Form No. 3415-510 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter® HD MyRide de 122 cm (48 po) N° de modèle 75210—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Entretien du système d'alimentation .................... 37 Remplacement du filtre à carburant .................. 37 Entretien du système électrique ........................... 38 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 38 Entretien de la batterie...................................... 38 Entretien des fusibles ....................................... 40 Entretien du système d'entraînement ..................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1-2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal117-2718 117-2718 decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2.
decal130-0731 130-0731 1. Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur en place. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal132-0872 132-0872 decal130-0765 130-0765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. 2. Sélection de la hauteur de coupe decal130-0654 130-0654 1. Transport – verrouillage 3. Hauteur de coupe 2.
decal132-0869 132-0869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque sur la rampe – lorsque vous chargez la machine sur une remorque, n'utilisez pas de rampes individuelles. Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce, suffisamment large pour la machine. L'angle de la rampe par rapport au sol devrait être inférieur à 15 degrés. Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien 6.
decal133-9263 133-9263 1. Haut régime 4. PDF désengagée 2. Basse vitesse 5. PDF engagée 3. Starter decal136-4243 decal136-4244 136-4243 136-4244 1. Haut régime 4. Marche arrière 1. Haut régime 3. Point mort 2. Basse vitesse 5. Frein de stationnement desserré 6. Frein de stationnement serré 2. Basse vitesse 4. Marche arrière 3.
decal136-4245 136-4245 1. Bas régime 3. Haut régime 2. Transport decal136-5596 136-5596 1. Contrôlez la pression des 4. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. de fonctionnement. 2. Huile moteur 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. decal136-9186 136-9186 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'ajouter du poids au seau.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes; voir Figure 5 et Figure 6. g188738 Figure 5 1. Compteur horaire 4. Commutateur d'allumage 2. Commande d'accélérateur 5. Commande de prise de force (PDF) 3. Commande de starter 6. Prise de courant 12 V g207189 Figure 4 1. Pédale de levage de tablier 2. Goupille de hauteur de coupe 7. Moteur 3. Levier de sélection de hauteur de coupe/verrou de transport 9.
Commande de starter de choisir entre 3 plages de vitesses : finition, remorquage et tonte (Figure 26). Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour l'engager. Poussez sur la commande de starter pour le désengager. Prise de courant 12 V La prise de courant sert à alimenter les accessoires de 12 volts (Figure 5). Compteur horaire Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur.
Utilisation • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation • Sécurité générale • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % 5. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 15). Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Utilisation du système de sécurité (PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la commande des lames (PDF) et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Réglage de la suspension MyRide™ Réglez les amortisseurs arrière (Figure 12). La suspension MyRide™ peut être réglée pour offrir un confort optimal. Le réglage des 2 amortisseurs arrière est le moyen le plus facile et le plus rapide de réglage de la suspension. Positionnez la suspension de manière la plus confortable pour vous. Réglage des amortisseurs arrière g207187 Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont dotées de crans comme référence.
Réglage des leviers de Pendant l'utilisation commande de déplacement Sécurité pendant Réglage de la hauteur des leviers l'utilisation Vous pouvez ajuster la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille (Figure 13).
• • • • • • • • • Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Engager la commande des lames (PDF) Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier jusqu'à ce qu'il s'engage dans la fente de verrouillage (Figure 14). g008945 Figure 16 g188778 Figure 14 Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME (Figure 17). 1. Tirez le levier du frein de stationnement.
Utilisation du commutateur d'allumage Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous mettez le tablier de coupe en marche avec la commande des lames (PDF). 1. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE(Figure 21). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative.
Utilisation des leviers de commande de déplacement g004532 Figure 23 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT g189354 Figure 22 4. Marche arrière MORT 2. Position centrale de déverrouillage Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 20). 2. Placez la manette d'accélérateur à la position BAS RÉGIME et laissez tourner le moteur au ralenti pendant 1 minute. 3. 5. Avant de la machine 3.
Conduite en marche arrière PRUDENCE 1. La machine peut tourner très rapidement; vous pouvez en perdre le contrôle et vous blesser ou endommager la machine. 2. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 25). • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
stationnement (page 19). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. vers l'extérieur en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 2. Désengagez la commande des lames. 3. Placez le levier à la position voulue. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
le verrouiller à la hauteur de coupe la plus élevée ou en position de transport. Le levier de hauteur de coupe peut être utilisé en association avec la pédale pour verrouiller le tablier à une hauteur de coupe spécifique. Utilisation du système de levage du tablier de coupe à pédale 3. Insérez la goupille dans le trou du système de hauteur de coupe correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 28). 4.
Tonte initiale Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe g029955 Figure 29 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Propreté du dessous de la tondeuse Pousser la machine à la main Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque de l'endommager. Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique et la clé doit être en position CONTACT pour pousser la machine.
Utilisation de la machine Chargement de la machine Déplacez les leviers de dérivation en arrière dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure 30. Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez une rampe d'une seule pièce et plus large que la machine pour cette procédure. Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant (Figure 32).
g027996 Figure 33 1. Rampe d'une seule pièce en position de rangement 2. Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15 degrés maximum 4. La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol 6.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Nettoyez et vérifiez l'élément du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames.
Procédures avant l'entretien • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité Sécurité pendant l'entretien et le remisage continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g207139 Figure 34 Entretien du filtre à air 1.
Vidange de l'huile moteur 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 36). Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 1,8 litres (61 oz); sans filtre à huile : 2,1 litres (70 oz) Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. g017470 Figure 35 Remarque: L'utilisation d'huiles multigrades (5W-20, 10W-30 et 10W-40) accroît la consommation d'huile. Contrôlez fréquemment le niveau d'huile si vous utilisez une huile multigrade.
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 4. Vidangez l'huile moteur (Figure 37). g194610 Figure 38 Remplacement du filtre à huile moteur g027539 Figure 37 5. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les bougies. Avant de monter une bougie, vérifiez que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Type : NGK BPR4ES Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) Dépose de la bougie g027477 1.
VERROUILLAGE AU POINT MORT, coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. g027661 Figure 41 Pose de la bougie Serrez les bougies à 22 N·m (16 pi-lb) comme montré à la Figure 42. g027960 Figure 42 Nettoyage du circuit de refroidissement Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille d'entrée d'air avant chaque utilisation. 1.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant g027590 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les 2 fixations sur le couvercle de la batterie en les tournant de ¼ de tour dans le sens antihoraire, et déposez le couvercle (Figure 44).
g000538 Figure 46 1. Borne positive (+) de la batterie 2. Borne négative (–) de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur g188903 Figure 45 1. Batterie 2. Borne négative (–) de la batterie 3. Boulon, rondelle et écrou de la borne négative (–) de la batterie 4. Boulon, rondelle et écrou de la borne positive (+) de la batterie 5. Borne positive (+) de la batterie 6. Capuchon de borne Mise en place de la batterie 7.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1 (15 A, à lame) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. g006530 Consignes de sécurité relative aux lames Figure 50 1. Tranchant Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
g014973 g014973 Figure 52 Figure 54 1. Lame (positionnée pour la mesure) 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 53). A.
Dépose des lames Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2.
Mise à niveau du tablier de coupe Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le tablier de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées avant de poursuivre; voir Détection des lames faussées (page 41). g007202 Réglez l'horizontalité transversale du tablier de coupe avant de régler son inclinaison avant/arrière. Figure 59 1.
5. Desserrez les boulons de réglage aux quatre coins de sorte que le tablier repose bien sur les quatre cales (Figure 62). g007199 Figure 60 1. Lames dans le sens longitudinal 3. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 2. Tranchants extérieurs Mise à niveau du tablier de coupe 1. 2. 3. 4. Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement pour effectuer cette procédure; voir Réglage des galets anti-scalp (page 25).
Préparation au retrait du tablier de coupe 1. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de 76 mm (3 po). 2. Déposez la courroie du tablier de coupe de la poulie du moteur; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe (page 48). Retrait du tablier de coupe 1. Retirez la goupille fendue et la rondelle qui fixent la barre de liaison au cadre et au tablier, et enlevez la barre de liaison (Figure 63). g024313 Figure 64 1. Bras de levage de tablier 3. Crochet 2. Chaîne 4. Boulon de réglage 4.
8. Insérez la longue barre de liaison dans la patte de fixation du cadre et le tablier. 9. Fixez la barre de liaison avec les goupilles fendues et les rondelles retirées précédemment (Figure 63). 10. Reposez la courroie du tablier de coupe sur la poulie du moteur; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe (page 48). Remplacement du déflecteur d'herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées.
15. g028279 Figure 67 1. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) 4. Bras de poulie de tension 2. Ressort de la poulie de tension 5. Courroie du tablier de coupe 3. Ergot de tablier 8. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur la plus basse et placez la goupille de hauteur de coupe à la position de verrouillage correspondante. 9. Retirez la courroie des poulies du tablier de coupe et retirez la courroie existante. 10.
Nettoyage Lavage du dessous du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège, et à proximité du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
Remisage ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et toute personne à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec une lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Nettoyage et remisage 1. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et enlevez la clé. 2.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7.
Schémas g203461 Schéma électrique (Rev.
Tondeuses TimeCutter La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.