Form No. 3377-740 Rev A Cortacésped con conductor Z Master® Professional 6000 Series con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 ó 183 cm (60 ó 72 pulgadas) Nº de modelo 74978—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 74979—Nº de serie 313000001 y superiores G021416 Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Comprobación del cinturón de seguridad ...................46 Comprobación de los pomos del Sistema de protección antivuelco (ROPS) ..............................46 Ajuste de la dirección ..............................................46 Comprobación de la presión de los neumáticos ........................................................47 Comprobación de las tuercas de las ruedas..................47 Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda ...........................................
Seguridad • Extreme las precauciones al manejar combustible GLP (gas licuado del petróleo). Los vapores son inflamables y explosivos. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta, que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO– “instrucción relativa a la seguridad personal”.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) • Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precauciones en los giros. Mire detrás y al lado antes de cambiar de dirección. • Mantenga la barra antivuelco en la posición totalmente • Vaya más despacio y tenga cuidado al cruzar calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando. • • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie. • • No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol.
de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
109-9875 107-2102 110-2067 109-7232 1. Rápido 3. Punto muerto 2. Lento 4. Marcha atrás 110-2068 1. Lea el Manual del operador.
114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 2. Toma de fuerza, 10A 4. Auxiliar, 15A 116-0211 115-7445 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Intervalo de mantenimiento – 50 horas 116-0752 1. Bloqueado 116-0157 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 116-3303 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 116-3446 1.
109-9906 109-7069 12
El producto 3 2 1 4 5 CHECK ENGINE 25 15 6 25 6 10 8 7 5 g0131 12 Figura 5 4 3 2 1. Mando de la toma de fuerza 4. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad 2. Control del acelerador 3. Indicador de avería (IA) 5. Llave de contacto 6. Fusibles 1 Contador de horas 9 10 El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6).
Indicadores de los interruptores de seguridad Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos. Hay una serie de símbolos en el contador de horas, que indican con un triángulo negro si el componente de seguridad está en la posición correcta (Figura 6).
Especificaciones Tipo de depósito y llenado Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Nota: El depósito de GLP de este cortacésped es un depósito especial con tabiques internos diseñado específicamente para esta aplicación. Anchura: • Especificaciones del depósito horizontal: Carcasa de 152 cm Carcasa de 182 cm (60 pulgadas) (72 pulgadas) Sin carcasa 134.6 cm (53 pulg.) 150.1 cm (59.1 pulg.) Deflector elevado 156.8 cm (61.7 pulgadas) 187 cm (73.
Operación PELIGRO El GLP es un combustible extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Un incendio o una explosión de combustible GLP puede quemarle a usted y a otras personas, y causar daños materiales. Cómo añadir combustible ¿Qué es el GLP? GLP significa Gas Licuado del Petróleo, y su nombre común es 'propano'. EL GLP es un combustible líquido que se almacena en un depósito bajo presión.
PELIGRO PELIGRO El GLP que se escapa del depósito en forma de vapores o líquidos puede causar lesiones graves o la muerte. Los vapores y el líquido pueden causar asfixia, congelación de tejidos o quemaduras debidas al frío. El GLP es un combustible extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. • En caso de incendio siga estos pasos: 1. Si puede hacerlo sin peligro, corte el flujo de gas tan rápidamente como sea posible. No apague nunca la llama a menos que pueda cortar el suministro de gas.
4 3 2 1 G021393 Figura 8 1. Soportes del cilindro G021497 Figura 7 1. Acoplamiento de conexión de la manguera de combustible GLP 2. Válvula del depósito 3. Orificio central 2. Pasador de montaje 3. Indicador de combustible Importante: Las válvulas y los indicadores pueden no funcionar correctamente si el depósito de GLP no se instala correctamente. 4. Válvula de seguridad de alivio de la presión 12.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 2 1 ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. ADVERTENCIA 3 No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 4 • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible.
PELIGRO CUIDADO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Liberación del freno de estacionamiento 1 Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas. 2 G008946 Figura 16 G016995 Figura 13 Uso de la llave de contacto Uso del mando de control de las cuchillas 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 17). Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez.
Cómo parar el motor cierre la válvula de combustible completamente y espere cinco segundos. Abra lentamente la válvula de combustible. CUIDADO 3. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. 4. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento.
El sistema de interruptores de seguridad forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga el mando de control de las cuchillas en la posición de Engranado. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
Uso de las palancas de control de movimiento G008952 Figura 22 Conducción hacia atrás Figura 21 1. Palanca de control de movimiento – posición de bloqueo/punto muerto 4. Hacia atrás 2. Posición central de desbloqueo 5. Parte delantera de la máquina 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 23). 3.
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento en Operación. Recuerde retirar la llave del interruptor de encendido. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido.
Ajuste del pasador de altura de corte 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulg.) en incrementos de 6 mm (1/4 pulg.) colocando el pasador en diferentes orificios. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2.
1 2 3 4 G008961 Figura 29 Figura 28 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 1. Desbloquee la palanca 3. Coloque el deflector 2. Gire la leva para aumentar 4. Bloquee la palanca o reducir la presión de fijación 3. Casquillo Posicionamiento del deflector de flujo Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso.
g019754 Figura 33 Desenganche del asiento Figura 31 Posición C Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son: • Usar para condiciones de siega de hierba larga y densa. • Usar en condiciones húmedas. • Reduce el consumo del motor. • Permite una mayor velocidad sobre el terreno en condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. g019755 Figura 34 1. Enganche del asiento 2.
Uso de las válvulas de liberación de las ruedas de tracción ADVERTENCIA Las manos pueden enredarse en los componentes giratorios de la transmisión, debajo de la carcasa del motor, lo que podría dar lugar a lesiones graves. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas móviles antes de acceder a las válvulas de desvío de las ruedas motrices. G021491 Figura 36 ADVERTENCIA 1.
Transporte de las máquinas 2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 5. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 37). Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina.
Evite acelerar bruscamente mientras sube la rampa, y reducir bruscamente la velocidad al bajar la rampa en marcha atrás. Ambas maniobras pueden hacer que la unidad se vuelque hacia atrás. ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al utilizar la unidad en una rampa.
corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina TORO. sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Corte la hierba a los intervalos correctos En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe la torsión de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de las tuercas almenadas de los cubos de las ruedas. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
1. Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 7. Retire el tapón hexagonal. Enrosque un adaptador de engrase en el punto de engrase. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 9. Retire el adaptador de engrase del punto de engrase. Instale el tapón hexagonal y la tapa (Figura 42). 8.
Mantenimiento del motor (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. 6. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. 7. Llene los cojinetes con grasa de propósito general.
3 2 5 1 4 3 2 1 4 g012996 Figura 44 1. Tapa de la entrada de aire 2. Rejilla de la entrada de aire 3. Cuerpo del limpiador de aire 4. Enganche g012997 Figura 45 6. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa del limpiador de aire para separarla del cuerpo del limpiador de aire (Figura 45). 1. Filtro de seguridad 4. Enganche 2. Filtro primario 5. Cuerpo del limpiador de aire 3. Tapa del limpiador de aire 7. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido.
Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 4. Instale la tapa del limpiador de aire y fije los cierres (Figura 45). 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 47).
Cómo cambiar el aceite del motor 5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 49). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1 2 3 4 5 6 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1.
Cómo cambiar el filtro de aceite del motor Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga para comprobar y ajustar la distancia entre los electrodos. Instale una bujía nueva si es necesario.
4. Retire la bujía. G021396 Figura 54 Compruebe el parachispas (si está instalado) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Figura 52 ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible – Compruebe que las juntas tóricas del acoplamiento de conexión del depósito no están deterioradas, dañadas o ausentes. – Compruebe que el depósito de GLP y el acoplamiento de conexión de combustible no tienen fugas.
Mantenimiento del sistema electrónico de inyección de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Esta máquina contiene un sistema electrónico de inyección de combustible. Controla el caudal de combustible bajo diferentes condiciones de uso. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada mes La unidad de control electrónica (UCE) monitoriza constantemente el funcionamiento del sistema de control de combustible.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. G021395 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). 1 2 3 4 - + 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. - 1.
Mantenimiento de los fusibles Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1.265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC (32ºF). El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión 2 1 Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 59). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 59). Figura 60 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122-129 N-m (90-95 pies-libra). Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas g021421 Figura 59 Palanca de control de la izquierda ilustrada 1.
Figura 62 1. Máximo 2.5 mm (0.1 pulg.) 2. No debe haber más de dos hilos (máx 2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca visibles aquí. 4. Si se ven más de dos hilos (2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca, retire la tuerca y coloque una arandela entre el cubo y la tuerca. Figura 63 1. Arandelas de muelle 5. Apriete la tuerca almenada a 271Nm (200pies-libra). 3. Tapón anti-polvo 2. Contratuerca 6. Luego apriete la tuerca hasta que el siguiente juego de ranuras quede alineado con el taladro del eje.
de estacionamiento. Deje que la máquina se enfríe completamente antes de iniciar este procedimiento. suplemento hasta haber verificado el correcto funcionamiento del embrague). 2. Utilizando un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno. Figura 67 1. Suplemento C. Utilizando aire comprimido, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno. D.
Mantenimiento del sistema de refrigeración suplemento y consulte la sección Solución de problemas. • Si el espacio es suficiente, continúe con la comprobación de seguridad, paso F. F. Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite del motor Realice la siguiente comprobación de seguridad: i. Siéntese en el asiento y arranque el motor. ii. Asegúrese de que las cuchillas no se engranan con el interruptor de la toma de fuerza en Desconectado y con el embrague sin engranar.
Compruebe y limpie las cubiertas de la unidad hidráulica Mantenimiento de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de estacionamiento 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones. Cómo cambiar la correa del cortacésped Figura 72 Freno izquierdo ilustrado 1. Anclaje del cable 5. Pinza 2.
9. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 74). Figura 75 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba hidráulica Figura 74 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 76 1. Polea tensora 5.
5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento gracias al puente que se está utilizando. Haga funcionar el motor de velocidad máxima y quite el freno. 6. Haga funcionar la máquina durante al menos 5minutos con las palancas de control de movimiento a velocidad máxima hacia adelante para que el aceite hidráulico alcance su temperatura normal de operación.
3. Apriete la contratuerca. 10. Eleve la carcasa y vuelva a instalar el pasador de altura de corte. 11. Compruebe que la máquina no se desplaza en punto muerto con el freno de estacionamiento quitado. Ajuste del amortiguador de control de movimiento El perno de montaje superior del amortiguador puede ajustarse para variar la resistencia de la palanca de control de movimiento. Consulte las opciones de ajuste en Figura 80. Figura 81 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. 3 H Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Capacidad de aceite de cada sistema hidráulico: 1.5 litros (52 onzas) en cada lado con cambio de filtro Comprobación del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de aceite hidráulico. 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de fluido hidráulico de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 83). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y compruebe que no haya fugas. 11. Limpie cualquier aceite derramado. Nivelación de la Carcasa del Cortacésped 12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 13. Compruebe el nivel de aceite con el aceite frío. 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana.
10. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta delantera de la cuchilla (Posición A). La medida debe ser de 7.6 cm (3 pulg.) (Figura 86). 3 4 2 1 2 1 Figura 86 1. 7.6 mm (3 pulg.) en A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta una superficie dura 2. 8.3 cm (3-1/4 pulg.) en B es correcto 4. Mida en los puntos A y B en ambos lados G021423 Figura 87 1. Tuerca de ajuste 2. Contratuerca 11.
Mantenimiento de las cuchillas de corte 14. Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 89). Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Si esta dimensión es de más de 3 mm (1/8 pulg.), la cuchilla está doblada y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas y Cómo instalar las cuchillas. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Figura 90 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Grieta • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva.
Afilado de las cuchillas Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 95). ADVERTENCIA Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. Mientras se afilan las cuchillas, es posible que salgan despedidos trozos de las mismas, causando lesiones graves. 2. Instale la arandela de muelle y el perno de la cuchilla (girándolo en sentido horario).
Retirar la Carcasa del Cortacésped Antes de retirar la carcasa del cortacésped o de realizar mantenimiento en la misma, es necesario inmovilizar los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar la energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice nunca el cortacésped sin haber instalado una tapa, una placa de picado, un deflector de hierba o un ensacador. 1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 98).
Limpieza Almacenamiento Limpieza de la carcasa de corte Limpieza y almacenamiento Las zonas de almacenamiento deben estar equipadas con al menos un extintor de incendios portátil homologado, con capacidad mínima de 8.2 kg (18 libras) de agente químico seco de la clase B:C. No utilice extintores de tetracloruro de carbono (pireno, etc.). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 15. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa 1. El motor está demasiado caliente. 1. Apague el motor y deje que se enfríe. 2. Válvula defectuosa en el depósito de combustible. 3. El limpiador de aire está sucio. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Asegúrese de que el limpiador de aire y el prelimpiador están limpios. Cámbielos si es necesario. 4. Cargue la batería o cámbiela. 5.
Problema El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de la carcasa de corte está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una correa de carcasa nueva. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3. La correa de transmisión de la bomba está desgastada, suelta o rota. 4.
Diagrama de cableado (Rev.
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.