Form No. 3400-942 Rev B Cortacésped con conductor Z Master® Serie Professional 5000 con cortacésped de descarga trasera TURBO FORCE® de 152 cm o 183 cm (60" o 72") Nº de modelo 74942—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 74944—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del sistema electrónico de inyección de combustible .............................. 45 Cambio del filtro de combustible de baja presión .......................................................... 45 Mantenimiento del filtro de combustible de alta presión ................................................... 46 Mantenimiento del depósito de combustible................................................... 46 Mantenimiento del sistema eléctrico ....................
Seguridad Nivelación de la carcasa de corte...................... 65 Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................. 68 Retirar la Carcasa del Cortacésped .................. 71 Limpieza .............................................................. 73 Limpieza de los bajos del cortacésped .............. 73 Eliminación de residuos.................................... 73 Almacenamiento .....................................................
• normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente. • No utilice la máquina con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor.
• Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. • No reposte combustible dentro de un edificio. • No guarde la máquina o un recipiente de • • • • • • combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico.
• Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua. • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. • Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todos los herrajes de montaje. • Si el ROPS está dañado, no lo cambie.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal99-8936 99-8936 1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Hacia atrás 3. Lento decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal106-2655 106–2655 2.
decal116-1716 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. decal109-6036 109-6036 1. Lea el Manual del operador Combustible Vacío Medio Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas Toma de fuerza Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador 2. Retire el interruptor de encendido y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal112-9028 112-9028 decal116-4858 116-4858 1.
decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal116-5988 116-5988 1. Freno de estacionamiento – puesto 2. Freno de estacionamiento – quitado decal117-0346 117-0346 1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual del operador; no intente retirar la barra antivuelco; no suelde, taladre ni modifique la barra antivuelco de ninguna manera. decal116-8726 116-8726 1.
decal117-3864 117-3864 1. Lea el manual del operador. 2. Llene hasta la parte inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal125-9384 125-9384 1. Lea las instrucciones de lubricación de la correa que figuran en el Manual del operador. 3. Rotación en sentido antihorario 2. Lubrique la correa cada 50 4. Rotación en sentido horas de funcionamiento. horario decal121-7586 121–7586 1. Rápido 3. Lento 2. Control de velocidad variable 4.
decal127-6663 127-6663 1. Advertencia – lea el Manual del operador. decal126-4398 126-4398 1. Lea el Manual del operador 3. Desbloquear 2. Peligro de aplastamiento – 1) Ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto; 2) Eleve la máquina con gatos aprobados por el fabricante y siempre utilice un soporte fijo. 2. Bloquear decal131-4036 131-4036 1. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg (80 libras) decal127-6661 127-6661 1.
decal125-9383 125–9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el manual del operador.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
El producto g013112 Figura 5 1. Interruptor PTO 2. Control del acelerador 3. Indicador de avería multifunción (IAM) 4. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad/indicador de combustible 5. Interruptor de encendido 6. Fusibles g027405 Figura 4 1. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 2. Bloqueo de transporte 6. Barra antivuelco Contador de horas 7. Cinturón de seguridad 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Controles 5. Palancas de control de movimiento 8.
Posición de bloqueo/punto muerto CONECTADO , y cuando la carga está por debajo del nivel correcto de operación (Figura 6). La posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO se utiliza junto con el sistema de interruptores de seguridad para engranar y determinar la posición de PUNTO MUERTO . Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible (debajo del asiento) antes de transportar o almacenar el cortacésped. Indicador de avería en la unidad de control electrónica g008950 Figura 6 1.
Carcasa de corte de 152 cm (60") Carcasa de corte de 183 cm (72") Barra antivuelco – elevada 221.6 cm (87.25") 221.6 cm (87.25") Barra antivuelco – bajada 226.0 cm (88.95") 226.0 cm (88.95") Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible Altura: Barra antivuelco – elevada Barra antivuelco – bajada 179.1 cm (70.5") 118.9 cm (46.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. g024209 Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol.
cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento. Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad.
Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. g000963 • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes. Figura 9 1.
Aplicación del freno de estacionamiento menos producirá un desgaste excesivo en las correas de transmisión. ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. No aparque la máquina en pendientes sin antes bloquear o calzar las ruedas.
Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Nota: Pueden ser necesarios varios intentos de arranque para arrancar el motor por primera vez después de quedarse el sistema de combustible totalmente vacío de combustible. g008948 Figura 17 1. Activado 2.
g027337 g032328 Figura 19 Figura 18 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.
El sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • El freno de estacionamiento esté puesto. • El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado. • Las palancas de control de movimiento estén en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO.
Uso de las palancas de control de movimiento g008952 Figura 22 Conducción hacia atrás g004532 Figura 21 1. Palanca de control de movimiento – posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Posición central de desbloqueo 1. Mueva las palancas a la posición central de desbloqueo. 2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 23). 4. Hacia atrás 5. Parte delantera de la máquina 3.
Parada de la máquina Para detener la máquina, mueva las palancas de control de tracción al PUNTO MUERTO y luego a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 23). Retire la llave del interruptor de encendido.
1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm - 5½") (Figura 25). 3. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 25). 4. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada e inserte el pasador (Figura 25). 5.
Ajuste de los patines Para ajustar el asiento, mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 29). Monte los patines en la posición inferior cuando utilice alturas de corte de más de 64 mm (2½") y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm (2½"). Nota: Cuando los patines se desgasten, páselos al lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta. Esto le permite usar los patines durante más tiempo antes de cambiarlos. 1.
de DESCONECTADO , mueva las palancas a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Gire las palancas de las válvulas de desvío a la posición vertical para empujar la máquina. Esto permite que el fluido hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 32). 3. Desengrane el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina. g019768 Figura 31 1.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. 2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 5. g028043 Figura 34 Utilice los puntos de amarre de la máquina para sujetarla firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 33). 1. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás. 2.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en la posición elevada, y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre el ROPS y el techo si usa un remolque cerrado.
Cortar un césped por primera vez Parada Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la mejor altura de corte suele ser la que se utiliza habitualmente. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 100 horas • Compruebe la torsión de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Después de las primeras 250 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico, cualquiera que sea el tipo de fluido utilizado.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada año Cada año o antes del almacenamiento Procedimiento de mantenimiento • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los brazos tensores de la carcasa de corte. • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias.
Cómo engrasar el cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte. Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g024207 Figura 38 Cada año—Engrase los brazos tensores de la carcasa de corte. 6.
6. Llene los cojinetes con grasa de propósito general. 7. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. Nota: Cambie las juntas. 8. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje.
Mantenimiento del motor ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire g012996 Figura 42 1. Tapa de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el filtro de aire primario (más a menudo en condiciones de mucho polvo o arena). 2.
3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro interno (Figura 43). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 4. Instale la tapa del limpiador de aire y fije los cierres (Figura 43). Mantenimiento del aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (API clase de servicio SJ o superior) g012997 Figura 43 1. Filtro interno 2.
ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. g024213 Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 46). g024213 g027660 Figura 47 5. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 6. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
g024213 g024213 g013011 Figura 49 1. Enfriador de aceite del motor 2. Pernos Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Inspeccione y limpie la bujía, y ajuste la distancia entre los electrodos. g027477 Figura 48 Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga para comprobar y ajustar la distancia entre los electrodos.
3. Retire la cubierta de la unidad hidráulica izquierda en el orden indicado en Figura 50. Nota: Así tendrá acceso a la bujía delantera. g024215 g024214 g027478 Figura 51 5. Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 50). Inspección de la bujía Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas, o si duda de la conveniencia de reutilizarla(s).
Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados. Mantenimiento del sistema electrónico de inyección de combustible g027735 Figura 53 Inspección del parachispas Esta máquina contiene un sistema electrónico de inyección de combustible.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. ser realizada únicamente por un Servicio Técnico Autorizado. 3. Deje que la máquina se enfríe. 4. Cierre la válvula de cierre de combustible, situada debajo del asiento (Figura 54). Mantenimiento del depósito de combustible No intente vaciar el depósito de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada mes • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
g000960 Figura 57 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería g032526 Figura 56 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (-) del cargador Cómo cargar la batería Cambie los fusibles ADVERTENCIA El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
Arranque con batería externa 1. ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos. Compruebe y limpie cualquier corrosión de los bornes de la batería antes de arrancar el motor con la ayuda de una batería externa. Asegúrese de que las conexiones están bien apretadas. • Proteja los ojos y la cara de la batería en todo momento. • No se incline sobre las baterías. CUIDADO Nota: Asegúrese de que los tapones de ventilación están apretados y nivelados.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad g024213 Figura 60 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. Comprobación de los pomos del sistema de protección antivuelco (ROPS) g013117 Figura 61 1. Bloque motor 7. 2.
6. Si se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo hacia atrás en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina esté en línea recta (Figura 63). 7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina esté en línea recta (Figura 63). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 63). g008943 Figura 62 1. Pomo del ROPS (posición de bloqueado) 3.
g001055 Figura 64 Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas g027408 Cada 500 horas Figura 65 1. Tuerca almenada Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m (90–95 pies-libra).
Cómo retirar el suplemento del embrague 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. 2. Ponga el freno de estacionamiento y deje que la máquina se enfríe por completo. 3. Utilizar un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno. g001297 Figura 66 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2.
g010872 Figura 71 1. Galga g010870 Figura 69 1. Perno de montaje del freno B. Usando un alicate de punta fina, o a mano, retire el suplemento. Nota: No deseche el suplemento hasta haber verificado el correcto funcionamiento del embrague. g010873 Figura 72 1. Galga • Si el espacio es de menos de 0.25 mm (0.010"), instale el suplemento y consulte Solución de problemas (página 75). g010871 • Si el espacio es suficiente, continúe con Figura 70 la comprobación de seguridad, paso F. 1. Suplemento C.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 74). Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 73).
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento g024214 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas a partir de entonces Compruebe que el freno está correctamente ajustado antes de ajustarlo. g009920 Figura 75 1. Unidades hidráulicas 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. g026961 Cambio de la correa contrarrotativa Figura 76 Lado izquierdo ilustrado 1. Escuadra 2. Tope del acoplamiento 4. Conjunto de acoplamiento trasero 5. Pinza 3. Espacio 6.
3. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de 76 mm (3"). 4. Retire las cubiertas de la correa (Figura 78). g027729 Figura 78 5. Retire la correa contrarrotativa; consulte Cambio de la correa contrarrotativa (página 57). 6. Utilice una llave de carraca en el taladro cuadrado del brazo tensor para aliviar la tensión del muelle tensor (Figura 79). 7. Retire la correa de la polea de la carcasa de corte. 8.
g027730 Figura 80 Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba hidráulica g024146 Figura 79 1. Polea del embrague 5. Guía de la correa 2. Correa del cortacésped 6. Polea tensora tensada con muelle 7. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 8. Muelle 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Asegúrese de que la pestaña de la guía de la correa entre en contacto con el buje pivotante. 10.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2.
del asiento. El interruptor forma parte del conjunto del asiento. 4. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 5. Arranque el motor. Nota: Ponga el freno de estacionamiento y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera antes de arrancar el motor. No es necesario estar sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor a su velocidad máxima y quite el freno.
Ajuste del pivote de bloqueo de punto muerto de las palancas de control de movimiento ligera presión a la palanca, deje que los muelles de marcha atrás devuelvan las palancas a la posición de PUNTO MUERTO. Nota: Las ruedas deben dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 11. Pare la máquina. 12. Retire el puente del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. 13. Retire los gatos fijos. 14. Eleve la carcasa e instale el pasador de altura de corte. 15.
Mantenimiento del sistema hidráulico podrían producirse daños. No haga funcionar la máquina si el nivel de fluido está por debajo de la marca Add (añadir). Mantenimiento del sistema hidráulico 10. Vuelva a colocar la varilla. 11. Repita este procedimiento con la otra varilla. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Importante: Utilice el fluido hidráulico especificado. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema hidráulico.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. ADVERTENCIA MUERTO , Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier fluido hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. 2.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte esté nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). g008968 Figura 89 Vista de la máquina desde abajo 1. Ubicación de los filtros 6. 2. Filtro hidráulico Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 89). 7. Instale el filtro hidráulico nuevo. 8.
g024245 Figura 91 g027343 Figura 90 1. Pedal de elevación de la carcasa 2. Pasador de selección de la altura de corte 3. Bloqueo de transporte 1. 7.6 cm (3") en A es correcto. 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta la superficie dura. 2. 8.3 cm (3¼") en B es correcto. 4. Mida en los puntos A y B en ambos lados. 9. 6. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a una altura de 76 mm (3"). 7.
g027345 Figura 94 1. Pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte. g027410 Figura 92 1. Tuerca “whizlock” 2. Tornillo de ajuste 10. 11. 3. Contratuerca 4. Horquilla Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los 2 pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 94). Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Nota: En la mayoría de las condiciones, la punta trasera de la cuchilla debe estar 6.4 mm (¼") más alta que la punta delantera. 13. Apriete los pernos a 37–45 N·m (27–33 pies-libra). 14. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta trasera de la cuchilla (posición B). Asegúrese de que la distancia es de 8.3 cm (3¼") (Figura 91). 15. 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 96). 2.
Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2. Retire del eje el perno de las cuchillas izquierda y central, la arandela curva y la cuchilla (Figura 98). 3. Retire del eje el perno de la cuchilla derecha (perno con rosca a izquierdas), la arandela curva y la cuchilla (Figura 99). Nota: Observe el tipo y el lugar de instalación de cada cuchilla.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. g000277 Figura 101 1. Cuchilla 2. Equilibrador 3. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente con una lima (Figura 102). 4. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas Importante: La cuchilla derecha de esta carcasa de corte es contrarrotativa e incorpora un perno con rosca a izquierdas.
g004536 Figura 102 Ejes central e izquierdo ilustrados 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 4. Perno de la cuchilla g024248 3. Apriete los pernos de las cuchillas a 115–150 N·m (85 a 110 pies-libra); consulte Figura 103. Figura 103 1. Parte delantera de la carcasa de corte 2. Pernos de cuchilla con rosca a derechas 4. Cuchilla contrarrotativa 5. Perno de cuchilla con rosca a izquierdas 3.
3. Coloque el pasador de ajuste de altura en el taladro que corresponde a una altura de 7.6 cm (3"). Nota: De esta manera se inmovilizan los brazos de elevación de la carcasa en la posición más baja cuando se retira la carcasa y se libera la energía almacenada en el muelle de la carcasa. 4. Retire las cubiertas de la correa. 5. Levante la chapa de suelo e introduzca una llave dinamométrica en el taladro cuadrado del brazo tensor de la carcasa (Figura 104). 6.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 46). D.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de avance no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 7.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 5. El espacio entre el rotor y la armadura es demasiado grande. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario. 3.
- GND BK BK A C FUEL SENDER S B BU PK + PK PK 2 3 BN BN BN V BK BK U2 BN 8 B PTO CLUTCH TVS DIODE BK A BN 4 5 11 F4 PK 7 4 9 HOUR METER 7 W PK 12 OR 10 T SW6 (BRAKE) GND 15A 6 2 3 Y SW4 (NEUT_L) LTGR SW5 (NEUT_R) PTO (PTO SWITCH) SW2 F3 PK FUEL_SOLENOID NEUTRAL 1 BK BRAKE 8 SEAT OR KEY_A 5 8 4 7 10A KEY_S 1 GN SW7 (SEAT) BN PK OR GY R OR R GY PK PK GY V SW1 (IGNITION) 2 5 1 3 B I S R 5 GN 2 OPTIONAL ACCESSORIES FUEL GROUND Diagrama de cab
Notas:
La Garantía Toro Equipos de Mantenimiento Profesional (LCE) Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.