Form No. 3400-949 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® Commercial 3000 Series avec tablier TURBO FORCE® à éjection latérale de 152 ou 183 cm (52 ou 72 pouces) N° de modèle 74955—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74959—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux.
Entretien des lames .......................................... 63 Retrait du tablier de coupe ................................ 66 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 67 Nettoyage ............................................................ 68 Nettoyage du dessous du tablier de coupe ............................................................ 68 Élimination des déchets.................................... 68 Remisage ...............................................................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Examinez la zone de travail pour déterminer quels Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Des accidents sont possibles si la machine n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• Maintenez le système ROPS en bon état • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne • • • • • • • • • • de marche en vérifiant minutieusement et régulièrement son état et en gardant toutes les fixations bien serrées. faites pas tourner le moteur en surrégime.
Entretien et remisage avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. • Débrayez toutes les commandes, serrez le frein • • • • • • • • • • de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Graisser 106-2655 1. Attention – ne touchez pas et ne vous approchez pas des courroies en mouvement; enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal93-7818 93-7818 1.
decal110-2068 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal107-3069 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. decal114-4466 2.
decal116-1716 116-1716 1. Niveau de carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 10. Contacteur de présence de l'opérateur decal117-0346 117-0346 1. Risque de fuite de carburant – lisez le manuel de l'utilisateur; n'essayez pas de déposer l'arceau de sécurité; l'arceau de sécurité ne doit jamais être soudé, percé ou modifié de quelque façon que ce soit.
decal126-2055 126-2055 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb) (4x) 2. Couple de serrage des moyeux de roues 319 N·m (235 pi-lb) decal117-3864 117-3864 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Vous devez lire et comprendre le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion decal127-0326 127-0326 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Enlevez la clé de contact et lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2. Hauteur de coupe 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7.
decal125-9383 125-9383 1. Contrôlez le liquide hydraulique toutes les 50 heures de fonctionnement. 2. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de fonctionnement. 4. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Vue d'ensemble du produit g008951 Figure 5 1. Commande de prise de force (PDF) 2. Starter 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité 5. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 6. Fusibles g027333 Figure 4 1. Pédale de levage du tablier de coupe 6. Arceau de sécurité 2. Verrou de transport 7. Ceinture de sécurité 3. Levier de frein de stationnement 4. Commandes 8. Bouchon du réservoir de carburant 9.
g008950 Figure 6 1. Jauge de carburant (barres) 4. Symboles du système de sécurité 2. Témoin de la batterie 5. Témoin de bas niveau de carburant 3. Compteur horaire g008959 Figure 8 1. Position OUVERTE Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur peut être réglée entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME. 2. Position FERMÉE Commande des lames (PDF) Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 7).
Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com. Caractéristiques techniques g008947 Figure 9 2. Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période DANGER maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Si vous n'utilisez pas le système ROPS correctement, vous risquez de vous blesser, parfois mortellement. • Gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position. • Vérifiez que le siège est fixé à la machine. • Attachez la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est complètement relevé et bloqué en position.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • N'utilisez pas la machine près d'étendues d'eau. g000963 Figure 12 1.
Utilisation du frein de stationnement Démarrage et arrêt du moteur Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
Arrêt du moteur Utilisation du système de sécurité PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Contrôle du système de sécurité la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Pour travailler, placez toujours la commande d'accélérateur en position haut régime (plein gaz). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. 2.
Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. 1. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 23). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 3.
1. Placez le verrou de transport en position VERROUILLÉE. 2. Appuyez sur la pédale de relevage du tablier avec le pied et relevez le tablier en position de TRANSPORT (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 14 cm [5½"]), comme montré à la Figure 23. 3. Pour changer de hauteur de coupe, tournez l'axe de chape de 90 degrés et retirez-le du support de hauteur de coupe (Figure 23). 4. Placez la goupille dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 23). 5.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez les galets anti-scalp comme montré à la Figure 24, la Figure 25 et la Figure 26. g000944 Figure 26 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. Écrou à embase 5. Boulon g000942 Figure 24 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. Écrou à embase 5.
g027727 Figure 27 g005833 Figure 29 Positionnement du déflecteur d'éjection Position C Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • • • • Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur.
d'arrêt. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. Poussez le levier de réglage de côté pour débloquer et régler le siège (Figure 31). 2. Tournez les leviers des vannes de déblocage en position verticale pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 32). 3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine.
5. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projection de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur la pelouse.
peuvent causer le basculement ou la perte de contrôle de la machine. Si vous chargez la machine alors qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. Tonte initiale Arrêt de la machine Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Peignez les surfaces écaillées.
Voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 49). déplacement en position de VERROUILLAGE AU et serrez le frein de stationnement. POINT MORT 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Graissez le pivot de la poulie de tension du tablier de coupe jusqu'à ce que la graisse ressorte par le bas (Figure 37). 4.
Entretien du moteur 3. Déposez la roue pivotante de la fourche. 4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. 5. Déposez un des écrous d'espacement de l'arbre de la roue pivotante. Entretien du filtre à air Remarque: Notez que du frein-filet a été Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse).
7. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. 8. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 42). Entretien de l'élément de sécurité Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être nettoyé. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 9.
g008804 g000238 Figure 43 Remarque: L'utilisation d'huile synthétique 5W-20 ou 5W-30 est acceptable jusqu'à 4 °C (40 °F). Remarque: Les huiles synthétiques facilitent le démarrage par des températures extrêmement basses inférieures à -23 °C (-10 °F). Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée g008804 dans un centre de recyclage. 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2.
5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 46). g008804 g027660 Figure 46 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Type : Champion® XC12YC ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Dépose de la bougie 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Déposez le capot de l'unité hydraulique gauche dans l'ordre indiqué à la Figure 48.
Pose de la bougie détacher les particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-le tremper dans du solvant au besoin). Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. Vissez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 pi-lb).
Entretien du système d'alimentation 8. Important: Rebranchez les flexibles de carburant et fixez-les aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des composants susceptibles de les endommager. Remplacement du filtre à carburant Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Entretien du système électrique 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 53. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Charge de la batterie Les fusibles sont situés sur la console droite, près du siège (Figure 56). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. 1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 2. Remplacez le fusible (Figure 56). Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
• Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée gauche en arrière sur la fente en T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 58). • Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 58). 6. Serrez les boulons de la plaque (Figure 58).
g001297 Figure 61 1. Rondelles élastiques 3. Couvre-moyeu 2. Contre-écrou g024121 Figure 60 Utilisation de la cale d'embrayage 1. Écrou crénelé Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Certains modèles sont équipés d'embrayages contenant une cale de frein. Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que l'embrayage ne s'engage plus systématiquement, vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de l'embrayage.
Retrait de la cale d'embrayage 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. 2. Serrez le frein de stationnement et laissez refroidir la machine complètement. 3. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. g010870 Figure 64 1. Boulon de fixation de frein B. A l'aide d'une pince à becs longs ou avec les doigts, saisissez la languette et déposez la cale.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile g010872 Figure 66 1. Jauge d'épaisseur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile (Figure 68). g010873 Figure 67 g008804 1.
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le carter du ventilateur (Figure 69). Contrôle et nettoyage des unités hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Remarque: Effectuez également cette procédure chaque fois qu'un composant du frein est déposé ou remplacé. 1. 2. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du tablier de coupe 1.
g027730 Figure 74 g009039 1. Positionnez le couvercle de courroie. 3. Veillez à passer la languette sous la retenue en métal. Figure 75 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales. 2. 5. Poulie de pompe hydraulique gauche 2. Poulie d'embrayage 6. Trou carré dans bras de poulie de tension 3. Courroie d'entraînement de pompe 7. Ressort de la poulie de tension 4. Poulie de pompe hydraulique droite Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique 1. 1.
Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. 4. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal. 5. Démarrez le moteur. Important: Pour pouvoir démarrer le moteur, il faut serrer le frein et écarter les leviers de commande de déplacement. Il n'est pas nécessaire que vous soyez assis sur le siège car le fil volant est utilisé.
g008621 Figure 80 1. Écrou à embase g008620 Figure 79 Levier de commande de déplacement droit montré 1. Serrez le contre-écrou à 23 N·m (17 pi-lb). Le boulon serré ne doit pas dépasser du contre-écrou. 2. Grande résistance (plus ferme) 3. Amortisseur 4. Résistance moyenne 5.
Entretien du système hydraulique Important: Ne remplissez pas excessivement les unités hydrauliques pour éviter de causer des dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau de liquide est en dessous du repère minimum. Entretien du système hydraulique 10. Remettez la jauge en place. 11. Répétez cette procédure pour la jauge d'huile opposée. Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Important: Utilisez le liquide hydraulique spécifié.
temps; voir Entretien du système hydraulique (page 59) pour connaître le liquide spécifié. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. 1.
Entretien du tablier de coupe Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. g008968 Figure 83 Vue inférieure de la machine 1. Emplacements des filtres 2. Filtre hydraulique 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
g009196 Figure 85 1. 7,6 cm (3 po) en A est correct 2. 8,3 cm (3¼ po) en B est correct g027343 Figure 84 1. Pédale de levage de tablier 2. Goupille de hauteur de coupe 3. Verrou de transport 6. Insérez la goupille de réglage de la hauteur de coupe à la position 7,6 cm (3 po). 7. Relâchez le verrou de transport et laissez le tablier descendre à la hauteur de coupe sélectionnée. 8. Relevez la goulotte. 9.
12. Pour régler le système monopoint, desserrez les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe. Voir Figure 87. 14. Serrez les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (Figure 87). Serrez les boulons à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). Remarque: Généralement, la pointe arrière 15. 16. 17. g027345 Figure 87 18. 1. Boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe 13. de la lame doit être réglée 6,4 mm (¼ po) plus haut que la pointe avant.
Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 89). Si les lames coupent mal ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les. Voir Affûtage des lames (page 65). 2. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette (Figure 89). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 89). g000975 Figure 90 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 4.
Dépose des lames 2. Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 93). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et prête à être utilisée.
Retrait du tablier de coupe Avant de réviser ou de déposer le tablier de coupe, verrouillez les bras rappelés par ressort. ATTENTION De l'énergie est emmagasinée dans les bras de levage du tablier de coupe. Des blessures graves ou mortelles peuvent être causées si le tablier est retiré sans libérer l'énergie emmagasinée. N'essayez pas de séparer le tablier du cadre avant sans bloquer l'énergie emmagasinée. 1.
g015594 g010252 Figure 97 Figure 96 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Retirez le boulon à épaulement et l'écrou. 4. Retirez le boulon à épaulement et l'écrou. 8. Élevez les bielles de tablier et fixez-les dans cette position. 9. Sortez le tablier par le côté droit de la machine. 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 2. Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. 3.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact à la position CONTACT COUPÉ. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien du réservoir de carburant (page 44) à la section Entretien. D.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de commande ne sont pas en position de verrouillage au point mort. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile. 1. Réglez l'alignement des roues. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Basse tension à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4.
Schémas g020788 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Remarques:
La garantie Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.