tapón hexagonal y la tapa (Figura 43). 8.
Mantenimiento del motor Nota: Observe que las tuercas espaciadoras llevan adhesivo de roscas para pegarlas al eje. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. 6. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario.
1 3 2 Figura 45 1. Cuerpo del limpiador de aire 2. FILTRO DE AIRE INTERIOR 3. Filtro de aire primario 4. Enganche del limpiador de aire 5. Tapa del limpiador de aire G016165 Figura 46 1. Tapa del limpiador de aire 3. Válvula de alivio 2. Mecanismo del acelerador Mantenimiento del filtro primario • Si el filtro primario está sucio, doblado o dañado, 5. Sujete la tapa con los enganches (Figura 45). cámbielo. Mantenimiento del aceite del motor • No limpie el filtro primario.
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. G008804 Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. 1 2 3 4 6 7 8 9 Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 49). 1 2 3 4 5 6 G008804 1 3 2 4 G008796 Figura 50 5. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. 4 Cómo cambiar el filtro de aceite del motor 5 Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1.
G008804 2 1 1 2 1 3 5 4 6 3 G015199 Figura 52 3/4 Mantenimiento de la bujía G008748 Figura 51 Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Inspeccione y limpie la bujía, y ajuste la distancia entre los electrodos. Cada 600 horas—Cambie las bujías. Nota: Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete 3/4 de vuelta más. 1. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. 3.
3. Retire la cubierta de la unidad hidráulica de la izquierda en el orden indicado en Figura 53, para tener acceso a la bujía delantera. G008803 Figura 54 5. Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 53). Inspección de la bujía Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas, o si duda de la conveniencia de reutilizarla(s).
Mantenimiento del sistema de combustible 2 1 ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. 3 Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados. Mantenimiento del sistema electrónico de inyección de combustible G015200 Figura 56 Esta máquina contiene un sistema electrónico de inyección de combustible.
Mantenimiento del depósito de combustible 5. Cierre la válvula de cierre de combustible, situada debajo del asiento (Figura 57). 1 2 No intente vaciar el depósito de combustible. El vaciado del depósito de combustible debe ser realizado únicamente por un Servicio Técnico Autorizado. 3 G008963 Figura 57 1. Filtro de combustible 2. Abrazadera 3. Tubo de combustible 6. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro (Figura 57). 7.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 58). 2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Luego conecte el cable negativo (negro) y el cable de tierra al borne negativo (–) de la batería. 4. Fije los cables con 2 pernos, 2 arandelas, y 2 contratuercas (Figura 58). 5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 62). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 62). Figura 63 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122-129 N-m (90-95 pies-libra).
Figura 65 1. Máximo 2.5 mm (0.1 pulg.) 2. No debe haber más de dos hilos (máx 2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca visibles aquí. 4. Si se ven más de dos hilos (2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca, retire la tuerca y coloque una arandela entre el cubo y la tuerca. Figura 66 1. Arandelas de muelle 5. Apriete la tuerca almenada a 271Nm (200pies-libra). 3. Tapón anti-polvo 2. Contratuerca 6. Luego apriete la tuerca hasta que el siguiente juego de ranuras quede alineado con el taladro del eje.
Cómo retirar el suplemento del embrague 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. Nota: Deje que la máquina se enfríe completamente antes de iniciar este procedimiento. 2. Utilizando un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno. Figura 69 1. Perno de montaje del freno B.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite del motor Figura 71 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 73). G008804 Figura 72 1. Galga • Si el espacio es de menos de 0.254 mm (0.010 pulgadas), instale el suplemento y consulte la sección Solución de problemas (página 67).
Figura 74 1. Protector del motor 2. Rejilla de la entrada de aire del motor 3. Perno Figura 75 4. Carcasa del ventilador 5. Tornillo 1. Cubiertas de la unidad hidráulica Comprobación y limpieza de las cubiertas de la unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Es necesario realizar este procedimiento después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. Figura 76 Freno izquierdo ilustrado 2.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones. Cómo cambiar la correa del cortacésped 1.
Figura 79 1. Posicione la cubierta de la correa. 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico. Figura 80 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales. 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del brazo tensor 7. Muelle tensor 3. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea de la bomba hidráulica derecha Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba hidráulica 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor a su velocidad máxima y quite el freno. 11. Compruebe que la máquina no se desplaza en punto muerto con el freno de estacionamiento quitado.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Figura 85 1. Tuerca con arandela prensada Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 2. Contratuerca Capacidad de aceite de cada sistema hidráulico: 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. 3 • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de fluido hidráulico de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión.
9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 87). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. 11. Limpie cualquier aceite derramado. 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. 13. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 14. Compruebe el nivel de aceite con el aceite frío. 15. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. Nota: No llene demasiado. Figura 87 1. Soportes fijos 4.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 3 1 Nivelación de la Carcasa del Cortacésped Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 2 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2. Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. G017027 3.
11. Para las carcasas de corte identificadas en Figura 92, gire la tuerca de ajuste del conjunto de elevación de la carcasa delantera para modificar la altura (Figura 92). Para aumentar la altura, gire la tuerca de ajuste en sentido horario; para reducirla, gire la tuerca en sentido antihorario. Figura 90 1. 7.6 mm (3 pulgadas) en A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta una superficie dura. 2. 8.3 cm (3-1/4 pulgadas) en B es correcto 4. Mida en los puntos A y B en ambos lados.
Mantenimiento de las cuchillas de corte 14. Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 94). Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 3 y 4 no debe superar 3 mm (1/8 pulg.). Si esta dimensión es superior a 3 mm (1/8 pulgada), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 62) y Cómo instalar las cuchillas (página 62). ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Figura 95 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. esta manera se inmovilizan los brazos de elevación de la carcasa en la posición más baja cuando se retira la carcasa y se libera la energía almacenada en el muelle de la carcasa. 2. Instale la arandela de muelle y el perno de la cuchilla. El cono de la arandela de muelle debe estar orientado hacia la cabeza del perno (Figura 98).
6 2 4 7 3 1 5 g015594 Figura 101 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo del muelle en J 2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. Coloque un extremo en J del muelle detrás del reborde de la carcasa. Figura 100 1. Estabilizador derecho 2.
Almacenamiento Limpieza 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Limpieza de los bajos de la carcasa 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 42). D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 14.
Solución de problemas Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa 1. El motor está demasiado caliente. 1. Apague el motor y deje que se enfríe. 2. Hay gasolina vieja en el depósito de combustible. 3. La válvula de cierre del combustible no está abierta del todo. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Utilice gasolina fresca. 5. La batería no está cargada. 6. Los filtros de combustible no son los adecuados, o están sucios. 7.
Problema Posible causa El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible. 2. La válvula de combustible está cerrada. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 4. El acelerador no está en la posición correcta. 10 El relé o interruptor está defectuoso. . 11 La bujía está defectuosa. . 12 El cable de la bujía no está conectado. . 2. Abra la válvula de combustible. 3. Añada aceite al cárter. 4.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
- GND BK BK A C FUEL SENDER S B BU PK + PK PK 3 BN BN BN V BK BK U2 BN 8 B PTO CLUTCH TVS DIODE BK A BN 4 5 11 F4 GND 15A PK 7 HOUR METER 9 4 7 W PK 12 OR 10 T SW6 (BRAKE) 8 6 2 3 Y SW4 (NEUT_L) LTGR SW5 (NEUT_R) PTO 2 BK BRAKE (PTO SWITCH) SW2 F3 PK FUEL_SOLENOID NEUTRAL 1 OR SEAT 5 8 4 7 10A KEY_A 1 GN SW7 (SEAT) BN PK OR GY R OR R GY PK PK GY V SW1 (IGNITION) 2 5 1 3 B I S R 5 GN 2 OPTIONAL ACCESSORIES FUEL GROUND Diagrama de cableado
Notas: 71
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.