Form No. 3400-683 Rev C Cortacésped con conductor Z Master® Serie Commercial 3000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 122 cm (52") Nº de modelo 74994—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002 comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Lubricación .......................................................... 38 Uso de lubricación en forma de aceite ligero o spray .......................................................... 38 Cómo engrasar el cortacésped ......................... 39 Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias ....................................................... 40 Mantenimiento del motor ..................................... 41 Mantenimiento del limpiador de aire..................
Seguridad Ajuste del pivote de bloqueo de punto muerto de las palancas de control de movimiento ................................................... 61 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 62 Mantenimiento del sistema hidráulico ............... 62 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped .................................................. 64 Nivelación de la carcasa de corte...................... 64 Mantenimiento de las cuchillas de corte.................................................
Preparación • Antes de abandonar el puesto del operador • Evalúe el terreno para determinar los accesorios • • • y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. Lleve ropa adecuada, incluyendo calzado resistente y antideslizante, gafas de seguridad y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o bisutería.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones • Retire el equipo del camión o del remolque y de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. repóstelo en el suelo.
• Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. • Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todos los herrajes de montaje. • Si el ROPS está dañado, no lo cambie. No lo repare ni lo revise. • No retire el ROPS.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Grasa 106-2655 1. Advertencia - No toque ni se acerque a las correas en movimiento; retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina.
decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal114-4466 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
decal115-9625 115-9625 decal117-3848 1. Freno de estacionamiento – quitado 2. Freno de estacionamiento – puesto 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
decal126-4398 126-4398 1. Lea el manual del operador 3. Desbloquear 2. Bloquear decal121-7551 121-7551 1. Toma de fuerza (TDF) 4. Ajuste variable continuo 2. Estárter 3. Rápido 5. Lento decal127-0326 127-0326 1. Lea el manual del operador. decal126-2055 126-2055 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N·m (95 pies-libra) (4 uds) 2. Altura de corte 2. Par de apriete de la tuerca de los bujes de las ruedas: 319 N·m (235 pies-libra) 3.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5.
decal125-9383 125–9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el manual del operador.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). g029631 g008950 Figura 4 1. Deflector de descarga lateral 2. Pedal de elevación de la altura de corte 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Bloqueo de transporte Figura 6 8. Conjunto de amortiguador trasero 9. Cinturón de seguridad 1. Indicador de combustible (barras) 4.
Control del acelerador Especificaciones El control del acelerador es variable entre las posiciones de Rápido y Lento. Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura Mando de control de las cuchillas (TDF) Use el mando de control de las cuchillas (TDF) que se utiliza para accionar el embrague eléctrico e impulsar las cuchillas del cortacésped. Tire hacia arriba del mando y suéltelo para engranar las cuchillas.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
periodo de almacenamiento de 90 días o menos. Si va a almacenar la máquina durante más tiempo, drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 47) PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
Ingreso al puesto del usuario Use la carcasa de corte para subirse al puesto del usuario (Figura 9). g029797 Figura 9 Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. g008943 Figura 8 1. Pomo del ROPS 3. Barra antivuelco en posición vertical 2. Tire hacia fuera del pomo del ROPS y gírelo 90 grados. 4.
PELIGRO El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. Mantenga siempre la barra antivuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. g009027 Figura 11 1. Lleve protección ocular. 2. Lleve protección auditiva. Utilización del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.
Liberación del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 15 g029829 Figura 13 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 16). Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Utilice siempre la posición RÁPIDO al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF).
g008947 2. Ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 22). 4. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de DESENGRANADO (Figura 19). 5. Mueva la palanca del acelerador a un punto intermedio entre las posiciones LENTO y RÁPIDO. Figura 17 2. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO a fin de parar el motor.
g008947 Figura 20 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
El sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • El freno de estacionamiento esté puesto. • El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado. • Las palancas de control de movimiento estén en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO.
Uso de las palancas de control de movimiento g008952 Figura 24 Conducción hacia atrás g004532 Figura 23 1. Palanca de control de movimiento – posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Posición central de desbloqueo 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 25). 4. Hacia atrás 5. Parte delantera de la máquina 3.
Apagado de la máquina Para apagar la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y luego a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 22). Retire la llave del interruptor de encendido.
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 mm a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de BLOQUEADO. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm - 5½") (Figura 27). 3.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Para ajustar los bloqueos de leva, levante la palanca para aflojar el bloqueo de leva (Figura 30). 4. Ajuste el deflector y los bloqueos de leva en las ranuras según el flujo de descarga deseado. 5. Devuelva la palanca a su posición original para apretar el deflector y los bloqueos de leva (Figura 30). 6.
Desenganche del asiento g005834 Figura 33 Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. g030021 Figura 35 Para ajustar el asiento, mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 34). Ajuste del sistema de suspensión MyRide™ El sistema de suspensión MyRide™ se ajusta para brindar una conducción sea más suave y cómoda.
g030024 g030065 Figura 36 1. Posición más firme 3. Palancas de bloqueo en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de que los conjuntos de choque traseros izquierdos y derechos siempre se ajusten en las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de choque traseros (Figura 37). g030019 Figura 37 Ajuste del conjunto de amortiguador delantero El conjunto de choque frontal se coloca en la posición central y normalmente no se ajusta.
Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en la parte trasera de cada unidad de transmisión hidráulica, debajo del asiento. Para ajustar el conjunto de amortiguador delantero, abra la chapa de suelo y ajústelo con una llave de tuercas (Pieza Toro Nº 132-5069) o con un alicate ajustable (Figura 38). Nota: Asegúrese de que las válvulas de desvío están en posición totalmente horizontal antes de utilizar la máquina, para evitar graves daños en el sistema hidráulico. 1.
5. PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
de la carcasa de corte queden atrapados cuando la máquina se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede también provocar un vuelco o una pérdida de control de la máquina. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
Cortar un césped por primera vez hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la mejor altura de corte suele ser la que se utiliza habitualmente. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento (compruébelo siempre después de retirar o cambiar cualquier componente del freno).
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
Cómo engrasar el cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte y el brazo tensor. Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. 11. Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete. 12.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas—Inspeccione el filtro primario y la rejilla de la entrada de aire. Cada 300 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el filtro de aire primario (más a menudo en condiciones de mucho polvo o arena). g012996 Figura 48 1. Tapa de la entrada de aire Cada 300 horas—Compruebe el filtro de aire interno. 2. Rejilla de la entrada de aire Cada 600 horas—Cambie el filtro de aire interno.
2. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 49). 3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro interno (Figura 49). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 4. Mantenimiento del aceite del motor g012997 Figura 49 1. Filtro interno 2. Filtro primario 4. Cierre 5.
ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. g029644 Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1.
2. Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 52). g029644 g027660 Figura 53 6.
comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. Tipo: Champion® XC12YC o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.030") Desmontaje de la bujía g029644 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 3.
g029646 g027478 Figura 56 g027735 Figura 58 5. Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 55). Comprobación del parachispas (si está instalado) Inspección de la bujía Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas, o si duda de la conveniencia de reutilizarla(s).
Mantenimiento del sistema de combustible Importante: Instale los tubos de combustible y sujételos con bridas de plástico de la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos. Cómo cambiar el filtro de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas El filtro de combustible está situado cerca de la parte delantera o trasera del motor. 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico 2. Mantenimiento de la batería Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería, según se muestra en Figura 60. movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , Intervalo de mantenimiento: Cada mes PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves.
Cómo cargar la batería Los fusibles están situados en la consola de la derecha, junto al asiento (Figura 63). ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 1. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 2. Instale un fusible nuevo (Figura 63). No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1.265).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. Comprobación de los pomos del sistema de protección antivuelco (ROPS).
6. Si la máquina se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo hacia atrás en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 65). 7. Si la máquina se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 65). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 65).
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague. Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2.
6. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si el espacio mide más de 1 mm (0.04"), continúe con los pasos siguientes: A. E. Afloje ambos pernos de montaje del freno entre media y una vuelta, según se muestra en Figura 71. Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en ambos lados del polo del freno, según se indica en Figura 73 y Figura 74.
iii. Engrane y desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) 10 veces para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: Si el embrague no se engrana Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor correctamente, consulte Solución de problemas (página 73).
5. Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 76). g029645 g015117 Figura 77 1. Unidades hidráulicas g004218 Figura 76 1. Protector del motor 2. Rejilla de entrada de aire del motor 3. Perno 4. Carcasa del ventilador 5. Tornillo Limpieza de las unidades hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. g026961 3. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. 4.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. Cómo cambiar la correa del cortacésped 1.
g027730 Figura 81 g009039 Figura 82 Cambio de la correa de transmisión de la bomba hidráulica 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del brazo tensor 7. Muelle tensor 3. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea de la bomba hidráulica derecha 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
3. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. 4. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 5. Arranque el motor. Nota: Para arrancar el motor, ponga el freno y mueva las palancas de control de movimiento hacia afuera. No es necesario que el operador esté sentado en el asiento mientras usa el puente.
g008621 Figura 87 1. Tuerca con arandela prensada g008620 Figura 86 Palanca de control de movimiento de la derecha ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico podrían producirse daños. No haga funcionar la máquina si el nivel de fluido está por debajo de la marca Add (añadir). Mantenimiento del sistema hidráulico 10. Vuelva a colocar la varilla. 11. Repita este procedimiento con la otra varilla. Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Importante: Utilice el fluido especificado. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema hidráulico.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y ponga el freno de estacionamiento. ADVERTENCIA MUERTO , Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier fluido hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. 2.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped esté nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 3.
parte superior. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7.6 cm (3") (Figura 93). Nota: Para aumentar la altura, gire el tornillo de ajuste en sentido horario; para reducir la altura, gire el tornillo en sentido antihorario. Nota: Si los acoplamientos de la carcasa delantera no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa, puede utilizarse el ajuste de un solo punto. g029636 Figura 91 1. Pedal de elevación de la carcasa 2. Pasador de selección de la altura de corte 3.
Nota: Apriete o afloje el perno lo suficiente para Mantenimiento de las cuchillas de corte desplazar los pernos de montaje de la pletina de altura de corte al menos 1/3 del recorrido posible en las ranuras correspondientes. De esta manera, será posible ajustar algo más en sentido vertical los 4 acoplamientos de la carcasa. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar 3 mm (⅛"). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. g006530 Figura 96 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
3. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente con una lima (Figura 20). 4. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 101). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Nota: El cono de la arandela de muelle debe estar orientado hacia la cabeza del perno (Figura 101).
ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 2. Retire el pasador de ajuste de altura y baje la carcasa al suelo. 3.
8. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada. 9. Retire la carcasa de debajo del lado derecho de la máquina. Si el hueco de descarga se deja destapado, el cortacésped podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice nunca el cortacésped sin tener instalado una tapa, una placa de mulching, un deflector de hierba o un ensacador. 2.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 47). D.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de avance no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 7.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cámbielos si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g020788 Esquema eléctrico (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
La Garantía Toro Equipos de Mantenimiento Profesional (LCE) Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.