Form No. 3441-924 Rev A Cortacésped de asiento TimeCutter® 4200C o 4275C Nº de modelo 75741—Nº de serie 407500000 y superiores Nº de modelo 75743—Nº de serie 407700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Seguridad durante el uso.................................. 18 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ............................................................ 21 Uso del acelerador ........................................... 21 Uso del estárter ................................................ 21 Cómo arrancar el motor .................................... 22 Apagado del motor ........................................... 22 Uso de las palancas de control de movimiento ..............................
Seguridad Instalación de la carcasa de corte ..................... 49 Cambio del deflector de hierba ......................... 49 Limpieza .............................................................. 50 Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte.............................................................. 50 Limpieza del sistema de suspensión................. 51 Eliminación de residuos.................................... 51 Almacenamiento .....................................................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5.
decal132-0872 132-0872 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. decal139-2388 139-2388 1. Lento 3. Rápido 2.
decal139-2395 139-2395 1. Freno de estacionamiento 2. Rápido 4. Punto muerto 5. Hacia atrás 3. Lento 6. Controles de tracción La pegatina 139-2397 es para modelos con MyRide solamente. decal139-2397 139-2397 decal139-2392 139-2392 decal139-2394 139-2394 1. Controles de tracción 2. Rápido 4. Punto muerto 5. Marcha atrás 3. Lento 6.
La pegatina 132-0869 es para modelos con MyRide solamente. decal132-0869 132-0869 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal135-3295 135-3295 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto g308236 Figura 4 Modelos con MyRide 1. Motor 2. Asiento del operador 3. Tapón del depósito de combustible 4. Palancas de control de movimiento 5. Rueda giratoria delantera 7. Palanca de ajuste de altura 10. Panel de control de corte 11. Palanca de ajuste de 8. Deflector MyRide™ 6. Palanca Smart Speed™ 9.
g308237 Figura 5 Modelos sin MyRide 1. Palanca Smart Speed™ 4. Panel de control 7. Rodillo protector del césped 2. Palanca de ajuste de altura de corte 5. Motor 8. Rueda giratoria delantera 3. Palancas de control de movimiento 6. Tapón del depósito de combustible 9.
Palancas de control de movimiento Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girarla en ambos sentidos (Figura 4 o Figura 5). Panel de control Posición de Aparcar Desplace las palancas hacia fuera desde la posición central a la posición de APARCADO al bajarse de la máquina para activar el freno eléctrico (Figura 22).
Palanca de ajuste de altura de corte Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. La palanca de altura de corte se utiliza para bajar y elevar la carcasa desde su asiento. Cuando levanta la palanca (hacia usted), la carcasa se eleva del suelo, y cuando la baja (alejándola), la carcasa baja al suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 26).
• recipientes de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. No utilice la máquina a menos que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo mientras se encuentra sobre el suelo.
indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible. carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento. Cómo llenar el depósito de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de APARCAR .
2. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en la posición de DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a DESENGRANADO y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de APARCAR . Arranque el motor.
Mueva la palanca de ajuste a la derecha hacia el símbolo + para aumentar la suspensión del asiento. 1. Retire el perno superior que sujeta la palanca de control al brazo de la palanca. 2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder desplazar hacia adelante o hacia atrás la palanca de control. g292102 Figura 11 1. Palanca de ajuste de MyRide 3. Aumentar la suspensión del asiento g333846 Figura 13 2. Reducir la suspensión del asiento Ajuste de las palancas de control de movimiento 3.
• Utilice solamente accesorios y aperos • Utilice la máquina solo en buenas condiciones homologados por Toro. de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando hay riesgo de tormentas eléctricas. • Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con períodos extendidos de exposición. • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte.
Seguridad en pendientes de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos. • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.
Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) • La distancia de parada puede aumentar con el peso de la carga remolcada. Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor. • Haga giros abiertos para mantener el accesorio alejado de la máquina. Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.
g295540 Figura 20 1. Posición de ACTIVADO 2. Posición de DESACTIVADO Cómo arrancar el motor Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si se acciona el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos, puede dañarse. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. g295541 Figura 21 Apagado del motor 22 1.
El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en posición rápido. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión. ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente.
A continuación se ofrecen unas simples recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. g008953 Figura 24 Uso del sistema de control Smart SpeedTM Sugerencias de uso: Perfilar Estacionamiento X Césped húmedo y pesado X Capacitación X Perfilar césped X Remolcar Ensacado X Mulching X Remolcar accesorios X Segar Siega normal X Cómo desplazar la máquina X Perfilar Ésta es la velocidad más baja.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba de la carcasa de corte porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
• menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio. posición de altura de corte de 63 mm (2½") o menos (Figura 27). Taladro inferior – utilice esta posición cuando la carcasa de corte está en la posición de altura de corte de 76 mm (3") o más (Figura 27). Alternancia de la dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida.
4. limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Uso de la máquina Mueva las palancas de desvío hacia atrás a través del orificio y hacia abajo para bloquearlas en esa posición, según se muestra en Figura 28. Nota: Haga lo mismo con cada palanca. Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. g027708 Figura 31 • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • Limpie la hierba y los residuos de la unidad Compruebe regularmente que funcionan correctamente. arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 100 horas Procedimiento de mantenimiento • Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie o limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos. • Cambie el filtro de combustible en línea. • Cambie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 200 horas • Sustituya el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Elevación de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias. Engrasado de los cojinetes Utilice soportes fijos para apoyar la máquina al elevarla. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Si se apoya la máquina en el protector inferior del silenciador (Figura 32) puede dañar el protector y hacer que la máquina caiga, causando lesiones a usted o a otras personas.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g207139 Figura 34 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Mantenimiento del aceite del motor 3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba, etc., en el motor, limpie la zona alrededor del tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirarlo (Figura 36). Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 1.8 l (61 onzas fluidas) sin filtro; 2.1 litros (70 onzas fluidas) con filtro Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Drene el aceite del motor (Figura 37). g235264 Figura 38 6. Sustitución del filtro de aceite del motor g027539 Figura 37 5. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Sustituya el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. Tipo de bujía: NGK® BPR4ES Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03") Desmontaje de la bujía 1.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g206628 Figura 41 Instalación de la bujía Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 15) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico g027590 • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Una desconexión incorrecta de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 38). 2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico Puede quitar manualmente el freno eléctrico girando los brazos de enganche hacia adelante. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros.
3. Mantenimiento de las correas Localice el perno de ajuste de la dirección cerca de la palanca de control de movimiento del lado que debe ajustarse (Figura 48). Nota: Levante el asiento para facilitar el acceso al perno de ajuste. 4. Inspección de las correas Gire el perno para reducir la velocidad de esa rueda en particular. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. Nota: Gire el perno una pequeña cantidad para realizar ajustes menores.
Carcasas ensambladas: retire el pasador de horquilla y presione la pestaña de la cubierta para retirar las cubiertas de las poleas (Figura 50). ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Tenga cuidado al retirar la correa. g332328 Figura 50 1. Tapa 5. 2. Chaveta Para carcasas estampadas, afloje la tuerca que sujeta el soporte de alambre a la polea tensora (Figura 51). g298025 Figura 52 g336421 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4.
Mantenimiento del cortacésped Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 53 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas. Solo reemplace o afile las cuchillas; no las enderece ni las suelde nunca. 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
g014973 g014973 Figura 55 Figura 57 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 56). A.
Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 58). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. g027833 3. Arandela curva 4. Perno de la cuchilla 3. Apriete el perno de la cuchilla a 81–108 N·m (60 a 80 pies-libra). Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped. Afilado de las cuchillas 1.
Nota: Si hay una diferencia de más de 5 mm (3/16") entre ambas dimensiones, se requiere un ajuste; consulte Nivelación lateral (página 46). g294046 Figura 62 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás g294044 Figura 61 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 2. Bordes de corte exteriores 1. Cuchillas en posición perpendicular a la máquina 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. Nivelación lateral 2.
g294195 Figura 65 g294196 Figura 63 1. Bloque de madera – 6.6 cm (2⅝") de grosor 6. 2. Bloque de madera – 7.3 cm (2⅞") de grosor Retire la chaveta y la arandela del pasador inferior del brazo de elevación (Figura 64). 8. Instale la arandela y la chaveta (Figura 65). 9. Repita los pasos 6 a 8 en el otro lado de la máquina. 10. Compruebe la nivelación lateral otra vez; repita este procedimiento hasta que las medidas sean correctas. 11.
2. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 3. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 4. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1.6 y 7.9 mm (1/16" a 5/16") más baja que la punta de la cuchilla trasera; consulte Comprobación de la inclinación longitudinal de las cuchillas (página 46). 5.
7. Retire el brazo de elevación del pasador de la carcasa (Figura 68). 8. Repita los pasos 6 y 7 en el otro lado de la máquina. 9. Deslice la carcasa de corte hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del motor. 10. ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla.
Limpieza 8. Introduzca la varilla de la parte delantera del deflector de hierba por el separador corto de la carcasa. 9. Sujete el extremo trasero de la varilla al cortacésped con una tuerca (⅜"), según se muestra en Figura 69. Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte Importante: El muelle debe mantener el Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. deflector de hierba en la posición de abatido.
6. Eliminación de residuos Engrane el mando de control de las cuchillas y deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. 7. Desengrane el mando de control de las cuchillas, apague el motor, retire la llave, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 8. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales.
Almacenamiento 9. Seguridad durante el almacenamiento 10. • Apague el motor, retire la llave y espere a que Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 11. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 43). 12. Prepare la máquina para un almacenamiento de más de 30 días como se indica a continuación: A.
Cómo almacenar la batería 1. Cargue totalmente la batería. 2. Deje que la batería descanse durante 24 horas, luego compruebe la tensión de la batería. Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de 12.6 V, repita los pasos 1 y 2. 3. Desconecte los cables de la batería. 4. Compruebe el voltaje periódicamente para asegurarse de que el voltaje es de 12.4 V o más. Nota: Si el voltaje de la batería es de menos de 12.4 V, repita los pasos 1 y 2.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. 1. Limpie el elemento de papel. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g307974 Diagrama de cableado – 139–2356 (Rev.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.