Form No. 3380-772 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® série Commercial 3000 avec tablier de coupe TURBO FORCE® à éjection latérale de 122, 132 ou 152 cm (48, 52 ou 60 pouces) N° de modèle 74952—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 74953—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 74957—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 78953—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. ATTENTION Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Table des matières Introduction .................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Indicateur de pente ................................................. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................13 Commandes ..................................
Sécurité Contrôle de la ceinture de sécurité .............................44 Contrôle des boutons du système antiretournement (ROPS) .............................................................44 Réglage de l'alignement ...........................................45 Contrôle de la pression des pneus .............................45 Contrôle des écrous de roues....................................46 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue ..................................................................
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet juste derrière la machine et sur sa trajectoire. susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • Ne transportez jamais de passagers sur la machine. • Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources besoin. d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. • Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant d'entreprendre des réparations.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
110-2067 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-2102 114-4466 109-7232 1. Grande vitesse 2. Petite vitesse 3. Point mort 4. Marche arrière 9 1. Principal – 25 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4.
116-0752 115-7445 1. Verrouillé 1. Graissez les poulies et les axes 2. Déverrouillé 2. Intervalle d'entretien – 50 heures 116-1654 116-0205 116-1716 1. Carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 5. Batterie 9. Point mort 10.
6-3303 116-4858 121-7551 1. Prise de force (PDF) 4. Réglage de régime continu 2. Starter 5. Bas régime 3.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
Vue d'ensemble du produit 3 2 4 5 25 15 25 6 10 1 G008951 Figure 5 1. Commande de PDF 2. Starter 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 5. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 6. Fusibles G014939 Figure 4 1. Pédale de relevage du tablier de coupe 6. Arceau de sécurité Jauge de carburant 2. Verrou de transport 7. Ceinture de sécurité 3. Levier de frein de stationnement 4. Commandes 8. Bouchon du réservoir de carburant 9.
Indicateurs du système de sécurité la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 6).
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant.
Remplissage du réservoir de carburant Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut provoquer le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 1 2 Figure 9 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 3. Eau G016994 2.
1 G008945 Figure 13 Désengager la commande des lames (PDF) 2 G008959 Figure 16 1. En service 2. Hors service G009174 Figure 14 Utilisation du commutateur d'allumage Utilisation de l'accélérateur 1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (Figure 17). Relâchez la clé quand le moteur démarre. La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les positions haut régime et bas régime (Figure 15). Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite.
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le siège. Avancez le siège pour y accéder. 1. Relevez le système ROPS et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine. 2. Amenez les commandes de déplacement en position de verrouillage au point mort.
pas, attendez 15 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. RT ST A N RU P ST O G008947 Figure 20 1. Arrêt 3. Démarrage 2. Contact Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
• La commande des lames (PDF) est désengagée. • Les leviers de commande de déplacement sont verrouillés 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames (PDF) et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur est en marche, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière); le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande.
Utilisation des leviers de commande de déplacement G008952 Figure 24 Conduite en marche arrière Figure 23 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 4. Marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 25). 3.
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine; voir Serrage du frein de stationnement à la section Utilisation. N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5-1/2 po) par paliers de 6 mm (1/4 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Placez le verrou de transport en position verrouillée. 2. Appuyez sur la pédale de relevage du tablier avec le pied et relevez le tablier en position de transport (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 140 mm [5-1/2 po]); voir Figure 27. 3.
3 1 2 Figure 28 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. Écrou à embase 5. Boulon G017027 Figure 27 1. Pédale de relevage de tablier 2. Goupille de hauteur de coupe 3. Verrou de transport Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1.
Réglage du déflecteur d'éjection Verrous à came Positionnement du déflecteur d'éjection Cette procédure ne concerne que les machines équipées de verrous de déflecteur d'éjection. Certains modèles ont des écrous et boulons au lieu de verrous de déflecteurs, mais le réglage reste le même. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe.
Utilisation des valves de déblocage des roues motrices Position C Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : ATTENTION • Quand l'herbe est haute et drue. • Quand l'herbe est humide. Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. • Pour réduire la consommation de carburant.
roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 37). La partie inférieure arrière du châssis de la machine se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du cadre au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
Figure 38 1. Points d'attache Figure 37 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion, équipés des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ainsi que votre famille, d'autres personnes ou des animaux familiers.
Herbe haute Conseils d'utilisation Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Réglage du papillon à haut régime Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Graissez les moyeux des roues pivotantes • Peignez les surfaces écaillées.
7. Retirez le bouchon hexagonal. Vissez un graisseur dans l'orifice. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 8. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 9.
Entretien du moteur 6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. ATTENTION 8. Insérez un roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Remarque: Vous devez remplacer les joints. 9.
Vidange et remplacement de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,1 L (2,2 ptes américaines) avec filtre neuf; 1,8 L (1,9 pte américaine) avec filtre existant Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. Figure 44 1. Attaches du filtre à air 3. Élément primaire 2. Couvercle du filtre à air 4. Élément secondaire Entretien du préfiltre 1. Ne nettoyez pas l'élément en papier, remplacez-le (Figure 44). Figure 45 2.
Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). G008804 1 2 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3 4 6 7 2.
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 48). 1 3 5 2 G008804 1 2 3 4 4 6 5 6 G008796 Figure 48 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter chaque bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Mise en place des bougies Entretien du système d'alimentation Vissez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 Nm (18 à 22 pi-lb). Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Figure 53 Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou derrière. 1.
Entretien du réservoir de carburant Entretien du système électrique N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Mise en place de la batterie ATTENTION 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 55). S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. En cas de dommages, faites les remplacements nécessaires avant d'utiliser la machine. Figure 56 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3.
7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 59). 8. Serrez les boulons de la plaque (Figure 59). Figure 59 Levier de commande gauche montré Figure 58 1. Bouton du système ROPS (position verrouillée) 2. Sortez le bouton du système ROPS et tournez-le de 90 degrés pour changer la position de l'arceau. 3. Arceau de sécurité relevé 1. Levier de commande 3.
Figure 60 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 122 à 129 Nm (90 à 95 pi-lb). Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Figure 61 1. Écrou crénelé Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Toutes les 500 heures Vérifiez et assurez-vous que le l'écrou crénelé est serré à un couple de 286 à 352 Nm (211 à 260 pi-lb).
Retrait de la cale d'embrayage 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. Attendez que la machine soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. 2. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Figure 62 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou Figure 64 Utilisation de la cale d'embrayage 3.
Remarque: Ne mettez pas la cale au rebut tant que vous n'êtes pas certain que l'embrayage fonctionne correctement. • Si l'entrefer est inférieur à 0,025 cm (0,010 po), remettez la cale en place et consultez la section Dépannage. • Si l'entrefer est suffisant, passez au contrôle de sécurité de l'opération F. F. Effectuez le contrôle de sécurité suivant : i. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. ii.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
Contrôle et nettoyage des unités hydrauliques Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie du tablier de coupe si elle présente ce type d'anomalie. Remplacement de la courroie du tablier de coupe Figure 72 Frein gauche montré 1. Ancrage de câble 2. Tenez la tige filetée ici 5. Étrier 6.
Figure 75 1. Positionnez le couvercle de courroie 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales Figure 74 1. Poulie d'embrayage 2. Courroie du tablier de coupe 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour le rochet 6. Graisseur de poulie de tension 3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie par ressort 4. Cliquet 10. Montez le guide de courroie sur le bras de la poulie de tension, comme montré à la Figure 74. 11.
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Réglage de la position de la poignée de commande 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse.
doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que l'utilisateur soit assis sur le siège car le fil volant est utilisé. Faites tourner le moteur à plein gaz et desserrez le frein. 6. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec les leviers de commande en position de vitesse maximale en marche avant pour amener l'huile hydraulique à la température de service.
Réglage de l'amortisseur de commande de déplacement Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être ajusté pour régler la résistance des leviers de commande de déplacement. Voir les options de montage à la Figure 80. Figure 80 Commande de déplacement droite montrée 1. Serrez le contre-écrou à 23 Nm (17 pi-lb). Le boulon serré ne doit pas dépasser du contre-écrou. 2. Grande résistance (plus ferme) 3. Amortisseur 4. Résistance moyenne 5.
Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement Entretien du système hydraulique L'écrou à embase peut être ajusté afin d'obtenir la résistance voulue du levier de commande de déplacement quand il est amené en position de verrouillage au point mort. Voir les options de réglage à la Figure 81. Entretien du système hydraulique 1. Desserrez l'écrou de blocage. Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. 2.
ATTENTION L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si de l'huile hydraulique pénètre sous la peau, elle devra être enlevée chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. 3 H • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort l'huile sous haute pression.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 6. Appliquez une fine couche d'huile hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 84). 7. Montez le filtre hydraulique de rechange. 3. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 83). 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du tablier de coupe. 9. Retirez les chandelles et abaissez la machine (Figure 83). 10.
Entretien du tablier de coupe 3 1 Mise à niveau du tablier de coupe Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. 2 1. Placez la machine sur une surface plane. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. G017027 3.
10. Le cas échéant, desserrez le contre-écrou à embase sur le côté de la chape et l'écrou de blocage sur le dessus. Ajustez précisément la vis de réglage en la tournant jusqu'à obtention d'une hauteur de 7,6 cm (3 po) (Figure 87). Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la hauteur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. 1 g017029 Figure 88 1. Boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe Figure 87 1. Contre-écrou à embase 3. Écrou de blocage 2. Vis de réglage 4.
Remarque: Généralement, la pointe arrière de la lame doit être réglée 6,4 mm (1/4 po) plus haut que la pointe avant. 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 90). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 90). 15. De chaque côté du tablier de coupe, mesurez la distance entre la surface plane et la pointe arrière de la lame (position B). La distance obtenue doit être de 8,3 cm (3-1/4 po); voir Figure 86. 16.
Affûtage des lames pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames et Pose des lames. ATTENTION Lors de l'affûtage, des morceaux de lame peuvent être projetés et causer des blessures graves. ATTENTION Portez une protection oculaire adéquate pour affûter les lames.
Retrait du tablier de coupe Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 95). Avant de réviser ou déposer le tablier de coupe, verrouillez les bras rappelés par ressort. Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. ATTENTION 2. Mettez en place la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le côté bombé de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 95).
Figure 97 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier arrière. 4. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier avant. 8. Élevez les bielles de tablier et fixez-les dans cette position. Sortez le tablier par le côté droit de la machine. Figure 96 1. Poulie d'embrayage 2. Courroie du tablier de coupe 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour le rochet 6.
Nettoyage Remplacement du déflecteur d'herbe Nettoyage du dessous du tablier de coupe ATTENTION Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur en direction de l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur infliger des blessures graves ou mortelles. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1.
Remisage à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. B.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). 1. L'alignement des roues doit être réglé. 1.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Basse tension à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Remarques: 71
La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts 2. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).