Form No. 3450-667 Rev A Sistema de recogida DFS para E-Z Vac™ de 152 cm o 183 cm (60" o 72") Cortacésped de asiento Z Master® Serie 4000 Nº de modelo 78468—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 78474—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Visite www.Toro.
13 Comprobación de la presión de los neumáticos ................................................... 33 Operación ............................................................... 34 Vaciado del ensacador ..................................... 35 Cómo despejar obstrucciones en el sistema de recogida ................................................... 35 Cómo retirar el ensacador ................................ 35 Utilización del deflector de hierba ..................... 36 Transporte de las máquinas...........
Seguridad • No deje hierba en el recogedor durante periodos La siguiente lista contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. • Los componentes del recogehierbas están sujetos extendidos de tiempo. a desgaste, daños y deterioro, lo cual podría dejar al descubierto piezas móviles o permitir la expulsión de objetos.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal133-8061 133-8061 decal126-4659 126-4659 1. Advertencia – polea caliente; deje que se enfríe. decal126-9595 126-9595 1. Indicador de rotación 2. Peligro: impulsor/palas en rotación – mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento.
decal126-4662 126-4662 1. Advertencia – lea el Manual del operador para obtener información sobre la cantidad de contrapesos necesarios. 2. Peligro de pérdida de tracción y control de la dirección, o reducción de la estabilidad – el tener instalados los contrapesos del Ez Vac sin tener instalado el Ez Vac puede causar una pérdida de tracción y de control de la dirección. La instalación del Ez Vac sin tener instalados los contrapesos del Ez Vac puede causar una reducción de la estabilidad.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción Cant. Uso No se necesitan piezas – Preparación de la máquina. Perno de cuello largo Arandela ondulada Contratuerca (½") Placa de peso de 5.7 kg (12.
Procedimiento Descripción Cant. Uso 6 Conjunto de la palanca Pasador de muelle Acoplamiento Arandela Chaveta Perno de cuello cuadrado (⅜" x ⅞") Contratuerca (⅜") 1 1 1 1 1 1 1 Instale el conjunto de la palanca. 7 No se necesitan piezas – Retirada de la cubierta de la correa, el soporte y el conducto de descarga existentes.
Importante: Si las pletinas de refuerzo (Figura 4) no están instaladas en la máquina, no puede instalar el Sistema de recogida DFS en la máquina. g376188 Figura 4 Lado izquierdo ilustrado 1. Pletina de refuerzo 1 Preparación de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Apague el motor y retire la llave. MUERTO .
2 3 Instalación de los pernos de cuello largo del pivote del ROPS Instalación de los contrapesos Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 2 Perno de cuello largo 2 Arandela ondulada 2 Contratuerca (½") Procedimiento 1. 2. 2 Placa de peso de 5.7 kg (12.
Máquinas de 152 cm (60") 1. Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las 2 tuercas existentes de la parte superior del peso de la rueda giratoria (Figura 7). Deseche los 2 pernos de cuello cuadrado y las 2 tuercas. 2. Sujete la placa del peso de 5.7 kg (12.5 libras) al peso de la rueda giratoria y al soporte con 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 2½") y 2 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 7.
g375819 Figura 7 3. Sujete el peso ensamblado de la rueda giratoria al brazo de la rueda giratoria con 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 1") y 2 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 8.
g375807 Figura 8 1. Perno de cuello cuadrado (⅜" x 1") 3. Tuerca con arandela prensada (⅜") 2. Peso 4. Repita los pasos 1 a 3 en el otro lado. 5. Sujete el soporte de los pesos al bastidor con 4 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 1") y 4 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 9. 6. Inserte los 2 pesos de maletín en el soporte de los pesos y sujételos con 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 5") y 2 contratuercas (⅜"), como se muestra en la Figura 9.
g375806 Figura 9 14
Máquinas de 183 cm (72") 1. Sujete el peso al brazo de la rueda giratoria usando 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 1") y 2 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 10. 2. Repita este procedimiento en el otro lado. g341474 Figura 10 1. Perno de cuello cuadrado (⅜" x 1") 3. Tuerca con arandela prensada (⅜") 2. Peso 3. Sujete el soporte de los pesos al bastidor con 4 pernos de cuello cuadrado (⅜" x 1") y 4 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 9. 4.
2. 4 Retire los 2 pernos Torx y las 2 tuercas del protector trasero izquierdo (Figura 12). Nota: Realice el paso anterior primero en un lado de la máquina, luego en el otro lado.
3. Sujete el soporte de giro y la escuadra superior izquierda al protector trasero izquierdo y al soporte del ensacador con 2 pernos de cabeza hexagonal (5/16" x 3¼"), 2 arandelas, 2 contratuercas (5/16"), 1 perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1¼") y 1 contratuerca (⅜"), como se muestra en la Figura 13.
g375897 Figura 14 Lado izquierdo ilustrado 1. Perno de cuello cuadrado (5/16" x 2¼") 4. Contratuerca (⅜") 2. Placa de apoyo 5. Contratuerca (5/16") 3. Perno de cuello cuadrado (⅜" x ⅞") 6. Soporte inferior izquierdo 3. Coloque el conjunto de la tolva sobre su parte trasera. 4. Deslice los ganchos sobre el soporte de montaje inferior (Figura 15). 5. Gire el conjunto de la tolva sobre el soporte de montaje inferior de la tolva (Figura 15). 6.
6 Instalación del conjunto de la palanca Piezas necesarias en este paso: 1 Conjunto de la palanca 1 Pasador de muelle 1 Acoplamiento 1 Arandela 1 Chaveta 1 Perno de cuello cuadrado (⅜" x ⅞") 1 Contratuerca (⅜") Procedimiento 1. Introduzca el acoplamiento en el conjunto de la palanca e instale la arandela (Figura 16). 2. Sujete el acoplamiento a la palanca con la chaveta (Figura 16). 3.
7 Retirada de la cubierta de la correa, el soporte y el conducto de descarga existentes g038093 Figura 18 No se necesitan piezas 1. Soporte de la cubierta derecha de la correa Procedimiento 3. Tuercas con arandela prensada 2. Arandelas Nota: Limpie la zona alrededor de la cubierta de la 4. correa antes de retirarla. 1. Baje la carcasa de corte a la altura de corte más baja. 2. Retire la cubierta de la correa de la derecha (Figura 17).
8 Instalación del conjunto de polea del soplador y el soporte de la cubierta de la correa Piezas necesarias en este paso: 1 Polea del soplador 1 Soporte de la polea 3 Contratuerca (⅜") 1 Soporte de la cubierta de la correa 1 Tuerca rápida 2 Perno de cuello cuadrado (¼" x ¾") 2 Contratuerca (¼") g334846 Figura 20 Procedimiento 1. 1. Muelle Utilice una llave de carraca de ⅜" en el orificio cuadrado del brazo tensor para aliviar la tensión del muelle tensor (Figura 20). 2.
3. Utilice una llave de 1½" para sujetar el eje de la cuchilla mientras retira la tuerca hexagonal (¾") y la arandela del eje de la cuchilla (Figura 21). Nota: Guarde la tuerca hexagonal (¾") y la arandela. g341576 Figura 21 g341574 1. Tuerca hexagonal (¾") 3. Eje de cuchilla derecho Figura 22 2. Arandela 4. Inserte los espárragos roscados del soporte de la polea a través de los orificios en la polea de la carcasa (Figura 22). 5.
10. Asegúrese de que el perno de la cuchilla está apretado a 75-81 N·m (55-60 pies-libra). 11. Instale la correa del cortacésped alrededor de la polea inferior de la polea doble (Figura 23). 9 Instalación del deflector Piezas necesarias en este paso: 1. 2. Correa del cortacésped 12. Instale el soporte de la cubierta de la correa a la carcasa de corte con 2 pernos de cuello cuadrado (¼" x ¾") y 2 contratuercas (¼"), como se muestra en la Figura 24. 13.
2. Instale el deflector usando el perno de cuello cuadrado (5/16" x ⅞"), la tuerca con arandela prensada (5/16"), 2 pernos de cuello cuadrado (⅜" x ⅞") y 2 tuercas con arandela prensada (⅜"), como se muestra en la Figura 26 y la Figura 27. g376167 Figura 27 Carcasa de 183 cm (72") ilustrada 1. Tuerca con arandela prensada (⅜") 4. Tuerca con arandela prensada (5/16") 2. Deflector 5. Perno de cuello cuadrado (5/16" x ⅞") 3.
183 cm (72"): 10 Instalación del conjunto del soplador Piezas necesarias en este paso: 1 Conjunto del soplador 1 Pivote 1 Cierre 1 Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") 1 Espaciador 1 Contratuerca (⅜") Procedimiento Asegúrese de que los pernos y el pivote están instalados en las posiciones correctas del conjunto del soplador, como se muestra en la Figura 28 y la Figura 29.
1. Alinee el pivote del soplador con el orificio de la carcasa de corte (Figura 30). 2. Baje el soplador e introduzca el pivote en el orificio (Figura 30). Nota: Asegúrese de que la correa permanezca en su posición en la polea del soplador. g376058 Figura 30 1. Conjunto del soplador 3. Orificio de pivote 2. Carcasa 4. Pivote del soplador 3.
4. Cierre el conjunto del soplador para ver si los cierres están correctamente ajustados (Figura 33 y Figura 34). Nota: Afloje o apriete el perno para comprobar que los cierres sujetan firmemente el conjunto del soplador contra la carcasa de corte, pero que pueden ser liberados a mano.
11 Instalación de la correa del soplador, el muelle y la cubierta de la correa del soplador Piezas necesarias en este paso: 1 Cubierta de la correa del soplador 1 Pomo de la cubierta Procedimiento 1. Coloque la correa del soplador alrededor de la polea motriz, como se muestra en la Figura 35. g376057 Figura 34 Carcasa de 183 cm (72") ilustrada g376097 Figura 35 1. Polea del soplador 4. Polea motriz 2. Polea tensora 3. Correa del soplador 5. Muelle 2.
4. Aleje la polea tensora con muelle del anclaje fijo del muelle, y enrute la correa alrededor de la polea motriz (Figura 36). 12 Nota: Asegúrese de que la correa está Cómo instalar los tubos de descarga correctamente enrutada alrededor de la polea motriz.
Nota: Esta marca asegura la posición correcta del tubo superior al perforar los orificios y unir los tubos superior e inferior. Nota: El sello de goma debe sobresalir del capó del ensacador. g376170 Figura 38 1. Tubo superior 3. Capó del ensacador 2. Abertura del ensacador 5. Mida la distancia de penetración del tubo en el capó. g003393 Figura 40 Nota: Mida desde la placa del capó hasta el borde del tubo, según se muestra en Figura 39. Esta distancia debe ser de 19 mm (¾"). g003388 Figura 39 1.
7. Instale el tubo inferior en el tubo superior (Figura 41). g003424 Figura 41 1. Tubo inferior 8. 2. Tubo superior Deslice el tubo inferior sobre la bota y conéctelos con el cierre (Figura 42 o Figura 43). g030596 Figura 42 1. Conjunto del soplador Nota: Hay cierres en la parte superior y la parte 2. Tubo inferior inferior de la carcasa del soplador.
9. Usando los 3 orificios o muescas del tubo superior como plantilla, perfore 3 orificios (5.6 mm [7/32"] de diámetro) en el punto de unión de los tubos superior e inferior (Figura 44). g003423 Figura 43 1. Conjunto del soplador g003390 3. Cierre Figura 44 2. Tubo inferior 1. Tapa del ensacador 4. Tubo inferior 2. Tubo superior 5. Conjunto del soplador 3. Perfore orificios de 5.6 mm (7/32") de diámetro aquí (use el tubo superior como plantilla) 10. 32 Retire el tubo inferior del soplador.
11. Una los tubos superior e inferior con 3 pernos (Nº 10 x ¾"), 3 arandelas planas (7/32"), y 3 contratuercas (Nº 10), como se muestra en la Figura 45. 13 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Nota: Aumente la presión de los neumáticos debido al peso adicional. Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 0.9 bar (13 psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
Operación ADVERTENCIA Si no está correctamente montado en su sitio el deflector de hierba, los tubos del ensacador o el sistema de recogida completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con la(s) cuchilla(s) del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Vaciado del ensacador 1. 2. 3. 4. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Levante la palanca para abrir la puerta y vaciar la tolva. Presione la palanca hacia abajo para cerrar la puerta (Figura 47). 2.
9. Retire el conjunto del soplador del orificio de pivote. 10. Si usted va a cambiar al modo de descarga lateral, asegúrese de que el deflector de hierba está instalado y que puede ser bajado a la posición de trabajo. 11. Retire el sistema de recogida. Utilización del deflector de hierba PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Inspeccione la correa del soplador. • Inspeccione el sistema de recogida Cada vez que se utilice o diariamente • Limpie la rejilla del capó. • Limpie el sistema de recogida. Cada 25 horas • Inspeccione la correa del soplador. Cada 50 horas • Engrase el brazo tensor. Cada 100 horas • Engrase el pivote de la palanca.
Inspección de la correa de soplador 7. Apriete o instale la guía de la correa (Figura 48). 8. Instale el muelle como se muestra en la Figura 49. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 25 horas Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. Sustitución de la correa del soplador 1.
Engrasado del brazo tensor y del pivote de la palanca Engrase el pivote de la palanca (Figura 51). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase el brazo tensor. Cada 100 horas—Engrase el pivote de la palanca. Engrase el brazo tensor de la correa del soplador (Figura 50). g375865 Figura 51 Inspección del sistema de recogida g375864 Figura 50 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas 1.
Ajuste de la puerta cerrada 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. 4. Ajuste de la puerta abierta Nota: Realice este procedimiento después de ajustar el cierre de la puerta.
g376185 Figura 54 1. Horquilla del manillar 2. Pasador con muelle Ajuste de los cierres g376095 Figura 55 Nota: Ajuste las posiciones de apertura y cierre de la 1. Varilla de cierre puerta antes de ajustar los cierres. 1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento.
Cambio del deflector de hierba Consulte el Manual del operador del cortacésped si necesita más información sobre la instalación de las cuchillas. ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No utilice nunca la máquina sin haber instalado una placa de mulching, un deflector de descarga o un sistema de recogida de hierba. 1.
Almacenamiento antes de instalar el perno, como se muestra en la Figura 56. 7. Instale el perno y la tuerca. 8. Coloque un extremo en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 56). Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. 43 1. Limpie el ensacador; consulte Limpieza del ensacador (página 37) y Limpieza del sistema de recogida (página 37). 2.
Solución de problemas Problema Hay una vibración anormal. Hay una reducción en el rendimiento de ensacado. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 3. Una polea del soplador o un conjunto de polea está suelto. 4. Una de las correas del soplador está desgastada. 5. La(s) palas del ventilador del soplador está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 2.
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.