Form No. 3371-152 Rev A Cortacésped con conductor Z Master® con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 cm (60 pulgadas) Nº de modelo 74975—Nº de serie 312000001 y superiores Nº de modelo 74977—Nº de serie 3120000001 y superiores G018026 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Contenido Inspección del sistema GLP................................ 43 Mantenimiento del sistema eléctrico........................ 44 Mantenimiento de la batería ................................ 44 Mantenimiento de los fusibles............................. 46 Mantenimiento del sistema de transmisión .............. 47 Comprobación del cinturón de seguridad ............ 47 Comprobación de los pomos del Sistema de protección antivuelco (ROPS)......................... 47 Ajuste de la dirección................
Seguridad prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta, que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO– “instrucción relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
• Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos. • Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina. • Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba, porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
retire la llave o desconecte el cable de la bujía. Espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar la máquina. • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped, y no lo guarde cerca de una llama. • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar el cortacésped.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
109-9875 107-2102 110-2067 109-7232 1. Rápido 3. Punto muerto 2. Lento 4. Marcha atrás 110-2068 1. Lea el Manual del operador.
114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4. Auxiliar, 15A 116-0211 115-7445 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Intervalo de mantenimiento–50 horas 116-0752 1. Bloqueado 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 116-3303 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 116-3446 1.
109-9906 109-7069 12
El producto 2 3 4 1 25 15 5 25 6 10 8 7 5 g013663 Figura 5 4 1. Mando de la toma de fuerza 2. Control del acelerador 3. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad 3 2 4. Llave de contacto 5. Fusibles 1 9 10 Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). G018027 Figura 4 1.
Indicadores de los interruptores de seguridad Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos. Hay una serie de símbolos en el contador de horas, que indican con un triángulo negro si el componente de seguridad está en la posición correcta (Figura 6).
Operación Carcasa de 152 cm Carcasa de 182 cm (60 pulgadas) (72 pulgadas) 74975 y 74977 569 kg (1255 libras) 612 kg (1350 libras) Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Tipo de depósito y llenado Nota: El depósito de GLP de este cortacésped es un depósito especial con tabiques internos diseñado específicamente para esta aplicación.
PELIGRO PELIGRO El GLP es un combustible extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. El GLP que se escapa del depósito en forma de vapores o líquidos puede causar lesiones graves o la muerte. Los vapores y el líquido pueden causar asfixia, congelación de tejidos o quemaduras debidas al frío. • Almacene el cortacésped y realice cualquier tarea de mantenimiento del mismo en una zona bien ventilada.
Cambio del depósito de GLP ADVERTENCIA Cambie el depósito de GLP al aire libre en una zona bien ventilada. Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede causar fallos del sistema, fugas de combustible y posiblemente una explosión, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Importante: Apriete a mano solamente el acoplamiento de conexión del depósito. El uso de una herramienta puede apretarlo demasiado y dañarlo.
12. Enganche los soportes del cilindro y asegúrese de que el depósito está firmemente sujeto al cortacésped. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 13. Conecte cuidadosamente la manguera de combustible. Asegúrese de que la manguera no está doblada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 14.
PELIGRO 2 La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. 1 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad.
Liberación del freno de estacionamiento CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. 1 2 Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. 1 G016995 Figura 13 2 Uso del mando de control de las cuchillas G009027 Figura 11 1.
Uso del acelerador Arranque y parada del motor El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 16). Cómo arrancar el motor Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas. 1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2. Lentamente, abra la válvula de combustible para que se equilibre la presión en el depósito.
ST A RT N RU P ST O G008947 Figura 19 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha Cómo parar el motor 6 CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • El freno de estacionamiento esté puesto. • El mando de control de las cuchillas esté desengranado. • Las palancas de control de movimiento estén en posición de punto muerto/bloqueo.
Uso de las palancas de control de movimiento Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. 3. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto. Ahora arranque el motor.
Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento en Operación. Recuerde retirar la llave de contacto.
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulg.) en incrementos de 6 mm (1/4 pulg.) colocando el pasador en diferentes orificios. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm (5-1/2 pulg.) (Figura 26). 3.
posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 29 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo Figura 27 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva 3.
1 2 3 4 Posición B Utilice esta posición para ensacar. Alinéelo siempre con la abertura del deflector. G008961 Figura 30 1. Desbloquee la palanca 3. Coloque el deflector 2. Gire la leva para aumentar 4. Bloquee la palanca o reducir la presión de fijación Figura 32 Posicionamiento del deflector de flujo Posición C Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
Colocación del asiento ADVERTENCIA El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El contacto con un motor o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras graves. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 34).
Uso de la descarga lateral ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. PELIGRO No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la unidad en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en posición vertical mientras utiliza el cinturón de seguridad al cargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre el ROPS y el techo si usa un remolque cerrado.
Evite cortar demasiado la hierba Consejos de operación Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor a velocidad rápida.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas almenadas de los cubos de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • • • • Compruebe el sistema de seguridad.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación Engrase y lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. Cómo engrasar 1.
3. Engrase el pivote de la polea tensora de la carcasa del cortacésped hasta que salga grasa por el extremo inferior (Figura 40). 4. Engrase los tres cojinetes de los ejes hasta que rezume grasa de las juntas inferiores (Figura 40). Figura 42 Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. G009029 Figura 40 Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. 5.
Mantenimiento del motor 7. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. Nota: Es necesario sustituir los retenes. ADVERTENCIA 8. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje. La tuerca debe sobresalir aproximadamente 3 mm (1/8 pulg.
del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado. 2. Si va a cambiar el filtro secundario, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 44). 1 3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro secundario (Figura 44).
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. G013447 1 2 3 4 6 7 8 9 Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1.
Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) G013447 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. 2.
4. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 48). 1 3 5 2 G013447 1 2 3 4 4 6 5 6 G008796 Figura 48 5. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. G016169 Tipo: NGK® BPR4ES o equivalente Hueco entre electrodos: 0.76 mm (0.030 pulg.) Desmontaje de la bujía 1.
Inspección de la bujía Compruebe el parachispas (si está instalado) Importante: No limpie nunca la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento del sistema de combustible – Compruebe que las juntas tóricas del acoplamiento de conexión del depósito no están deterioradas, dañadas o ausentes. – Compruebe que el depósito de GLP y el acoplamiento de conexión de combustible no tienen fugas.
Mantenimiento del sistema eléctrico más información, póngase en contacto con un proveedor autorizado de depósitos de GLP. – No llene el depósito de GLP si ha vencido el periodo de homologación. Mantenimiento de la batería – No llene un depósito de GLP si está dañado u oxidado.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). G013447 1 2 3 4 - + 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. - 1.
Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 1. Los fusibles están situados en la consola de la derecha, junto al asiento (Figura 56).
Mantenimiento del sistema de transmisión 2 1 Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 58). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 58). Figura 59 Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas Consulte Figura 60 para determinar el tipo de tuerca almenada instalada en la máquina.
Importante: Asegúrese de que las arandelas de muelle están correctamente instaladas, según se muestra en Figura 62. 5. Coloque el tapón anti-polvo (Figura 62). Figura 61 1. Máximo 2.5 mm (0.1 pulg.) 2. No debe haber más de dos hilos (máx 2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca visibles aquí. 4. Si se ven más de dos hilos (2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca, retire la tuerca y coloque una arandela entre el cubo y la tuerca. 5. Apriete la tuerca almenada a 271Nm (200pies-libra). Figura 62 6.
Cómo retirar el suplemento del embrague 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. Deje que la máquina se enfríe completamente antes de iniciar este procedimiento. 2. Utilizando un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno. Figura 65 1. Perno de montaje del freno B.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite del motor Figura 67 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos del enfriador de aceite (Figura 69). Figura 68 G013447 1. Galga • Si el espacio es de menos de 0.254 mm (0.010 pulgadas), vuelva a instalar el suplemento y consulte la sección Solución de problemas.
4. Limpie cualquier residuo o hierba de los componentes del motor. 5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 70). G016169 Figura 71 1. Cubiertas de la unidad hidráulica Figura 70 1. Protector del motor 2. Rejilla de la entrada de aire del motor 3. Perno 4. Carcasa del ventilador 5. Tornillo Compruebe y limpie las cubiertas de la unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. Figura 72 Freno izquierdo ilustrado 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento de las correas 7. Retire la guía de la correa del brazo tensor tensado con muelle según lo ilustrado en Figura 74. 8. Retire la correa. 9. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 74).
Figura 75 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico Figura 76 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del brazo tensor 7. Muelle tensor 3. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea de la bomba hidráulica derecha Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba hidráulica 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 78 3.
4. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor de velocidad máxima y quite el freno. 6.
Figura 81 1. Tuerca con arandela prensada Figura 80 Palanca de control de movimiento de la derecha ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 22.5 Nm (16.7 pies-libra). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico 10. Vuelva a colocar la varilla. 11. Repita este procedimiento con la otra varilla. Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 3 Capacidad de aceite de cada sistema hidráulico: 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de fluido hidráulico de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 8. Instale la correa de transmisión de la bomba y la correa del cortacésped. 9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 83). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. Nivelación de la Carcasa del Cortacésped 11. Limpie cualquier aceite derramado. 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
3 1 2 Figura 86 1. 7.6 mm (3 pulg.) en A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta una superficie dura 2. 8.3 cm (3-1/4 pulg.) en B es correcto 4. Mida en los puntos A y B en ambos lados G017027 Figura 85 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de altura de corte 10. Gire la tuerca de ajuste del conjunto de elevación de la carcasa delantera para modificar la altura (Figura 87). 6.
11. Si los acoplamientos de la carcasa delantera no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa, puede utilizarse el ajuste de un solo punto. 12. Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los dos pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte. Consulte Figura 88. g017036 Figura 89 1. Perno de ajuste de un solo punto 14. Apriete los dos pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 88).
Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Figura 90 Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Afilado de las cuchillas paso 3 arriba. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 3 y 4 no debe superar 3 mm (1/8 pulg.). Si esta dimensión es de más de 3 mm (1/8 pulg.), la cuchilla está doblada y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas y Cómo instalar las cuchillas. ADVERTENCIA Mientras se afilan las cuchillas, es posible que salgan despedidos trozos de las mismas, causando lesiones graves. ADVERTENCIA Lleve protección ocular adecuada mientras afila las cuchillas.
Cómo instalar las cuchillas Retirar la Carcasa del Cortacésped 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 95). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. Antes de retirar la carcasa del cortacésped o de realizar mantenimiento en la misma, es necesario inmovilizar los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. 2.
Figura 97 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) Figura 96 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento trasero del sistema de elevación de la carcasa. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento delantero del sistema de elevación de la carcasa. 5. Taladro cuadrado del brazo tensor para la llave de carraca 6.
6 2 4 Limpieza 7 Limpieza de los bajos de la carcasa 3 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 1 5 g015594 Figura 98 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo del muelle en J 2.
Almacenamiento 12. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Limpieza y almacenamiento Las zonas de almacenamiento deben estar equipadas con al menos un extintor de incendios portátil homologado, con capacidad mínima de 8.2 kg (18 libras) de agente químico seco de la clase B:C. No utilice extintores de tetracloruro de carbono (pireno, etc.). 1.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no hace girar el motor. El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema La máquina no avanza. Vibraciones anormales. Posible causa 1. Una de las válvulas de desvío no está bien cerrada. 1. Apriete las válvulas de desvío. 2. La correa de la bomba está desgastada, suelta o rota. 3. La correa de la bomba se ha salido de una polea. 4. El muelle del brazo tensor falta o está roto. 5. El nivel de aceite hidráulico es bajo, o el aceite está demasiado caliente. 2. Cambie la correa. 4. Cambie el muelle. 5. Añada aceite hidráulico a los depósitos o deje que se enfríe. 1.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. Hay un fusible fundido. 1. Sustituya el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario. 2. Bajo voltaje en el embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
G013876 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 74
Notas: 75
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.