Form No. 3414-647 Rev C Cortacéspedes con conductor Z Master® Professional serie 6000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 132 cm Nº de modelo 75969TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. ADVERTENCIA La retirada de piezas originales de serie del equipo puede afectar a la garantía, la tracción y la seguridad de la máquina. El no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
Contenido Procedimientos previos al mantenimiento ........... 38 Seguridad de mantenimiento y almacenamiento ........................................... 38 Retirada del faldón de la carcasa de corte.............................................................. 39 Retirada del protector de chapa ........................ 39 Lubricación .......................................................... 39 Lubricación en forma de aceite ligero o spray .............................................................
Seguridad Inspección de las correas ................................. 58 Cómo cambiar la correa del cortacésped................................................................ 58 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica........................................... 59 Mantenimiento del sistema de control .................. 60 Ajuste de la posición de las palancas de control ...........................................................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 1. Grasa decal99-8939 99-8939 1. Lea el Manual del operador. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. 3.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal110-2068 110-2068 1. Lea el Manual del operador. decal114-4470 114-4470 decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 1. Lea el Manual del operador. 3. Bloqueado 2. Altura de corte 4. Desbloqueado decal114-4466 114-4466 1. Principal (25 A) 3. Carga (25 A) 2. Toma de fuerza (10 A) 4. Auxiliar (15 A) decal116-1716 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. 8 Combustible Vacío Medio Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10.
decal116-5988 116-5988 1. Freno de estacionamiento – puesto decal117-3848 117-3848 2. Freno de estacionamiento – quitado 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
decal120-5897 120-5897 1. Estárter 2. Rápido 4. Lento 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3. Ajuste variable continuo decal136-5508 136-5508 1. Enrutado de la correa decal126-2055 126-2055 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas 129 N∙m (4x) 2. Par de apriete de las tuercas de los cubos de las ruedas: 319 N·m 3.
decal125-9383 125-9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que figuran en el Manual del operador.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre el uso de la máquina en pendientes y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si puede utilizarse con las condiciones de ese día y de ese lugar determinados.
El producto g008951 Figura 5 1. Mando de la TDF g029631 Figura 4 1. Deflector de descarga lateral 2. Pedal de elevación de la altura de corte 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Bloqueo de transporte 8. Conjunto de amortiguador trasero 9. Cinturón de seguridad 12. Rueda giratoria 13. Conjunto de amortiguador delantero 5. Interruptor de encendido 6. Fusibles El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha.
Posición de bloqueo/punto muerto La posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO se utiliza junto con el sistema de interruptores de seguridad para engranar y determinar la posición de PUNTO MUERTO . Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible (debajo del asiento) antes de transportar o almacenar el cortacésped. g008950 Accesorios/Aperos Figura 6 1. Indicador de combustible (barras) 4. Símbolos de los interruptores de seguridad 2. Indicador de la batería 5.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento • Seguridad en general • • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen.
Comprobación del nivel de aceite del motor Importante: Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. Importante: Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 17). Rodaje de una máquina nueva 1. Para bajar la barra antivuelco, presione hacia adelante la parte superior de la barra. 2.
encajarán en cuanto se alineen con los orificios (Figura 8). Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está en la posición elevada. 6. Presione sobre la barra para asegurarse de que las clavijas han quedado encajadas. Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. g000963 Figura 9 1.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
g030065 Figura 13 1. Posición más firme 3. Muescas de posicionamiento en las ranuras 2. Posición más blanda g204507 Figura 12 Nota: Asegúrese de ajustar los conjuntos de amortiguador trasero izquierdo y derecho a las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de amortiguador trasero (Figura 14). Ajuste del sistema de suspensión MyRide™ El sistema de suspensión MyRide™ puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento g030024 Seguridad en general • El propietario/operador puede prevenir y es • • • • • • • • • • g030019 Figura 14 • • • • 21 responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales. Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, calzado resistente y antideslizante y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
• • • • • • • • Las pendientes son una de las principales causas (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. Antes de abandonar el puesto del operador (incluso para vaciar los recogedores o desatascar el conducto), haga lo siguiente: – Detenga la máquina en un terreno llano. – Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios.
g008945 Figura 17 g029632 Figura 15 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) Desengranaje del freno de estacionamiento g009174 Figura 18 Uso del acelerador g029829 Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 19). Figura 16 Utilice siempre la posición RÁPIDO al activar la carcasa del cortacésped con el mando de control de las cuchillas (TDF).
3. Presione hacia abajo el control del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 20). g008947 Figura 21 2. Gire la llave de contacto para apagar el motor. Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor g008959 1. Eleve la barra antivuelco y bloquéela, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3.
Para parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Deje que el motor funcione en ralentí (tortuga) durante 60 segundos antes de girar el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO . g029634 Figura 22 6.
Uso de las palancas de control de movimiento CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 27). PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas de corte en rotación o con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte.
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm en incrementos de 6 mm, colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm), tal y como se muestra en la Figura 29. 3.
1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Ajuste los rodillos protectores del césped, tal y como se muestra en la Figura 30, la Figura 31 y la Figura 32. g000944 Figura 32 1. Rodillo protector del césped 4.
g027727 Figura 33 g005833 Figura 35 Posicionamiento del deflector de flujo Posición C Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes varían según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son: • • • • Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, abra más el deflector.
Parada de la máquina posición RÁPIDO. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la máquina. Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped.
Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
4. Pare el motor, retire la llave, accione el freno de estacionamiento y cierre la válvula de combustible. 5. Utilice los puntos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 39). g008957 Figura 38 1. Posición vertical para empujar la máquina 4. 2. Posición horizontal para conducir la máquina Gire las palancas de las válvulas de desvío a la posición horizontal para conducir la máquina (Figura 38).
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que la barra antivuelco está en la posición elevada y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre la barra antivuelco y el techo si usa un remolque cerrado.
ADVERTENCIA La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte. • Extreme las precauciones al manipular la máquina sobre el soporte Z Stand. • Utilice el soporte Z Stand únicamente para limpiar el cortacésped y para retirar las cuchillas. g001812 Figura 43 • No deje la máquina sobre el soporte Z Stand durante periodos extendidos de tiempo. 1. Soporte Z Stand (colocado 3. Enganche descansando sobre la pestaña de giro en la ranura) 2.
g001813 Figura 44 1. Soporte Z Stand 3. Posición de bloqueado 2. Enganche 4. Posición de desbloqueado 3. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad. Quite el freno de estacionamiento. 4. Conduzca lentamente hacia atrás para retirar la máquina del soporte. 5. Ponga el soporte de nuevo en su posición de descanso (Figura 42).
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
Retirada del faldón de la carcasa de corte Lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Afloje el perno inferior del faldón para liberar el faldón y poder acceder a la parte superior de la carcasa de corte (Figura 45). Después del mantenimiento, instale el faldón y apriete el perno. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno 1.
Engrase de la carcasa del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte y el brazo tensor (en su caso). Importante: Asegúrese cada semana de que los ejes de la unidad de corte están llenos de grasa. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2.
de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. 8. Llene los cojinetes con grasa de propósito general. 9. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. Nota: Cambie las juntas. 10. g029643 Figura 50 7. Nota: No enrosque la tuerca espaciadora Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (Figura 50). completamente en el extremo del eje. Deje un espacio de 3 mm aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca).
Mantenimiento del motor sucio, el filtro primario está dañado y será necesario cambiar ambos filtros. 7. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Nota: Los agujeros del filtro aparecerán en Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. forma de puntos luminosos.
Instalación de los filtros Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si usa uno de estos aceites. Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Comprobación del nivel de aceite del motor Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: No utilice un filtro dañado.
2. Aparque la máquina de manera con la parte trasera ligeramente más baja que la parte delantera, para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 55).
g035392 g194610 Figura 56 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 7. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas g027477 Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más Figura 57 frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena. 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 44). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 57).
Distancia entre electrodos: 0,76 mm 5. Desmontaje de la bujía 1. 2. 3. Instale la cubierta de la unidad hidráulica (Figura 58). Inspección de la bujía Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de combustible, incluso después de parar el motor. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Importante: Instale los tubos de combustible y sujételos con bridas de plástico de la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos. Seguridad del sistema Mantenimiento del depósito eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la de combustible máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.
Retirada de la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC. 1. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 10 amperios. 2. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 65). 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
6. Si se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo hacia atrás en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 68). 7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 68). 8. Apriete la chapa del tope (Figura 68).
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague. Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2.
4. 5. Verifique la presencia de 12 V en el conector del embrague cuando el mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si el espacio mide más de 1 mm, continúe con los pasos siguientes: A. Afloje ambos pernos de montaje del freno entre media y una vuelta, tal y como se muestra en la Figura 74. D. Apriete cada perno (M6 x 1) a 13 N∙m +/-0,7 N∙m. E.
Mantenimiento del sistema de refrigeración consulte Solución de problemas (página 75). iii. Engrane y desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) diez veces consecutivamente para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 78).
Limpieza de las aletas de Comprobación y limpieza refrigeración y las cubiertas de las cubiertas de la del motor unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Nota: Realice este procedimiento también después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 3.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. Cómo cambiar la correa del cortacésped g026961 Figura 82 Lado izquierdo ilustrado 1. Escuadra 2. Tope del acoplamiento 4. Conjunto de acoplamiento trasero 5. Pinza 3. Espacio 6.
10. Retire la correa. 11. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 84). g027730 Figura 85 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 15. Instale el protector del motor. Consulte Retirada del protector de chapa (página 39). 16. Apriete el perno del faldón de la carcasa de corte.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2.
3. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos u otro soporte equivalente. Nota: Eleve la máquina a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 4. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. 5. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 6.
g008620 Figura 90 Se muestra el control derecho 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m. El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador 4. Resistencia media (tacto medio) g035397 Figura 89 5. Mínima resistencia (tacto más blando) 1. Tuercas dobles 10.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Nota: El nivel de aceite de la varilla es incorrecto si se comprueba el aceite con la unidad caliente. 5. Mueva el asiento hacia adelante. 6. Limpie la zona alrededor de las varillas de los depósitos del sistema hidráulico (Figura 92). 7. Retire una varilla del depósito de aceite hidráulico (Figura 92). 8. Limpie la varilla e introdúzcala en el depósito. 9. Retire la varilla e inspeccione el extremo (Figura 92).
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier fluido hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). g008968 Figura 94 Vista de la máquina desde abajo 1. Ubicación de los filtros 2. Filtro hidráulico 6. Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 94). 7. Instale el filtro hidráulico nuevo. 8.
g009196 Figura 96 g027343 1. 7,6 cm en la posición A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta la superficie dura 2. 8,3 cm en B es correcto 4. Mida en los puntos A y B en ambos lados Figura 95 1. Pedal de elevación de la carcasa 2. Pasador de selección de la altura de corte 3. Bloqueo de transporte 6. Introduzca el pasador de ajuste de la altura en el taladro que corresponde a la altura de corte de 7,6 cm. 7.
11. Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los 2 pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 98). 13. Apriete los 2 pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 98). Nota: En la mayoría de las condiciones, la punta trasera de la cuchilla debe estar 6,4 mm más alta que la punta delantera. 14. Apriete los pernos a 37–45 N·m. 15.
Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y desconecte los cables de las bujías. Inspección de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 100). 2.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla del eje (Figura 102). g000553 Figura 104 1. Cuchilla 3. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 105). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. g004536 Figura 102 1. Vela de la cuchilla 2.
ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 2. Retire el pasador de ajuste de altura y baje la carcasa al suelo. 3.
g015594 Figura 108 g009197 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Gancho en J del muelle 3. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. 4. Coloque el extremo en J del muelle detrás del reborde de la carcasa. Figura 107 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 48). D.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g009180 Diagrama de cableado (Rev.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Mantenimiento profesional Profesional (LCE) La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos.