Form No. 3396-237 Rev D Cortacésped con conductor Z Master® Serie Professional 6000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 o 183 cm (60 o 72 pulgadas) Nº de modelo 74992—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 74993—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002 Introducción Puesto que en algunas zonas existen normas locales, estatales o federales que requieren el uso de un parachispas en el motor de esta máquina, existe un parachispas opcional disponible. Si usted desea adquirir un parachispas, póngase en contacto con su Distribuidor Toro Autorizado.
Posicionamiento del deflector de flujo ............... 31 Colocación del asiento...................................... 32 Desenganche del asiento ................................. 33 Ajuste del sistema de suspensión MyRide™ ...................................................... 33 Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices ............................................ 34 Uso de la descarga lateral ................................ 35 Transporte de la máquina .................................
Seguridad Mantenimiento de los frenos ................................ 58 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 58 Mantenimiento de las correas .............................. 59 Inspección de las correas ................................. 59 Cómo cambiar la correa del cortacésped................................................................ 59 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica........................................... 60 Mantenimiento del sistema de control ..
• recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca. • Preparación • • Evalúe el terreno para determinar los accesorios • y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Nota: Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. • No reposte combustible dentro de un edificio. • No guarde la máquina o un recipiente de • • • • • • combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico.
• • • • • • • elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad durante la operación de la máquina. debajo de cualquier objeto, y no entre en contacto con ellos. Vaya más despacio antes de realizar giros y extreme las precauciones. Tenga cuidado si va montado en la plataforma y pasa por encima de bordillos, piedras, raíces u otros obstáculos. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de ir hacia atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Grasa 106–2655 1. Advertencia - No toque ni se acerque a las correas en movimiento; retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina.
decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal114-4466 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
decal116-4858 116-4858 decal116-8726 116-8726 decal115-7445 115-7445 1. Consulte en el Manual del operador el aceite hidráulico recomendado. 1. Engrase las poleas y los ejes 2. Intervalo de mantenimiento—50 horas decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal116-1716 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10.
decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal126-4398 126-4398 1. Lea el Manual del operador 3. Desbloquear 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal120-5897 120-5897 1. Estárter 2. Rápido 4. Lento 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3. Ajuste variable continuo decal125-9383 125–9383 1. Compruebe el aceite hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el Manual del operador.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
El producto g008951 Figura 5 1. Mando de la toma de fuerza g029631 Figura 4 1. Deflector de descarga lateral 2. Pedal de elevación de la altura de corte 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Bloqueo de transporte 8. Conjunto de choque trasero 9. Cinturón de seguridad 12. Rueda giratoria 13. Conjunto de choque frontal 5. Interruptor de encendido 3. Control del acelerador 6. Fusibles El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina.
Posición de bloqueo/punto muerto La posición de bloqueo/punto muerto se utiliza junto con el sistema de interruptores de seguridad para engranar y determinar la posición de punto muerto. Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible (debajo del asiento) antes de transportar o almacenar el cortacésped. Aperos/Accesorios g008950 Figura 6 1. Indicador de combustible (barras) 4. Símbolos de los interruptores de seguridad 2. Indicador de la batería 5.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
3. Ingreso al puesto del usuario Coloque la barra antivuelco en la posición de bajada (Figura 8). Use la carcasa de corte para subirse al puesto del usuario (Figura 9). g029797 Figura 9 1. Carcasa de corte Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. g008943 Figura 8 1. Pomo del ROPS 3. Barra antivuelco en posición vertical 2.
PELIGRO CUIDADO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de períodos extendidos de exposición. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Lleve protección auditiva mientras utiliza esta máquina.
Liberación del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 15 g029829 Figura 13 Uso del acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 16). Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF).
2. Gire la llave de contacto a Desconectado para parar el motor. Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está abierta antes de arrancar el motor. g008959 Figura 17 1. Posición de Activado 2.
Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Deje que el motor funcione en ralentí (tortuga) durante 60 segundos antes de apagar el interruptor de encendido. g029634 Figura 20 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 21).
Uso del sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. g009181 Figura 23 1. Los triángulos se encienden cuando los componentes del sistema de seguridad están en la posición correcta.
Uso de las palancas de control de movimiento de movimiento en posición central y muévala (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. 5. Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de tracción en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 23). Recuerde retirar la llave del interruptor de encendido.
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 mm a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) (Figura 28). 3.
3. Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura 29, Figura 30 y Figura 31. Este procedimiento es aplicable solamente a máquinas equipadas con bloqueos del deflector de flujo. Algunos modelos tienen pernos y tuercas en lugar de los bloqueos del deflector, y se ajustan de la misma. El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de segado.
• Siega de hierba larga y densa. el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. • Condiciones húmedas Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la • Reduce el consumo del motor velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector. • Permite una mayor velocidad de avance en condiciones pesadas Posición A • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS Esta es la posición más atrasada.
Desenganche del asiento g030065 Figura 38 1. Posición más firme 3. Palancas de bloqueo en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de que los conjuntos de choque traseros izquierdos y derechos siempre se ajusten en las mismas posiciones. g030021 Figura 37 Ajuste los conjuntos de choque traseros (Figura 39). Ajuste del sistema de suspensión MyRide™ El sistema de suspensión MyRide™ se ajusta para brindar una conducción sea más suave y cómoda.
Para ajustar el conjunto de choque frontal, abra la chapa de suelo y ajústela con una llave de tuercas (Pieza Toro Nº 132–5069) o pinzas ajustables (Figura 40). g030024 g030569 Figura 40 1. Posición central 2. Conducción más firma 3. Conducción blanda Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices ADVERTENCIA Las manos pueden enredarse en los componentes giratorios de la transmisión, debajo de la carcasa del motor, lo que podría dar lugar a lesiones graves.
Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en la parte trasera de cada unidad de transmisión hidráulica, debajo del asiento. PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 5. Utilice los puntos de amarre metálicos de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 42). al menos cuatro veces mayor que la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. Un ángulo mayor puede hacer que los componentes del cortacésped se atasquen cuando la unidad se desplaza desde la rampa al remolque o camión.
Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba de más de 15 cm (6") de alto, suele ser preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. Corte 1/3 de la hoja de hierba Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba.
una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. Cómo parar la máquina Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una zona del césped que haya sido segada, con las cuchillas engranadas.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
Nota: No coloque el tapón guardapolvo hasta que termine de engrasar; consulte Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias (página 54). Importante: Asegúrese cada semana de que los ejes de la unidad de corte están llenos de grasa. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
4. Retire los protectores de los retenes del cubo de la rueda. 5. Retire una de las tuercas espaciadoras del eje de la rueda giratoria. a menudo. Gire la rueda. La rueda no debe girar libremente (más de 1–2 vueltas), ni tener holgura lateral. Si la rueda gira libremente, ajuste el apriete de la tuerca espaciadora hasta que quede ligeramente frenada. Aplique otra capa de adhesivo sellador de roscas. Nota: Las tuercas espaciadoras llevan adhesivo de roscas para pegarlas al eje. 6.
Mantenimiento del motor Nota: Si el filtro está dañado, deséchelo. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Cambie el filtro de aire primario. Cada 250 horas—Inspeccione el filtro de aire secundario. Cada 500 horas—Cambie el filtro de aire secundario.
4. Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Importante: No empuje sobre la zona Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. blanda interior del filtro. 5.
2. Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 53).
g029644 g027660 Figura 54 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 7. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas g027477 Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más Figura 55 frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 45). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 55). 3.
Desmontaje de la bujía 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 3. g029646 Retire la cubierta de la unidad hidráulica izquierda en el orden indicado en Figura 56. Nota: Así tendrá acceso a la bujía delantera. g027478 Figura 57 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). El filtro de combustible está situado cerca de la parte delantera o trasera del motor. g027735 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
7. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 8. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro (Figura 60). 9. Abra la válvula de cierre del combustible. Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de la batería Nota: Es importante volver a instalar los tubos de combustible y sujetarlos con bridas de plástico de la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. g029644 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 1.
Cómo cargar la batería fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. ADVERTENCIA 1. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Los fusibles están situados en la consola de la derecha, junto al asiento (Figura 63). 2. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 3. Instale un fusible nuevo (Figura 63).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
6. Si se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo hacia atrás en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 65). 7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 65). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 65).
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague. Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
4. 5. Verifique la presencia de 12 V en el conector del embrague cuando el interruptor de la toma de fuerza está engranado. D. Apriete cada perno (M6 x 1) a 13 N·m (10 pies-libra) +/- 0.7 N·m (0.5 pies-libra). E. Usando una galga de 0.25 mm (0.01"), compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en ambos lados del polo del freno, según se indica. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si el espacio mide más de 1 mm (0.04"), continúe con los pasos siguientes: A.
iii. Mantenimiento del sistema de refrigeración Engrane y desengrane el interruptor de la toma de fuerza 10 veces para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 75).
4. Limpie los residuos y la hierba de los componentes del motor. 5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 76). Comprobación y limpieza de las cubiertas de la unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas a partir de entonces Compruebe que el freno está correctamente ajustado antes de ajustarlo. g026961 Figura 78 Lado izquierdo ilustrado Nota: Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. 2. 1. Escuadra Coloque la máquina sobre una superficie nivelada.
Mantenimiento de las correas 8. Retire la correa. 9. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 80). Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada.
g027730 Figura 81 g009039 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico Figura 82 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del brazo tensor 7. Muelle tensor 3. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea de la bomba hidráulica derecha Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
3. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos u otro soporte equivalente. Nota: Eleve la máquina a una altura suficiente para que las ruedas motrices giren libremente. 4. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. 5. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 6.
g008621 Figura 87 1. Tuerca con arandela prensada g008620 Figura 86 Palanca de control derecha ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libra). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico para que el nivel llegue hasta la marca de Lleno o H. 11. Vuelva a colocar la varilla. 12. Repita el procedimiento con la otra varilla. Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Capacidad de aceite de cada sistema hidráulico: 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que expulsan aceite hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 3.
10. Gire la tuerca de ajuste del conjunto de elevación de la carcasa delantera para modificar la altura (Figura 93). Nota: Para aumentar la altura, gire la tuerca de ajuste en sentido horario; para reducirla, gire la tuerca en el sentido contrario. Nota: Si los acoplamientos de la carcasa delantera no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa, puede utilizarse el ajuste de un solo punto. g029636 Figura 91 1. Pedal de elevación de la carcasa 2.
12. Mantenimiento de las cuchillas de corte Si la carcasa está demasiado baja, apriete el perno del ajuste de un solo punto girándolo en sentido horario. Si la carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en sentido antihorario (Figura 95). Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar 3 mm (⅛"). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. g006530 Figura 96 1.
Afilado de las cuchillas 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 99). Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. g000276 Figura 99 g004536 Figura 101 1. Afile con el ángulo original. 2. 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 100).
4. Retire las cubiertas de la correa. 5. Levante la chapa de suelo e introduzca una llave dinamométrica en el taladro cuadrado del brazo tensor de la carcasa (Figura 102). 6. Gire cuidadosamente el brazo tensor de la carcasa en sentido horario y retire la correa del cortacésped (Figura 102). g029652 Figura 103 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento trasero de elevación de la carcasa. 4.
Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g015594 Figura 104 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo del muelle en J 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento A. Limpieza y almacenamiento de la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a Desconectado y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g009180 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas:
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.