Form No. 3454-258 Rev A Cortacésped de asiento TimeCutter® de 86 cm (34") Nº de modelo 75730TA—Nº de serie 410210000 y superiores Nº de modelo 75734—Nº de serie 410210000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ............................................................ 18 Uso del acelerador ........................................... 19 Uso del estárter ................................................ 19 Cómo arrancar el motor .................................... 19 Apagado del motor ........................................... 20 Uso de las palancas de control de movimiento ................................................... 20 Conducción de la máquina ............
Seguridad Cambio del deflector de hierba ......................... 51 Limpieza .............................................................. 53 Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte.............................................................. 53 Eliminación de residuos.................................... 53 Almacenamiento ..................................................... 54 Seguridad durante el almacenamiento ............. 54 Limpieza y almacenamiento .............................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal132-0872 132-0872 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores.
decal139-2395 139-2395 1. Freno de estacionamiento 2. Rápido 4. Punto muerto 5. Hacia atrás 3. Lento 6. Controles de tracción La pegatina 140-2717 es para modelos con horímetro. decal139-2392 decal140-2717 139-2392 140-2717 1. Rápido 2. Lento decal142-5864 142-5864 decal139-2394 139-2394 1. Controles de tracción 2. Rápido 4. Punto muerto 5. Marcha atrás 3. Lento 6.
decal144-5288 144-5288 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto g332147 Figura 4 1. Motor 2. Tapón del depósito de combustible 3. Rueda motriz trasera 4. Ruedas giratorias delanteras 5. Deflector 7. Palanca Smart Speed™ 6. Palanca de ajuste de altura de corte 10 8. Palancas de control de movimiento 9. Panel de control 10.
Controles Horímetro (si está instalado) Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. El horímetro registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 5).
Palanca de ajuste de altura de corte Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. La palanca de altura de corte se utiliza para bajar y elevar la carcasa desde su asiento. Cuando levanta la palanca (hacia usted), la carcasa se eleva del suelo, y cuando la baja (alejándola), la carcasa baja al suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 23).
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los • No utilice la máquina a menos que esté instalado protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Cómo llenar el depósito de combustible 1. 2. 3. 4. 5. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de APARCAR . Apague el motor y retire la llave. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado (Figura 7).
3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a DESENGRANADO y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de APARCAR . Arranque el motor. Con el motor en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a DESENGRANADO y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de APARCAR . Arranque el motor.
Durante el funcionamiento • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre. • Antes de abandonar la posición del operador, haga lo siguiente: Seguridad durante el uso – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la TDF y baje los accesorios. Seguridad general – Ponga el freno de estacionamiento. • El propietario/operador puede prevenir, y es – Apague el motor y retire la llave.
• Pare las cuchillas, reduzca la velocidad de la • • • • • • terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una máquina dirigida o una desbrozadora manual para segar la hierba en estas zonas.
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado. Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g229111 Figura 12 1. Zona segura – utilice la máquina aquí en pendientes de menos de 15° o zonas planas. 4. W = anchura de la máquina 2. Zona de peligro – utilice un cortacésped manual y/o una desbrozadora manual en pendientes de más de 15°, y cerca de terraplenes o agua. 5.
Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 16). Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. g295539 Figura 16 g295540 Figura 17 1. Posición de ACTIVADO 2. Posición de DESACTIVADO Uso del estárter Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. 1. Cómo arrancar el motor Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de usar el interruptor de encendido (Figura 17).
CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión. Uso de las palancas de control de movimiento g295541 Figura 18 Apagado del motor g004532 1. 2. 3. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a la posición de DESENGRANADO (Figura 15). Figura 19 1.
El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en posición rápido. ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
A continuación se ofrecen unas simples recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
• posición de altura de corte de 63 mm (2½") o menos (Figura 24). Taladro inferior – utilice esta posición cuando la carcasa de corte está en la posición de altura de corte de 76 mm (3") o más (Figura 24). g019929 Figura 24 1. Rodillo protector del césped 4. Taladro superior – carcasa de corte en la posición de altura de corte de 63 mm (2½") o menos 2. Taladro inferior – carcasa de corte en la posición de altura de corte de 76 mm (3") o más 5. Perno 3.
y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 45). menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.
Empujar la máquina a mano Esta máquina tiene un mecanismo de freno eléctrico, y para empujar la máquina, la llave debe estar en la posición de MARCHA. La batería debe estar cargada y estar funcionando para poder quitar el freno eléctrico. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera en la posición de APARCAR . 2.
normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. g027708 Figura 28 • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Motores Kawasaki – limpie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Para motores Kawasaki, cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Para motores Kawasaki, reemplace o limpie y ajuste la bujía.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de los cojinetes Seguridad del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de suelo arenoso). • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 • No cambie la velocidad del regulador del motor ni 1. del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de otras superficies calientes.
Mantenimiento de un motor Kawasaki limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 200 horas—Motores Kawasaki – cambie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Cambiao del aceite del motor Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Para motores Kawasaki, cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. 1. 2.
g235264 Figura 36 g027477 6. Figura 37 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Sustitución del filtro de aceite del motor Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro de aceite ¾ de vuelta más. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Para motores Kawasaki, cambie el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 3. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo (Figura 36). 1.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que el motor se enfríe. 3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. 4. Retire la bujía (Figura 38). Instalación de la bujía g027478 Figura 38 g027480 Figura 40 Inspección de la bujía Limpieza del sistema de refrigeración Importante: No limpie la(s) bujía(s).
Mantenimiento de un motor Kohler 5. Separe los elementos de gomaespuma y papel (Figura 42). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Motores Kohler – limpie o cambie el elemento de espuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 100 horas o cada año, lo que ocurra primero—Motores Kohler – cambie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g333887 Figura 42 1.
Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (incluyendo sintético) de servicio API SJ o superior Capacidad del cárter: 1.9 litros (64 onzas fluidas) con filtro de aceite Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g017552 Figura 43 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Drene el aceite del motor (Figura 45). g027477 Figura 46 6. g225280 Figura 45 5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 46). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. 4. Retire la bujía (Figura 48). g027478 Figura 48 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. g365790 Figura 47 7.
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 13) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Una desconexión incorrecta de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. 1. Retire la batería del chasis; consulte Retirada de la batería (página 40). 2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión de los neumáticos Tipo de fusible: Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Comprobación de la presión de los neumáticos. • Principal – F1 (25 amperios, tipo chapa) • Circuito de carga – F2 (15 amperios, tipo chapa) 1.
Para quitar el freno eléctrico 3. Nota: Levante el asiento para facilitar el acceso Puede quitar manualmente el freno eléctrico girando los brazos de enganche hacia adelante. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. 1. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO y retire la llave. 2. Desconecte la batería. 3. Localice el eje del freno eléctrico al que están conectados los brazos de enganche de los frenos (Figura 56). 4.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. g332328 Figura 58 1. Tapa Sustitución de la correa del cortacésped 5.
Mantenimiento del cortacésped Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas. Solo reemplace o afile las cuchillas; no las enderece ni las suelde nunca.
g006530 Figura 60 1. Filo de corte 2. Parte curva 3. Formación de ranura/desgaste g014973 Figura 62 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4. Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 1. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte más alta. 2.
g014973 Figura 64 g027833 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 65 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 47) y Instalación de las cuchillas (página 48). Afilado de las cuchillas 1. 6.
Instalación de las cuchillas 1. un ajuste; consulte Nivelación lateral (página 49). Instale la cuchilla en el eje (Figura 65). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 65). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 81–108 N·m (60–80 pies-libra).
g294046 Figura 69 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. g331321 Figura 70 1. Bloque de madera – 6.6 cm (2⅝") de grosor 2. Bordes de corte exteriores 6. Nivelación lateral 1. Vaya al lado izquierdo de la máquina. 2. Ajuste los rodillos protectores del césped en los taladros superiores o retírelos completamente para este procedimiento; consulte Ajuste de los rodillos protectores del césped (página 23). 3.
2. Para elevar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 3. Para bajar la parte delantera de la carcasa del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 4. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1.6 y 7.9 mm (1/16" a 5/16") más baja que la punta de la cuchilla trasera; consulte Comprobación de la inclinación longitudinal de las cuchillas (página 48).
9. 10. Deslice la carcasa de corte hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del motor. Retire la carcasa de corte de debajo de la máquina. Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Instalación de la carcasa de corte 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas ( TDF) y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR . 2.
4. ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Importante: El muelle debe obligar al deflector de hierba a bajarse. Levante el deflector para verificar que baja a la posición de totalmente abatido. No utilice nunca la máquina sin haber instalado una placa de mulching, un deflector de descarga o un sistema de recogida de hierba. 1.
Limpieza 6. Engrane el mando de control de las cuchillas y deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte 7. Desengrane el mando de control de las cuchillas, apague el motor, retire la llave, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 8. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado.
Almacenamiento 9. Seguridad durante el almacenamiento 10. Si se almacena la máquina con la batería instalada, desconecte el cable negativo (negro) de la batería. 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lave la máquina con una manguera de jardín. • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia. Cómo almacenar la batería 1. Cargue totalmente la batería. 2. Deje que la batería descanse durante 24 horas, luego compruebe la tensión de la batería. Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de 12.6 V, repita los pasos 1 y 2. 3. Desconecte los cables de la batería. 4.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. 1. Limpie el elemento de papel. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g307974 Diagrama de cableado 139-2356 (Rev.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.