Form No. 3449-116 Rev B Cortacésped de asiento Serie 2000 HDX SD de 132 cm Nº de modelo 77292TE—Nº de serie 410000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. Par bruto o neto: El par bruto o neto de este motor lo calculó el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE).
Contenido Mantenimiento del motor ..................................... 39 Seguridad del motor ......................................... 39 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 39 Mantenimiento del aceite de motor ................... 40 Mantenimiento de la(s) bujía(s)......................... 43 Limpieza del sistema de refrigeración ............... 44 Limpieza de la rejilla del motor .......................... 44 Inspección del parachispas ..............................
Seguridad Limpieza .............................................................. 65 Limpieza de los bajos de la carcasa de corte.............................................................. 65 Limpieza del sistema de suspensión................. 65 Eliminación de residuos.................................... 65 Almacenamiento ..................................................... 66 Seguridad durante el almacenamiento ............. 66 Limpieza y almacenamiento .............................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 106-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave antes de ajustar la altura de corte. 2. Lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 4. Ajustes de altura de corte decal116-8588 116-8588 1. Lea el Manual del operador. 2. Gire el pomo de liberación de la transmisión para aflojarlo, deslice el pomo, y apriételo de nuevo. decal112-9028 3. Empuje la máquina. 112-9028 1.
decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector levantado – no haga funcionar la segadora sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte/desmembramiento, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal126-7816 126-7816 1. Altura de corte decal126-4363 126-4363 1.
decal126-9939 126-9939 1. Lea el Manual del operador. 2. Llene hasta la parte inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal145-3668 145-3668 1. Combustible – lleno 2. Combustible – 50% 3. Combustible – vacío decal136-9024 decalptosymbols 136-9024 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Horas de operación 4. Punto de engrase 3. Nivel de aceite del motor 6. Presión de los neumáticos Símbolos del mando de la TDF 1.
decal126-6183 decal126-6194 126-6183 126-6194 1. Control de tracción 2. Rápido 1. Control de tracción 2. Rápido 4. Punto muerto 5. Marcha atrás 4. Punto muerto 5. Marcha atrás 3. Lento 3. Lento decal136-1305 136-1305 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Foco de trabajo (opcional) 3. Lento 6.
decal136-1720 136-1720 1. Bloqueo de leva 2. Desbloqueo de leva decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
El producto Panel de control g271171 Figura 5 1. Posición del enchufe eléctrico opcional 5. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Control del estárter 6. Interruptor de encendido 3. Control del acelerador 7. Posición del interruptor del Kit de luces opcional g227688 Figura 4 1. Pedal de elevación de la altura de corte 2. Posiciones de altura de corte 3. Bloqueo de transporte 4. Controles 5. Palancas de control de movimiento 6. Barra antivuelco 7. Conjunto de amortiguador 4.
Indicador de la batería Si se gira el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO durante unos segundos, se mostrará el voltaje de la batería en la zona en que normalmente se muestra el contador de horas. La luz de la batería se enciende al accionarse el interruptor de contacto y cuando la carga está por debajo del nivel correcto de operación (Figura 6). Palancas de control de movimiento g187133 Figura 6 1. Símbolos de los interruptores de seguridad 3.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura: Sin carcasa de corte 124 cm Deflector elevado 144 cm Deflector bajado 171 cm Longitud: Longitud 208 cm Altura: Barra antivuelco – elevada Barra antivuelco – bajada 179 cm 125 cm Peso: Peso 391 a 434 kg Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones.
Operación • Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Seguridad – Combustible Seguridad antes del funcionamiento • El combustible es extremadamente inflamable y Seguridad en general • No deje que la máquina la utilicen o mantengan • • • • • • • • • su funcionamiento. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona.
Cómo añadir combustible • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento. Combustible recomendado • Mantenga la boquilla dosificadora de combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla.
2. 3. 4. 5. Accione el freno de estacionamiento. Apague el motor y retire la llave. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado (Figura 7). carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo (Figura 10). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina.
Ajuste de los conjuntos de amortiguador trasero El sistema de suspensión MyRide™ puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Puede ajustar los dos amortiguadores traseros para cambiar de manera rápida y sencilla el sistema de suspensión. Seleccione la posición del sistema de suspensión que le resulte más cómodo. g227752 Las ranuras de los conjuntos de amortiguador trasero tienen muescas de posicionamiento para su referencia.
Uso de aperos y accesorios cuchilla debe pararse. Si no lo hacen, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Utilice solamente aperos y accesorios autorizados por Toro. • Utilice la máquina únicamente si existen condiciones meteorológicas y de visibilidad adecuadas. No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.
protectores y dispositivos de seguridad, como los deflectores y todo el recogedor. Sustituya las piezas desgastadas o deterioradas cuando sea necesario. pueden aparecer de repente en el área de trabajo sin previo aviso para volver a subirse y podrían ser atropellados por la máquina. • Utilice solamente accesorios y accesorios Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) homologados por Toro. • Esta máquina produce niveles sonoros que • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado.
– No utilice la máquina nunca en pendientes de más de 15 grados. – Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina. Utilice el sentido común y el buen juicio al realizar este evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una pendiente. • Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente.
Acceso al puesto del operador Desengranaje del freno de estacionamiento Utilice la carcasa de la segadora como peldaño para acceder al puesto del operador (Figura 16). g029797 Figura 16 g192635 Figura 18 1. Pisar aquí. Operación del freno de estacionamiento Accione siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Accionamiento del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 21). El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas de corte y cualquier accesorio conectado. Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF.
Cómo arrancar el motor Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si se acciona el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos, puede dañarse. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. g008959 Figura 22 1. Posición de ACTIVADO 2.
Para parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.
acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en posición rápido. haber fugas de combustible. Accione el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga. ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.
Conducción marcha atrás PELIGRO 1. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. 2. Para desplazarse marcha atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 27). Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
Ajuste de la altura de corte Ajuste del pasador de altura de corte Uso del bloqueo de transporte Ajuste la altura de corte de 38 a 127 mm en incrementos de 6 mm colocando el pasador de altura de corte en diferentes taladros. El bloqueo de transporte tiene dos posiciones y se utiliza conjuntamente con el pedal de elevación de la carcasa. Hay una posición de BLOQUEADO y una posición de DESBLOQUEADO para el transporte de la carcasa de corte (Figura 28). 1.
Ajuste de los rodillos protectores del césped Cada vez que se cambia la altura de corte, debe ajustarse también la altura de los rodillos protectores del césped. Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo en zonas de siega llanas y normales. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. g036848 Figura 31 2.
Alternancia de la dirección de corte favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida.
Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en los lados derecho e izquierdo, debajo de la carcasa del motor. g036849 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión está equipado con todos los frenos, luces y señalizaciones que requiera la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
Mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelo y realice el mantenimiento del mismo cuando sea necesario. Seguridad en el mantenimiento • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • Limpie la hierba y los residuos de la unidad arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Motores Kawasaki – cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Motores Kawasaki – cambie o limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos. Cada 200 horas • En motores Kawasaki: cambie el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Retirada del protector de chapa Lubricación Engrasado de la máquina Afloje los 4 pernos y retire el protector de chapa para tener acceso a las correas y los ejes de la carcasa (Figura 38). Después del mantenimiento, instale el protector de chapa y apriete los pernos. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase los ejes de las ruedas giratorias delanteras. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 50 horas—Engrase el pivote de la polea tensora de la bomba.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de otras superficies calientes. Deje que los componentes del motor se enfríen antes de realizar el mantenimiento. • No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g001883 Figura 40 1. Carcasa del limpiador de aire 2.
Nota: No utilice un filtro dañado. Nota: Aunque se recomienda el uso de aceite de 2. Si va a cambiar el filtro interior, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 40). 3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 40). motor 10W-40 para la mayoría de las condiciones, puede ser necesario cambiar la viscosidad del aceite dependiendo de las condiciones atmosféricas.
3. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y accione el freno de estacionamiento. 4. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Drene el aceite del motor (Figura 43). g036856 g036856 g311705 Figura 42 g027734 Figura 43 Cómo cambiar el aceite del motor Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. 2.
6. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Lleno (Figura 44). g036856 g235264 Figura 44 7. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 8. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 41). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 45).
Mantenimiento de la(s) bujía(s) el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Ajuste la distancia a 0,76 mm. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
Limpieza del sistema de refrigeración Inspección del parachispas Máquinas con parachispas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el filtro de aire del motor. 4. Retire la cubierta del motor. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad – Combustible (página 15) para obtener una lista completa de las precauciones relacionadas con el combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico 1. 2. Seguridad del sistema eléctrico 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Retire la batería según se muestra en la Figura 50. • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina.
3. 4. Instalación de la batería Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 51). Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 47). Nota: No haga funcionar la máquina con la 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 50). 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación del cinturón de seguridad Los fusibles están situados en la consola de la derecha, junto al asiento (Figura 53). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina. 6.
Mantenimiento de los frenos Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Ajuste del freno de estacionamiento Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 0,90 bar. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
8. Empuje la palanca del freno de estacionamiento hacia delante y hacia abajo del todo. 9. Gire la barra de acoplamiento del freno hasta que el extremo esté alineado con el taladro de la palanca. • Acorte el acoplamiento girándolo en sentido horario. • Alargue el acoplamiento girándolo en sentido antihorario. g036752 Figura 58 3. Barra de acoplamiento del freno 1. Chaveta 2. Freno de estacionamiento 7. Compruebe la longitud de ambos muelles, según se muestra en Figura 59.
Mantenimiento de las correas 10. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de la segadora y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 61). Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. Sustitución de la correa de la segadora 1.
Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica g028279 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la correa de la segadora; consulte Sustitución de la correa de la segadora (página 52). 4. Levante la máquina y apóyela sobre soportes fijos.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Si los extremos de las palancas chocan entre sí, consulte Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento (página 55). Ajuste de la altura Puede ajustar las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su uso sea más cómodo. g036859 Figura 65 1. Polea tensora 2. Anclaje del muelle tensor 3. Polea del motor 9. 10. 4. Correa de transmisión de la bomba 5.
Ajuste de la inclinación ADVERTENCIA 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el perno superior fija la palanca de control al brazo de la palanca. 4.
11. Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste la longitud de las varillas de control de la bomba girando la tuerca en el sentido apropiado hasta que la ruedas se muevan ligeramente en marcha atrás (Figura 68). Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Retirada de los filtros del sistema hidráulico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Deje que el motor se enfríe. 4. Localice el filtro y los protectores de cada sistema de tracción del transeje (Figura 70). 5.
Instalación de los filtros del sistema hidráulico 1. Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la superficie de la junta de goma de cada filtro. 2. Gire el filtro en sentido horario hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro entre tres cuartos de vuelta y una vuelta completa más. 3. Haga lo mismo con el otro filtro. 4. Instale los protectores de filtro sobre cada filtro que retiró anteriormente. 5.
Mantenimiento de la carcasa de corte Purga del sistema hidráulico 1. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos (u otro soporte equivalente) a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejar las cuchillas.
g006530 Figura 73 1. Filo de corte 2. Parte curva 3. Formación de ranura/desgaste g014973 Figura 75 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4. Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 1. Eleve la carcasa del cortacésped a la posición más alta 2.
g014973 Figura 77 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. g017443 Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 61) y Cómo instalar las cuchillas (página 62). Figura 78 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 4. Perno de la cuchilla 5. Eje de la cuchilla 3.
g000553 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 50). 4. Ponga la carcasa de corte en la posición de bloqueo de transporte. 5. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina. 6. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie plana (Figura 81). Si hay una diferencia de más de 5 mm entre ambas dimensiones, ajuste la nivelación, y siga con este procedimiento.
Tabla de Alturas de los bloques e Inclinación (cont'd.) g229304 Tamaño de la carcasa Altura del bloque Inclinación Todas las carcasas de corte 7,3 cm 4,8 – 6,4 mm 12. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 81). 13. Afloje las contratuercas (Figura 84) en las 4 esquinas y compruebe que la carcasa de corte está bien asentada sobre los cuatro bloques. 14.
Retirada de la carcasa de la segadora 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y desconecte los cables de las bujías. 3. Coloque el pasador de ajuste de altura en el taladro que corresponde a una altura de 7,6 cm. 4. Retire las cubiertas de las correas. 5.
Limpieza Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve la carcasa de corte a la posición de TRANSPORTE.
Almacenamiento 10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 46). Seguridad durante el almacenamiento 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos de la segadora, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.
16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El motor pierde potencia. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g037072 Diagrama de cableado (Rev.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.