Form No.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. N° de modèle N° de série Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
Contrôle des écrous de roues ........................... 55 Entretien des freins ............................................. 55 Réglage du frein de stationnement ................... 55 Entretien des courroies ........................................ 57 Contrôle des courroies...................................... 57 Remplacement de la courroie du tablier de coupe ............................................................ 57 Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique ..............
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'autorisez personne à s'approcher, notamment les enfants.
Indicateur de pente g011841 Figure 5 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal106-5517 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal109-6014 109-6014 1. Acheminement de la courroie de transmission aux roues decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Commande de présence de l'utilisateur 6. Batterie 3. Frein de stationnement decal112-3858 112-3858 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé avant de régler la hauteur de coupe. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien 4.
decal144-3778 144-3778 3. Basse vitesse 4. Phares 1. Starter 2. Haute vitesse decal117-1194 117-1194 1. Trajet de la courroie 2. Moteur decal126-4363 126-4363 decal133-8062 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 133-8062 decal117-3848 117-3848 decal135-2310 1.
L'autocollant 131-1097 concerne les modèles à moteur Toro seulement. decal131-1097 131-1097 1. Vidange d'huile decal126-4784 126-4784 1. Hauteur de coupe decal136-9024 136-9024 decal126-8161 126-8161 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Appuyez sur le verrou pour débloquer le siège 2. Faites coulisser le siège vers l'avant 4. Basculez le siège 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 4. Point de graissage 2. Nombre d'heures de fonctionnement 5.
decal126-8151 126-8151 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. 4. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour les consignes de graissage. 2. Périodicité 5. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique et reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions. 3. Contrôlez le niveau d'huile. 6. Contrôle de la pression des pneus. L'autocollant 126-8383 concerne les modèles sans MyRide seulement.
L'autocollant 132-0871 concerne les modèles avec MyRide seulement. decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g271171 Figure 7 1. Prise de courant 5. Commande des lames (prise de force) 2. Commande de starter 6. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 7. Interrupteur d'éclairage (modèles à éclairage seulement) – kit en option pour les autres modèles 4. Compteur horaire g336657 Figure 6 1. Pédale de levage du tablier de coupe 7.
Commande des lames (prise de force) Position de verrouillage au point mort La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 7). Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT quand vous quittez la machine (Figure 30).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin.
• • • • • • Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. g004954 Figure 10 1. Position complètement abaissée 2.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la commande des lames (PDF) en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. 2.
Réglage des amortisseurs arrière Modèles avec suspension MyRide™ seulement La suspension MyRide™ peut être réglée pour offrir un confort optimal. Vous pouvez régler les 2 amortisseurs arrière pour modifier la suspension facilement et rapidement. Positionnez la suspension de manière la plus confortable pour vous. g227752 Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont dotées de crans de verrouillage comme référence.
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. Si vous ajoutez plusieurs kits de montage d'accessoire (kit pour godet ou kit support universel par exemple) aux deux emplacements indiqués à la Figure 17, vous devez monter un kit masses avant. Contactez votre dépositaire-réparateur agréé pour vous procurer le kit masses avant. • N'approchez pas les pieds et les mains des unités de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
• • Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • Le système ROPS est un dispositif de sécurité • • • g229846 Figure 18 • 1. Portez des protecteurs d'oreilles.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15°. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente.
Fonctionnement de la commande des lames (PDF) Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Serrage du frein de stationnement Engager la commande des lames (PDF) Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
démarrer, patientez 10 secondes avant d'actionner à nouveau le démarreur. g008946 Figure 25 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 26). 2. Poussez sur le bouton du starter pour désengager le starter lorsque le moteur a démarré (Figure 26).
g036839 g037049 Figure 28 Figure 29 Important: Pour éviter les fuites de carburant, Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas d'enlever la clé de contact, car la pompe à carburant pourrait se mettre en marche et décharger la batterie.
Utilisation des leviers de commande de déplacement ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 32). DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris.
g336602 Figure 34 g336604 Figure 33 1. Position VERROUILLÉE – le tablier de coupe se verrouille en position de transport. 3. Appuyez sur la pédale de levage du tablier de coupe avec le pied pour lever le tablier. 1. Pédale de levage de tablier 3. Goupille de hauteur de coupe 2. Support de hauteur de coupe 4. Levier du verrou de transport 2. Position de DÉVERROUILLAGE – le tablier de coupe ne se verrouille pas en position de transport.
Conseils d'utilisation Éviter une tonte trop rase Si le gazon est irrégulier, augmentez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant. Utilisation du réglage du haut régime Arrêt de la machine Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe.
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement au contact du moteur ou des entraînements hydrauliques chauds. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 36). Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur.
ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 38).
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer. g027996 Figure 38 1.
g227761 Figure 40 1. Points d'attache Déchargement de la machine 1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 38). 2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 39).
Entretien • Vérifiez souvent le fonctionnement du frein de Consignes de sécurité pendant l'entretien • • Si vous laissez la clé dans le commutateur • • • • • d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 50 heures • • • • Graissez le pivot de la poulie de tension de la pompe. Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant). Contrôle de la pression des pneus. Modèles à pneus seulement. Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Toutes les 100 heures • Moteurs Kawasaki – vidangez l'huile moteur (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
Lubrification 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Graissage de la machine 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Levez le tablier de coupe pour permettre l'accès. 4. Déposez la roue pivotante de la fourche. 5. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
14. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 15. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 16. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à 80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).
Entretien d'un moteur Kawasaki® 3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 45). Cette section ne concerne que les machines équipées d'un moteur Kawasaki. Si le moteur de votre machine ressemble à celui représenté à la Figure 44, il s'agit d'un moteur Kawasaki. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. g001883 Figure 45 1. Boîtier du filtre à air 2. Préfiltre 4.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 45). 3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 45). Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose.
3. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 5. Vidangez l'huile moteur (Figure 48). g036856 g036856 g311705 Figure 47 g027734 Figure 48 Vidange de l'huile moteur Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. 6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
g036856 g235264 Figure 49 7. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 8. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 42). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 50). g027477 Figure 50 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. 3.
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) Dépose des bougies 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. 4. g206628 Figure 52 Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur.
Entretien du filtre à air Montage du filtre Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Moteurs Toro – remplacez le filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans que le filtre à air et son couvercle soient en place. 1. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment Remarque: N'utilisez pas le filtre s'il est si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
g029683 Figure 56 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Si le carter moteur est trop ou pas assez rempli d'huile et que vous faites tourner le moteur, ce dernier risque d'être endommagé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 59). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g027799 g027477 Figure 59 6. g029570 Figure 58 47 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 60).
4. Localisez et retirez la ou les bougies comme montré à la Figure 62. g036857 g027478 Figure 61 g235264 Figure 60 Contrôle des bougies 7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Entretien des bougies Périodicité des entretiens: —Moteurs Toro – contrôlez les bougies d'allumage.
Nettoyage du circuit de refroidissement Pose des bougies 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le filtre à air du moteur. 4. Déposez le carénage du moteur. 5. Montez le filtre à air sur sa base pour éviter que des débris ne pénètrent dans la prise d'air.
6. Entretien du système d'alimentation Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. Remplacement du filtre d'entrée d'air antipollution DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
1. 2. 3. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 65. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 66). 4.
g036858 g236732 Figure 68 Figure 67 1. Assurez-vous que le câble de masse ne frotte pas contre le support inférieur de l'amortisseur. 2. Assurez-vous que le câble de masse ne frotte pas contre le bras tiré. 1. Couvercle du porte-fusibles 3. Câble de masse 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 65). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (+) de la batterie. 6. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle en caoutchouc (Figure 65). 2.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée. Réglage du parallélisme des roues 1. Désengagez la commande de la lame (PDF). 2.
Contrôle des écrous de roues Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 136 N·m (90 à 100 pi-lb). Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Effectuez cette procédure chaque fois que vous déposez ou remplacez un composant du frein. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
9. Tournez l'axe de la tringlerie de frein jusqu'à ce que l'extrémité soit en face du trou dans le levier. • Raccourcissez la tringlerie en la tournant dans le sens horaire. • Allongez la tringlerie en la tournant dans le sens antihoraire. g036752 Figure 71 1. Goupille fendue 3. Axe de tringlerie de frein 2. Frein de stationnement 7. Contrôlez les deux longueurs de ressort comme montré à la Figure 72.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la courroie du tablier de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
Remarque: Engagez les extrémités du ressort dans les rainures d'ancrage. 9. Posez les protège-courroies (Figure 76). g036860 Figure 77 1. Butée d'embrayage g027730 Figure 76 6. Décrochez le ressort de la poulie de tension du tenon (Figure 78). 7. Retirez la courroie existante des poulies d'entraînement de pompe hydraulique et de la poulie du moteur. 8. Placez une courroie neuve sur la poulie du moteur et les 2 poulies de la pompe hydraulique (Figure 78).
Entretien des commandes Réglage de l'angle des leviers Réglage de la position des leviers de commande Si les extrémités des leviers se rencontrent; voir Réglage de la tringlerie de commande de déplacement (page 59). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
que les roues tournent légèrement en marche arrière (Figure 81). ATTENTION Le moteur et les roues motrices doivent tourner pour pouvoir effectuer les réglages. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité concernant le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Pose des filtres du système hydraulique Dépose des filtres du système hydraulique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 1. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur la surface du joint en caoutchouc de chaque filtre. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. 3. Laissez refroidir le moteur.
2. 3. A. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les soupapes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant et l'arrière à 5 ou 6 reprises. B. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour utiliser la machine. C.
Entretien du tablier de coupe Consignes de sécurité pour les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. g006530 Figure 86 • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. 1. Tranchant 2.
g014973 g014973 Figure 88 Figure 90 1. Lame (positionnée pour la mesure) 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 89). A.
g000553 Figure 93 1. Lame 3. 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 91). Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être dirigée en haut vers l'intérieur du carter du tablier de coupe. g017443 2. Figure 91 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 5. Axe Montez la rondelle bombée et le boulon de lame (Figure 91).
3. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices; voir Contrôle de la pression des pneus (page 54). 4. Placez le tablier de coupe à la position de verrouillage de transport. 5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal. 6. Mesurez la distance entre la pointe des lames et le sol plat (Figure 94). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm (3/16 po), ajustez l'horizontalité des lames; poursuivez cette procédure. g037880 Figure 95 1.
Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison (cont'd.) Taille du tablier Hauteur de cale avant Inclinaison Tous les tabliers de coupe 7,3 cm (2,87 po) 4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po) 13. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 94). 14. Desserrez les contre-écrous (Figure 98) aux quatre coins de sorte que le tablier repose solidement sur les 4 cales. 15.
B. Remettez la vis de réglage du ressort d'aide au levage que vous avez retirée à l'opération 9. C. Réglez l'écartement entre le ressort et le support entre 22 et 29 mm (⅞ et 1⅛ po). Remplacement du déflecteur d'herbe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible.
Nettoyage le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Levez le tablier de coupe en position de TRANSPORT.
Remisage 10. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 52). Consignes de sécurité pour le remisage 11. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, en • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les conduits d'air sous le carter du ventilateur sont bouchés. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. 5. Le circuit d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Le démarreur ne fonctionne pas. 3.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est déchaussée de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4. La courroie du tablier de coupe est usée, lâche ou cassée.
Schémas g018479 Schéma de câblage – moteur Toro (Rev.
g037072 Schéma de câblage – moteur Kawasaki (Rev.
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.