Form No. 3380-841 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® Série Professional 6000 avec tablier TURBO FORCE® à éjection latérale de 152 ou 183 cm (60 ou 72 pouces) N° de modèle 74946—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 74947—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux.
Réglage de la timonerie de commande de déplacement.......................................................61 Réglage de l'amortisseur de commande de déplacement.......................................................62 Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement.................................62 Entretien du système hydraulique ................................63 Entretien du système hydraulique .............................63 Entretien du tablier de coupe .....................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir • Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les • • • • • • • • • ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte.
Remarque: L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la • machine sur une remorque ou un véhicule. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. • Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou berges.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, en particulier les boulons de fixation des lames. • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
0-2067 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-2102 114-4466 109-7232 1. Grande vitesse 2. Petite vitesse 1. Principal – 25 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4. Auxiliaire – 15 A 125-9382 3. Point mort 4.
116-0205 115-7445 1. Graissez les poulies et les axes 2. Intervalle d'entretien – 50 heures 116-0752 1. Bloqué 2. Débloqué 116-0090 116-1654 116-0157 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître l'huile hydraulique recommandée.
116-1716 1. Carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 116-5944 10. Commande de présence de l'utilisateur 116-2643 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6.
127-0314 1. Commande de prise de force (PDF) 4. Témoin de surchauffe d'huile 2. Vitesse maximale 5. Témoin de basse pression d'huile 6. Témoin d'anomalie (MIL) 3.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 g019888 6. Arceau de sécurité 2. Verrou de transport 7. Ceinture de sécurité 3. Levier de frein de stationnement 4. Commandes 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Tablier de coupe 5. Témoin d'anomalie (MIL) 2. Commande d'accélérateur 6. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 7. Commutateur d'allumage 3. Témoin de surchauffe d'huile 4. Témoin de basse pression d'huile Figure 4 1. Pédale de relevage du tablier de coupe 1.
Commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet d'engager l'embrayage électrique et d'entraîner les lames. Tirez sur la commande pour engager les lames puis relâchez-la. Pour désengager les lames, appuyez sur la commande des lames (PDF) ou amenez un levier de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort. Commutateur d'allumage Il sert à mettre le moteur en marche et a 3 positions : Démarrage, Contact et Arrêt. Figure 6 1. Jauge de carburant (barres) 4.
Témoin de basse pression d'huile Caractéristiques techniques Ce témoin d'anomalie se trouve au centre (Figure 5). Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Si la pression de l'huile moteur dépasse le niveau de sécurité, le témoin s'allume, le régime moteur diminue automatiquement et la machine reste en mode de sécurité jusqu'à ce que l'anomalie soit corrigée; voir Dépistage des défauts (page 75).
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 42). Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut provoquer le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Serrage du frein de stationnement Désengager la commande des lames (PDF) ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
Utilisation de l'accélérateur avec la technologie Horizon™ Position centrale Régime moyen de transport/engagement de l'embrayage Mode économique – puissance standard pour conditions de tonte normales. Le régime moteur réduit et le moins consommateur de carburant pour la tonte. Position arrière Bas régime de transport/ralenti Mode bas régime – réduit l'accumulation de paquets d'herbe sous le tablier lorsque l'herbe est humide.
Utilisation du commutateur d'allumage Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (Figure 16). Relâchez la clé quand le moteur démarre. 1. Relevez le système ROPS et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer.
RT ST A N RU P ST O G008947 Figure 19 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Laissez le moteur tourner au ralenti (position arrière) pendant 60 secondes avant de couper le contact.
• Le frein de stationnement est serré. • La commande des lames (PDF) est désengagée. • Les leviers de commande de déplacement sont verrouillés (PDF) et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames (PDF) et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche.
Utilisation des leviers de commande de déplacement G008952 Figure 23 Conduite en marche arrière Figure 22 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 4. Marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 24). 3.
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (commande des lames) et coupez le contact. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement (page 22). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5,5 po) par paliers de 6 mm (1/4 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Placez le verrou de transport en position verrouillée. 2. Appuyez sur la pédale de relevage du tablier avec le pied et relevez le tablier en position de transport (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 140 mm [5-1/2 po]), comme montré à la Figure 26. 3.
3 1 2 Figure 27 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. Écrou à embase 5. Boulon G017027 Figure 26 1. Pédale de relevage de tablier 2. Goupille de hauteur de coupe 3. Verrou de transport Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1.
Réglage du déflecteur d'éjection Verrous à came Positionnement du déflecteur d'éjection Cette procédure ne concerne que les machines équipées de verrous de déflecteur d'éjection. Certains modèles ont des écrous et boulons au lieu de verrous de déflecteurs, mais le réglage reste le même. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe.
Position C Déverrouillage du siège Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est haute et drue • Quand l'herbe est humide • Pour réduire la consommation de carburant • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde g019755 • Cette position offre les mêmes avantages que ceux de la Figure 35 tondeuse Toro SFS. 1. Verrou du siège 2.
Utilisation de l'éjection latérale ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement au contact du moteur ou des entraînements hydrauliques chauds. La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices.
Transport de la machine Chargement de la machine pour le transport Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion, équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion.
ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Vérifiez que l'arceau de sécurité est relevé si vous utilisez la ceinture de sécurité pour charger la machine sur une remorque un camion. Assurez-vous que le système ROPS peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
Conseils d'utilisation Tonte de l'herbe haute Tonte initiale Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Peignez les surfaces écaillées.
7. Retirez le bouchon hexagonal. de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 8. Vissez un graisseur dans l'orifice. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 9. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 10. Sortez le graisseur de l'orifice. 3.
Graissage des moyeux des roues pivotantes 13. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 14. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 15.
Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures—Examinez l'élément principal.
Contrôle du niveau d'huile moteur 1 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 3 2 ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur.
Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). G008804 1 2 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. 3 4 2.
5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 50). G008804 1 3 1 2 3 4 5 6 2 4 G008796 4 5 Figure 50 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
Remplacement du filtre à huile moteur Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 43). Avant de monter une bougie, vérifiez que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
5. Montez le carénage de l'unité hydraulique gauche (Figure 52). Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Pose de la bougie Entretien du système d'alimentation Vissez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 Nm (18 à 22 pi-lb). ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation et des filtres à carburant agréés.
Entretien du système électrique 5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous le siège (Figure 56). 1 2 Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois 3 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme cause de cancers et troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. G008804 • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). 1 2 3 4 - + 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. - 1.
Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 57). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 57). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. En cas de dommages, faites les remplacements nécessaires avant d'utiliser la machine.
7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 61). 8. Serrez les boulons de la plaque (Figure 61). Figure 62 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 122 à 129 Nm (90 à 95 pi-lb).
Figure 64 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou Figure 63 Utilisation de la cale d'embrayage 1. Écrou crénelé Certains modèles plus récents sont construits avec des embrayages qui contiennent une cale de frein. Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que l'embrayage ne s'engage plus systématiquement, vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de l'embrayage.
soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. 2. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Figure 68 1. Cale Figure 66 C. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. D. Serrez chaque boulon (M6 x 1) à 13 Nm (10 pi-lb) +/-0,7 Nm (0,5 pi-lb). E.
F. Entretien du système de refroidissement Effectuez le contrôle de sécurité suivant : i. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. ii. Les lames ne doivent pas s'engager quand la commande de PDF est enfoncée et l'embrayage est désengagé. Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile Si l'embrayage ne se désengage pas, remettez la cale en place. iii. Engagez et désengagez la commande de PDF 10 fois de suite pour vérifier que l'embrayage fonctionne correctement.
Nettoyage de la grille du moteur 3 2 1 2 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur.
Contrôle et nettoyage des carénages de l'unité hydraulique Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du tablier de coupe Figure 75 Frein gauche montré 1. Ancrage de câble 2. Tenez la tige filetée ici 5. Étrier 6.
Figure 78 1. Positionnez le couvercle de courroie 3. Veillez à passer la languette sous la retenue en métal 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales Figure 77 1. Poulie d'embrayage 2. Courroie du tablier de coupe Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour le rochet 6. Graisseur de poulie de tension 3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie par ressort 1.
Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
Remarque: Soulevez la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement. 4. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. 5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal. 6. Démarrez le moteur, faites-le tourner à plein régime et desserrez le frein.
Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement 10. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de marche arrière et, tout en appuyant légèrement sur les leviers, laissez les ressorts d'indicateur de marche arrière ramener les leviers au point mort. L'écrou à embase peut être ajusté afin d'obtenir la résistance voulue du levier de commande de déplacement quand il est amené en position de verrouillage au point mort. Voir les options de réglage à la Figure 84.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. 3 H Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Capacité de chaque système hydraulique : 1,5 l (52 oz) par côté, avec filtre neuf Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. 1.
3. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 86). ATTENTION L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si de l'huile hydraulique pénètre sous la peau, elle devra être enlevée chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène.
Entretien du tablier de coupe 6. Appliquez une fine couche d'huile hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 87). 7. Montez le filtre hydraulique de rechange. 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du tablier de coupe. Mise à niveau du tablier de coupe 9. Retirez les chandelles et abaissez la machine (Figure 86). 10. Versez de l'huile dans le réservoir hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. Préparation de la machine 11.
3 1 2 Figure 89 1. 7,6 cm (3 po) en A est correct G017027 2. 8,3 cm (3-1/4 po) en B est correct Figure 88 1. Pédale de relevage de tablier 2. Goupille de hauteur de coupe 3. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure 4. Mesurez aux points A et B de chaque côté 3. Verrou de transport 10. Pour les tabliers de coupe montrés à la Figure 90, ajustez précisément le serrage de l'écrou de réglage sur l'ensemble de relevage du tablier avant.
11. Pour les tabliers de coupe montrés à la Figure 91, ajustez précisément le serrage de l'écrou de réglage sur l'ensemble de relevage du tablier avant (Figure 91). Remarque: Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour augmenter la hauteur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Remarque: Si les biellettes de tablier avant ne disposent pas d'un réglage suffisant pour obtenir une hauteur de coupe précise, le réglage monopoint peut être utilisé pour obtenir un réglage supplémentaire.
Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. ATTENTION Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. g017036 Figure 93 • Remplacez les lames usées ou endommagées. 1.
Détection des lames faussées Dépose des lames 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 2.
Retrait du tablier de coupe Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Avant de réviser ou déposer le tablier de coupe, verrouillez les bras rappelés par ressort. ATTENTION De l'énergie est emmagasinée dans les bras de relevage du tablier de coupe. Des blessures graves ou mortelles peuvent être causées si le tablier est retiré sans libérer l'énergie emmagasinée. Figure 98 1. Lame 2. Équilibreur 3.
Figure 101 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) Figure 100 1. Poulie d'embrayage 2. Courroie du tablier de coupe 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier arrière. 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour le rochet 6. Graisseur de poulie de tension 4. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier avant. 3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie par ressort 8.
Remplacement du déflecteur d'herbe d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec les lames est également possible. N'utilisez pas la tondeuse sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de déchiquetage, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage. 1.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Nettoyage et remisage de la machine 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien du réservoir de carburant (page 48). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le témoin de surchauffe d'huile est allumé et le régime du moteur est bas. 1. Le module de commande du moteur a limité le régime moteur, qui est maintenant en « mode dépannage ». 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Si le niveau est supérieur au repère « minimum », contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Le témoin de pression d'huile est allumé et le régime du moteur est bas. 1.
Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien serrées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de la poulie de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe de l'huile hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Un fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Basse tension à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4.
Schémas Schéma électrique (Rev.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts 2. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).