Form No. 3449-599 Rev A Cortacésped de asiento TITAN® MAX de 152 cm (60") Nº de modelo 76601—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 76602—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Apagado del motor ........................................... 22 Uso de las palancas de control de movimiento ................................................... 23 Conducción de la máquina ............................... 23 Uso de la descarga lateral ................................ 24 Ajuste de la altura de corte................................ 24 Ajuste de los rodillos protectores del césped .......................................................... 25 Consejos de operación ..............................
Seguridad Ajuste de la posición de las palancas de control ........................................................... 47 Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento ................................................... 48 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 49 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 49 Especificación del fluido hidráulico ................... 49 Comprobación del nivel de aceite hidráulico ......................................................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identificado como pieza del fabricante original de la máquina. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2.
decal115-9625 115-9625 1. Freno de estacionamiento – quitado 2. Freno de estacionamiento – puesto decal117-1194 117-1194 1. Enrutado de la correa 2. Motor decal133-8062 133-8062 decal116-5610 116-5610 1. Contador de horas 2. Toma de fuerza (TDF) 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal126-4363 126-4363 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa.
decal130-0765 130-0765 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Selección de la altura de corte decal126-4784 126-4784 1. Altura de corte decal132-0872 132-0872 decal126-9939 126-9939 1. Lea el Manual del operador 2. Llene hasta la parte inferior del cuello de llenado; Advertencia: no llene demasiado el depósito 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2.
La pegatina 137-9240 es para máquinas que no estén equipadas con las luces de trabajo opcionales. decaltransportlock Bloqueo de transporte 1. Altura de corte 2. Tire hacia arriba para desbloquear el bloqueo de transporte. decal137-9240 137-9240 1. Estárter 3. Rápido 2. Foco de trabajo 4. Lento La pegatina 145-4618 es para máquinas equipadas con luces de trabajo. decal126-6194 126-6194 1. Control de tracción 2. Rápido decal145-4618 145-4618 4. Punto muerto 5. Hacia atrás 3. Lento 9 1.
decal126-6183 126-6183 1. Control de tracción 2. Rápido 4. Punto muerto 5. Hacia atrás 3. Lento decal126-8383 126-8383 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g368671 Figura 5 g368672 Figura 4 1. Pedal de elevación de la altura de corte 7. Luces de trabajo (de serie en el modelo 76602; kit opcional en el modelo 76601) 2. Posiciones de altura de corte 3. Bloqueo de transporte 8. Tapón de combustible 4. Controles 5. Palancas de control de movimiento 6. Barra antivuelco 1. Interruptor de encendido 5.
Interruptor de las luces Palancas de control de movimiento Solamente modelos aplicables Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos (Figura 4). Presione el interruptor de las luces hacia adelante para encender las luces de trabajo (Figura 5). Presione el interruptor de las luces hacia atrás para apagar las luces de trabajo.
Operación la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los • No utilice la máquina a menos que esté instalado protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario.
Cómo llenar el depósito de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de APARCAR . 3. Apague el motor y retire la llave. 4. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible. 5. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado (Figura 7).
Nota: Hay dos posiciones de bajada; consulte Figura 8. 3. Instale los dos pasadores y sujételos con las chavetas (Figura 9). g004954 Figura 8 1. Totalmente bajado 2. Posición de bajada con el ensacador instalado g004955 Figura 9 1. Barra antivuelco 2. Posición de elevada Importante: Asegúrese de sujetar la parte 3. Pasador 4. Pasador de horquilla trasera del asiento con el enganche del asiento.
arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para parar el motor cuando se muevan las palancas de control de movimiento desde la posición de BLOQUEO DE PUNTO MUERTO con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la TDF está engranada. 4.
Durante el funcionamiento – – – – Seguridad durante el uso • Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es • • • • • • • • • • • • responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad. trabajo y bajo la atenta mirada de un adulto responsable que no sea el operador. • No utilice la máquina en condiciones que puedan • Esté alerta y apague la máquina si entran niños en comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado. No retire ninguno de los componentes del ROPS de la máquina. • Asegúrese de que el cinturón de seguridad está enganchado y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. • Mantenga la barra antivuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad siempre que la barra antivuelco esté elevada.
Uso del acelerador Desactivación del freno de estacionamiento Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 19). Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. g336206 Figura 16 g008946 Figura 19 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Uso del estárter El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado. Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío.
Cómo arrancar el motor Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si se acciona el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos, puede dañarse. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba de la carcasa de corte porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de TRANSPORTE (que es también la posición de Altura de corte de 127 mm o 5") como se muestra en Figura 27. 3. Retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 27). 4. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 27). 5.
3. Alternancia de la dirección de corte Ajuste los rodillos protectores del césped como se muestra en Figura 28. Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año.
dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 52). Después del funcionamiento g036849 Seguridad después del uso Seguridad general • Ponga el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
ADVERTENCIA La máquina podría desplazarse accidentalmente mientras las palancas de derivación están bloqueadas hacia adelante en la ranura, y causar lesiones a usted o a otras personas. Bloquee las palancas de desvío hacia atrás después de mover la máquina. Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en los lados derecho e izquierdo, debajo de la carcasa del motor. 1.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 31).
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
Mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del Seguridad en el mantenimiento • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • Limpie la hierba y los residuos de la unidad freno de estacionamiento. Ajústelo y realice el mantenimiento cuando sea necesario. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 100 horas Procedimiento de mantenimiento • Sustituya el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Retire y limpie la carcasa del soplador y cualquier otra cubierta de refrigeración (más a menudo en condiciones extremas de polvo o suciedad). • Cambie el filtro de combustible en línea.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g305607 Figura 34 Mantenimiento del limpiador de aire 1. Tapa 5.
1. Comprobación del nivel de aceite del motor Limpie el elemento de papel golpeándolo suavemente para eliminar el polvo. Nota: Si está muy sucio, cambie el elemento de papel por uno nuevo. 2. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. 3. Cambie el elemento de papel si está dañado. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
g225280 Figura 38 g365791 Figura 37 5. Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas o cada año, lo que ocurra primero—Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada para asegurarse de que el aceite drene por completo. 2.
g365790 Figura 40 7. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. g027477 Figura 39 6. Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas o cada año, lo que ocurra primero—Compruebe las bujías. Cada 500 horas—Cambie las bujías y ajuste el espacio. Vierta lentamente un 80 % aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 40).
4. Instalación de la bujía Retire la bujía (Figura 41). g027478 Figura 41 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. g028109 Figura 43 Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g305646 Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 14) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la batería, según se muestra en Figura 45. • Desconecte la batería antes de reparar la • máquina.
Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g036858 Figura 47 1. Cubrefusibles g000960 Figura 46 1. Borne positivo (+) de la batería 2. Borne negativo (-) de la batería 2. Portafusibles 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (-) del cargador Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 45). 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra). Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, elimine cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos de la rejilla del motor, del sistema de escape del motor y del área alrededor del motor.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Nota: Realice este procedimiento cuando retire o cambie un componente del freno. 1. 2. 3. 4. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. g036752 Figura 50 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1. Pasador 3.
8. Empuje la palanca del freno de estacionamiento completamente hacia adelante y abajo. 9. Gire el eje del acoplamiento del freno hasta que el extremo quede alineado con el taladro de la palanca. Mantenimiento de las correas Inspección de las correas • Acorte el acoplamiento girándolo en el Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas sentido de las agujas del reloj. Cambie la correa si está desgastada.
g334161 Figura 53 1. Soporte de alambre 3. Polea tensora 2. Tuerca 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora, y retire la correa de las poleas (Figura 54). g297456 Figura 54 ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Tenga cuidado al retirar la correa. 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4. Muelle 5.
4. Levante la máquina y apóyela sobre gatos fijos (Figura 56). 5. Retire el tope del embrague (Figura 55). 10. g036860 Figura 55 1. Tope del embrague 6. Retire el muelle tensor del espárrago (Figura 56). 7. Retire la correa existente de las poleas de transmisión de la bomba hidráulica y de la polea del motor. 8. Instale la correa nueva alrededor de la polea del motor y de las 2 poleas de la bomba hidráulica (Figura 56). g036859 Figura 56 1. Polea tensora 2. Clavija del muelle tensor 3.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la inclinación Ajuste de la posición de las palancas de control Si los extremos de las palancas chocan entre sí, consulte Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento (página 48). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento 8. Haga funcionar la máquina durante al menos 5 minutos con las palancas de control de movimiento a velocidad máxima hacia adelante para que el fluido hidráulico alcance su temperatura normal de operación. Nota: Las palancas de control de movimiento deben estar en punto muerto mientras se realizan ajustes. Los acoplamientos de control de las bombas están situados en cada lado de la máquina, debajo del asiento.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Puede quitar la cubierta de control de movimiento para tener acceso. 13. Pare la máquina. 14. Retire el puente del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. 15. Retire los soportes. 16. Eleve la carcasa de corte e instale el pasador de altura de corte. 17. Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico Purgue el aire del sistema después de instalar los filtros nuevos y añadir fluido. Consulte Purga del sistema hidráulico (página 51). Repita el proceso de purga hasta que el fluido permanezca en la línea FULL COLD del depósito después de la purga. Si no se realiza correctamente este procedimiento, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
8. Localice y retire el tapón de ventilación de cada transmisión. 9. Desenrosque el filtro, retírelo y deje que se vacíe el fluido del sistema de transmisión. 10. Repita este procedimiento en ambos filtros. Instalación de los filtros del sistema hidráulico 1. Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la superficie de la junta de goma de cada filtro. 2.
2. A. 3. Mantenimiento de la carcasa de corte Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás 5 o 6 veces. B. Mueva las palancas de desvío a la posición de operación de la máquina. C.
g006530 Figura 64 1. Filo de corte 2. Parte curva 3. Formación de ranura/desgaste g014973 Figura 66 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4. Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 1. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte más alta. 2.
g014973 Figura 68 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. g017443 Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 54) y Cómo instalar las cuchillas (página 55). Figura 69 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3.
g000553 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 41). 4. Lleve la carcasa de corte a la posición de Bloqueo de transporte. 5. Gire cuidadosamente las cuchillas en sentido longitudinal. 6. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie plana (Figura 72). Si ambas mediciones no están dentro de los 5 mm (3/16"), ajuste la nivelación; siga con este procedimiento. Figura 71 1. Cuchilla 3. 2.
Altura de bloque y soporte (cont'd.) Tamaño de la carcasa Altura de bloque delantero Soporte Todas las carcasas de corte 7.3 cm (2.87") 4.8 a 6.4 mm (3/16" a ¼") 12. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 72). 13. Afloje las contratuercas (Figura 75) en las cuatro esquinas y asegúrese de que la carcasa de corte quede bien asentada sobre los cuatro bloques. 14.
Retirar la Carcasa del Cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y desconecte los cables de las bujías. 3. Baje el cortacésped a la altura de corte de 76 mm (3"). 4. Retire la correa del cortacésped de la polea del motor; consulte Cómo cambiar la correa del cortacésped (página 44). 5.
9. Sujete el perno de enganche con las chavetas y las arandelas que retiró anteriormente (Figura 76). 10. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del motor; consulte Cómo cambiar la correa del cortacésped (página 44). Cambio del deflector de hierba Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado.
Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve la carcasa de corte a la posición de TRANSPORTE.
Almacenamiento 10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 39). Seguridad durante el almacenamiento 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.
16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2.
Problema El motor pierde potencia. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante) No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El interruptor de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g351785 Esquema eléctrico (Rev.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.