Form No. 3449-890 Rev A E-Z Vac™ Complete Twin Bagger 79345 Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac™ 79345 Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux bacs 79345 E-Z Vac™ volledige dubbele grasvanger 79345 www.Toro.com.
Form No. 3414-381 Rev B E-Z Vac™ Complete Twin Bagger TimeCutter® HD Riding Mower Model No. 79345—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com.
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. WARNING CALIFORNIA Proposition 65 Warning Use of this product may cause exposure to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. g000502 Figure 2 1. Safety-alert symbol This manual uses 2 words to highlight information.
Safety • The grass catcher can obstruct the view to the rear. Use extra care when operating the machine in reverse. WARNING • Use care when loading or unloading the machine into a truck or trailer. When the bagger is in operation, the blower is rotating and can cut off or injure hands and fingers. • Before adjusting, cleaning, repairing, and inspecting the blower, and before unclogging the chute, shut off the engine and wait for all moving parts to stop. Remove the key.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-4164 136-4164 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard, impeller—keep away from moving parts; keep all guards and covers in place. 2. Warning—hearing protection must be worn. 5.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Use Qty. 1 No parts required – Prepare the machine. 2 Weight tray Left weight-tray mount Right weight-tray mount Suitcase weight—16 kg (35 lb) Retaining rod Bolt (3/8 x 1-1/4 inches) Flange nut (3/8 inch) Carriage bolt (3/8 x 1 inch) Self-tapping bolt (5/16 x 3/4 inch) 1 1 1 1 1 2 4 2 2 Install the weight. 3 No parts required – Remove the grass deflector and belt cover.
Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. 1 2 Preparing the Machine Installing the Weight No Parts Required Parts needed for this procedure: Procedure Perform the following procedure to prepare the machine for attaching the blower and finishing kit. 1 Weight tray 1 Left weight-tray mount 1 Right weight-tray mount 1 Suitcase weight—16 kg (35 lb) 1. Park the machine on a level surface. 1 Retaining rod 2.
g196533 Figure 3 Cutaway view g196560 Figure 5 1. Weight-tray mounts 3. Flange nut (3/8 inch) 1. Retaining rod 2. Bolt (3/8 x 1-1/4 inches) 4. Self-tapping bolt (5/16 x 3/4 inch) 2. Weight tray 5. 3. Use the 2 carriage bolts (3/8 x 1 inch) and flange nuts to secure the weight tray to the mounts (Figure 4). 3. Suitcase weight Insert the retaining rod into the tray and rotate it into the locked position (Figure 5). Important: Remove the suitcase weight whenever you remove the bagger attachment.
4 Installing the Baffle and Blower Support Parts needed for this procedure: 1 Blower support 2 Hex washer-head screw (3/8 x 3/4 inch) 1 Baffle 4 Carriage bolt (5/16 x 3/4 inch) 4 Flange nut (5/16 inch) Procedure g190642 1. Figure 6 1. Rod 4. Spring 2. Cotter pin (CE models only) 5. Deck brackets 3. Deflector 6. Spring installed over the rod 2. Remove the deflector (Figure 6). 3. Remove the 4 screws (1/4 x 1/2 inch) securing the right belt cover, and remove the belt cover (Figure 7).
2. Remove the existing bolt and nut from the mower deck (Figure 9). Important: For 48-inch and 60-inch mower decks, there is only one bolt and nut that you can remove. For 54-inch mower deck, remove the bolt and nut as shown in Figure 9. g206496 Figure 10 54-inch mower deck shown 1. Inner baffle 6. Install this carriage bolt (5/16 x 3/4 inch) and flange nut (5/16 inch) after sliding the baffle. 2. Hole for 48-inch and 60-inch mower deck installation. 3. Hole for 54-inch mower deck installation. 7.
4. 5 Install the new belt cover over the pulley assembly using the 4 previously removed screws (1/4 x 1/2 inch) as shown in Figure 12. Installing the Pulley Assembly, Belt Cover, and Shoulder Bolt Parts needed for this procedure: 1 Pulley assembly 1 Belt cover Procedure 1. 2. g201435 Figure 12 Remove the nut and washer from the right mower deck pulley. 1. Belt cover Install the pulley assembly to the right mower deck pulley with the previously removed nut and washer (Figure 11).
g201214 g201215 Figure 15 Figure 13 1. Nut 2. Existing hitch bracket 3. Bolt 1. Machine frame 4. Bolt (5/16 x 1 inch) 2. Locknut (5/16 inch) 5. Pivot frame 3. Hole 2. Install the stabilizer bracket to the engine guard using 2 carriage bolts (5/16 x 3/4 inch) and 2 locknuts (5/16 inch) as shown in Figure 14. 5. Position the pivot frame upward, and secure the pivot frame to the bottom of the machine frame using 2 self-tapping screws (5/16 x 3/4 inch) as shown in Figure 16. g030494 Figure 14 1.
7 Installing the Latch Rod Parts needed for this procedure: 1 Latch rod 1 Hairpin cotter Procedure Install the latch rod with a hairpin cotter (Figure 18). g028306 Figure 17 Left side shown 1. Pivot frame hole 4. Support rod 2. Washer 5. Keyed slot (existing) 3. Hairpin cotter 6. Bent, flared end of the rod 8. Insert the bent ends of the rods into the attachment mount as shown in Figure 17 and secure the end of each rod with a washer and hairpin cotter. g201213 Figure 18 1.
8 Assembling the Bagger Top Parts needed for this procedure: 1 Bagger top 1 Bagger screen 2 Hairpin cotter Procedure 1. Turn the bagger top over. 2. Install the screen as shown in Figure 19 and ensure that it slopes down toward the collection bags. Note: Make sure that the screens snap into place and the tabs engage the bagger top. g201881 Figure 19 1. Bagger top 4. Slot in bagger top 2. Screen 5. Hairpin cotter 3.
4. 9 Lift the bagger top and install the bags by sliding the bag frame hooks onto the retaining brackets (Figure 21). Installing the Bagger Top Parts needed for this procedure: 2 Grass Bag Procedure 1. Install the bagger top to the bagger frame. 2. Slide the brackets over the posts in the bagger frame and install the circular cotter pin into the hole in the right hand post (Figure 20). 3. Rotate the bagger hood down to the operating position.
10 Installing the Blower Assembly Parts needed for this procedure: 1 Blower assembly Procedure g201514 Figure 23 WARNING 1. Blower assembly An uncovered discharge opening allows the lawn mower to throw objects toward you or bystanders, resulting in serious injury. Also, contact with the blade could occur. 3. Blower support 2. Blower pivot pin • Never operate the lawn mower without a cover plate, a mulch plate, or a grass chute and catcher.
11 Installing the Blower Belt and Powered Bagger Cover Parts needed for this procedure: 1 Powered bagger cover 1 Blower belt Procedure 1. Install the belt around the blower pulley (Figure 25 and Figure 26); refer to 10 Installing the Blower Assembly (page 14). g201513 Figure 26 1. Blower pulley Use the following belt based on the mower deck size: 48-inch Mower Deck 54-inch Mower Deck 60-inch Mower Deck Toro Part No. 127-0074 Toro Part No. 127-0075 Toro Part No. 127-0076 5. Idler arm 2.
g201515 Figure 27 1. Knob 2. Powered bagger cover 3. Belt cover 12 Installing the Discharge Tubes g018444 Figure 28 Lower Discharge Tube Latch Parts needed for this procedure: 1 Upper tube 1. Blower assembly 2 Screw (1/4 x 3/4 inches) 2. Upper latch 2 Washer (1/4 inch) 2 Locknut (1/4 inch) 1 Lower tube 7. 3. Latch Make note of where the 2 bolts in the upper tube are installed. Note: The hole near the molded arrowheads will not be used.
g018440 Figure 29 1. Upper tube 3. Bagger hood 2. Rubber seal protruding out 12. Align the upper tube holes to match the dimples on the surface of the lower tube. Note: Ensure that the side profile appears as shown in Figure 30. Note: Do not use the open hole near the molded arrowheads. g018439 Figure 31 Drilling Lower Discharge Tube 1. Dimples 4. Upper tube 2. Lower tube 5. Install screw (1/4 x 3/4 inch), washer (1/4 inch), and locknut (1/4 inch) here. 6.
18. Secure the tubes together with the nuts (1/4 inch) as shown in Figure 31. Operation 19. Insert the upper discharge tube through the tube seal in the hood. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. 20. Pull the upper tube out slightly so that the seal extends outward and over the blower assembly (Figure 29). 21.
2. Disengage the blade-control switch, engage the parking brake, and move the motion-control levers outward to the NEUTRAL-LOCK position. 3. Shut off the engine and remove the key. 4. Empty the bags. 5. Unlatch the lower tube. 6. Remove the tubes from the bagger. 7. Use a stick or similar object, not your hands, to remove and clear the obstruction from the tube assembly. Note: In most cases, you can shake the debris out of the tubes. 8.
Operating Tips CAUTION As the bagger fills, extra weight is added to the back of the machine. If you stop and start suddenly on hills, you may lose steering control or the machine may tip. Tips for Bagging Remembering the Size of the Machine with the Attachment • Do not start or stop suddenly when going uphill or downhill. Avoid uphill starts. Remember that the machine is longer and wider with this attachment installed. By turning too sharply in confined places you may damage the attachment.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 8 hours • Inspect the blower belt. • Inspect the bagger. After each use • Clean the hood screen. • Clean the bagger. Every 25 hours • Inspect the blower belt. Every 100 hours • Inspect the bagger.
Cleaning the Bagger and Bags 3. Remove the existing bagger belt from the mower-deck pulley. 4. Remove the blower from the mower deck. Service Interval: After each use 5. Wash the inside and outside of the bagger hood, bags, tube, and the underside of the mower. Remove the existing bagger belt from the blower pulleys. 6. Note: Use a mild automotive detergent to remove dirt. Install the new belt around the blower pulleys (Figure 34). 7. Install the blower onto the blower support. 1. 2.
Inspecting the Bagger Storage Service Interval: Every 100 hours Storing the Bagger Attachment After the first 8 hours 1. Check the upper tube, lower tube, bagger hood, and the blower assembly. Note: Replace these parts if they are cracked or broken. 2. 1. Clean the bagger attachment; refer to Cleaning the Bagger Attachment. 2. Inspect the bagger attachment for damage; refer to Inspecting the Bagger Attachment. 3. Ensure that the grass bags are empty and thoroughly dry. 4.
Troubleshooting Problem There is abnormal vibration. Reduced bagging performance The blower and tubes plug too frequently. Possible Cause 1. The cutting blade(s) are bent or unbalanced. 1. Install new cutting blade(s). 2. The blade-mounting bolt is loose. 3. There is a loose blower pulley or pulley assembly. 4. The bagger belt is worn. 5. The blower fan blade(s) are bent or unbalanced. 2. Tighten the blade-mounting bolt. 3. Tighten the appropriate pulley. 1. The engine speed is too low. 1.
Notes:
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California.
Form No. 3414-383 Rev B Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac™ Aufsitzer TimeCutter® HD Modellnr. 79345—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
WARNUNG: Modellnr. KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Bei Verwendung dieses Produkts sind Sie ggf. Chemikalien ausgesetzt, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen. Seriennr. In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet.
Sicherheit Betriebshinweise ............................................. 23 Wartung .................................................................. 24 Empfohlener Wartungsplan ................................. 24 Vorbereiten für die Wartung .............................. 24 Reinigen des Abdeckungsgitters ...................... 25 Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe .............................................. 25 Prüfen des Gebläseriemens .............................
Sicherheit beim Schleppen • Verwenden Sie an steilen Hängen kein Heckfangsystem. Ein schweres Heckfangsystem kann zum Kontrollverlust und zum Umkippen der Maschine führen. • Befestigen Sie abgeschleppte Geräte nur an der Anhängerkupplung. • Halten Sie die Empfehlungen des • Fahren Sie an Hanglagen langsamer und mit Anbaugeräteherstellers hinsichtlich Gewichtslimits für geschleppte Geräte und Schleppen an Hanglagen ein. erhöhter Vorsicht. Mähen Sie Gefälle seitlich.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-4164 136-4164 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Schnitt-/Amputationsgefahr beim Antriebsrad: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen montiert. 2. Warnung: Unbedingt Gehörschutz tragen! 5.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Keine Teile werden benötigt – Vorbereiten der Maschine. 2 Ballastfach Linke Ballastfachbefestigung Rechte Ballastfachbefestigung Koffergewicht, 16 kg Haltestange Schraube (⅜" x 1¼") Bundmutter (⅜") Schlossschraube (⅜" x 1") Blechschraube (5/16" x ¾") 1 1 1 1 1 2 4 2 2 Einbauen des Ballasts.
Beschreibung Verfahren 12 Menge 1 2 2 2 1 Oberes Rohr Schraube (¼" x ¾") Scheibe (¼") Sicherungsmutter (¼") Unteres Rohr Verwendung Montieren der Auswurfrohre. Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
g196533 Bild 3 Ausschnittansicht g196560 Bild 5 1. Ballastfachbefestigungen 3. Bundmutter (⅜") 1. Haltestange 2. Schraube (⅜" x 1¼") 4. Blechschraube (5/16" x ¾") 2. Ballastfach 5. 3. Befestigen Sie das Ballastfach mit den zwei Schlossschrauben (⅜" x 1") und Bundmuttern an den Befestigungen (Bild 4). 3. Kofferballast Setzen Sie die Haltestange in das Fach ein und drehen sie in die verriegelte Stellung (Bild 5).
Splint (nur CE-Modelle), schieben Sie die Stange aus den geschweißten Mähwerkhalterungen, der Feder und der Grasleitvorrichtung (Bild 6). 4 Befestigen des Ablenkblechs und der Gebläsestütze Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Gebläsestütze 2 Sechskantstellschraube (⅜" x ¾") 1 Ablenkblech 4 Schlossschraube (5/16" x ¾") 4 Bundmutter (5/16") Verfahren 1. g190642 Bild 6 1. Stange 4. Feder 2. Splint (nur CE-Modelle) 5. Mähwerkhalterungen 3. Ablenkblech 6.
2. Nehmen Sie die vorhandene Schraube und Mutter vom Mähwerk ab (Bild 9). Wichtig: An 122-cm- und 152-cmMähwerken gibt es nur eine Schraube und Mutter, die Sie entfernen können. Entfernen Sie am 137-cm-Mähwerk die Schraube und Mutter, wie in Bild 9 abgebildet. g206496 Bild 10 Bild zeigt 137-cm-Mähwerk 1. Inneres Ablenkblech 2. Loch für Befestigung an 122-cm- und 152-cm-Mähwerk. 3. Loch für Befestigung an 137-cm-Mähwerk. 4. Rechtes Messer g206498 Bild 9 1. Vorhandene Schraube 2. Vorhandene Mutter 3.
x ½") über der Riemenscheibe, wie in Bild 12 abgebildet. 5 Befestigen der Riemenscheibe, Riemenabdeckung und Ansatzschraube Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Riemenscheibe 1 Riemenabdeckung g201435 Bild 12 Verfahren 1. Riemenabdeckung 1. Nehmen Sie die Mutter und Scheibe von der rechten Mähwerkriemenscheibe ab. 2.
g201214 g201215 Bild 15 Bild 13 1. Mutter 2. Vorhandene Anbauvorrichtungshalterung 2. 3. Schraube 1. Maschinenrahmen 4. Schraube (5/16" x 1") 2. Sicherungsmutter (5/16") 5. Drehrahmen 3. Loch 5. Befestigen Sie den Stabilisatorbügel mit zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") und zwei Sicherungsmuttern (5/16") an der Motorschutzvorrichtung, wie in Bild 14 abgebildet.
Hinweis: Wiederholen Sie diese Schritte für 7 die rechte Seite der Maschine. Befestigen der Verriegelungsstange Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Verriegelungsstange 1 Splint Verfahren Befestigen Sie die Verriegelungsstange mit einem Splint (Bild 18). g028306 Bild 17 Abbildung zeigt linke Seite 1. Drehrahmenloch 4. Stützstange 2. Scheibe 5. Verkeilter Schlitz (vorhanden) 3. Splint 6. Gebogenes, flaches Ende der Stange 8.
8 Montieren der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Abdeckung des Heckfangsystems 1 Gitter des Heckfangsystems 2 Splint Verfahren 1. Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems um. 2. Setzen Sie das Gitter so ein, wie in Bild 19 abgebildet, und stellen Sie sicher, dass es nach unten zu den Grasfangkörben geneigt ist. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Gitter einrasten und die Nasen an der Abdeckung des Heckfangsystems greifen. g201881 Bild 19 1.
9 Einbauen der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Grasfangkorb Verfahren 1. Bauen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems am Rahmen des Heckfangsystems ein. 2. Schieben Sie die Halterungen über die Streben im Heckfangsystemrahmen und setzen Sie den runden Splint in das Loch in der rechten Strebe (Bild 20). 3. Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems nach unten in die Betriebsstellung.
Schieben Sie die Korbhaken auf die Befestigungshalterungen (Bild 21). 10 Einbauen des Gebläses Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Gebläse Verfahren WARNUNG: Eine nicht abgedeckte Auswurföffnung kann dazu führen, dass der Rasenmäher Gegenstände auf den Bediener oder Unbeteiligte ausschleudert. Das kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Außerdem könnte es auch zum Kontakt mit dem Messer kommen. g033032 Bild 21 1. Fangkorb 3. Halterung 2. Rahmen des Heckfangsystems 4. Korbhaken 5.
11 Befestigen des Gebläseriemens und der angetriebenen Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g201514 Bild 23 1. Gebläse 2. Gebläselagerbolzen 1 Angetriebene Abdeckung des Heckfangsystems 1 Gebläseriemen 3. Gebläsestütze Verfahren 1. Verlegen Sie den Riemen um die Gebläseriemenscheibe (Bild 25 und Bild 26), siehe 10 Einbauen des Gebläses (Seite 16).
g201515 Bild 27 1. Handrad 3. Riemenabdeckung 2. Angetriebene Abdeckung des Heckfangsystems g201513 12 Bild 26 1. Gebläseriemenscheibe 5. Spannarm 2. Gebläse in Position (Abschnitt des Gehäuses wurde zur Verdeutlichung entfernt) 6. Antriebsscheibe 3. Feder 7. Spannscheibe 4. Spannscheibenstrebe 8. Gebläseriemen Montieren der Auswurfrohre Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2. 3.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kerbe im unteren Rohr nach dem Anbringen unten ist (Bild 30). g018440 Bild 29 3. Abdeckung des Heckfangsystems 1. Oberes Rohr 2. Hervorstehende Gummidichtung 12. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Seitenprofil so aussieht, wie in Bild 30 abgebildet. g018444 Bild 28 Riegel am unteren Auswurfrohr 1. Gebläse Fluchten Sie die Löcher des oberen Rohrs so aus, dass sie den Vertiefungen an der Oberfläche des unteren Rohrs entsprechen.
Innenseite des unteren Rohrs und durch die vorhandenen Löcher im oberen Rohr ein (Bild 31). g018439 Bild 31 Bohren des unteren Auswurfrohrs 1. Vertiefungen 4. Oberes Rohr 2. Unteres Rohr 5. Setzen Sie eine Schraube (¼" x ¾"), Scheibe (¼") und Sicherungsmutter (¼") an dieser Stelle ein 3. Lochdurchmesser von 6,5 mm 6. Oberes Rohr, vorhandene Löcher 14. Nehmen Sie das obere und untere Rohr von der Maschine ab. 15. Schieben Sie die Rohre zusammen und fluchten Sie die Löcher aus. 16.
Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. WARNUNG: Halten Sie folgende Maßnahmen ein, um Personenverletzungen zu vermeiden. • Machen Sie sich mit allen Betriebsund Sicherheitsanweisungen in der Bedienungsanleitung des Mähers vertraut, bevor Sie dieses Zusatzgerät verwenden. g005758 Bild 32 • Nehmen Sie das Auswurfrohr, die Fangkörbe, die Abdeckung des Heckfangsystems oder den Auswurfkanal nie bei laufendem Motor ab.
9. 10. Senken Sie die Abdeckung des Heckfangsystems auf die Körbe ab. Entfernen von Verstopfungen vom Heckfangsystem Abnehmen des Heckfangsystems WARNUNG: WARNUNG: Die Teile in der Nähe des Motors sind heiß, wenn der Motor gelaufen ist. Beim Berühren heißer Teile können Sie sich verbrennen. Wenn das Heckfangsystem eingesetzt wird, dreht sich das Gebläse und kann die Hände oder Finger verletzen oder amputieren.
Betriebshinweise ggf. verringern. Dies erhält die Motorgeschwindigkeit und Heckfangsystemleistung. Sie sollten immer (falls möglich) bergabwärts mähen. Tipps für die Verwendung des Heckfangsystems ACHTUNG Wenn sich das Heckfangsystem füllt, wird das hintere Ende der Zugmaschine schwerer. Wenn Sie auf Hügel plötzlich stoppen und starten, können Sie ggf. die Lenkkontrolle verlieren, oder die Zugmaschine kann umkippen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Gebläseriemen. • Prüfen Sie das Heckfangsystem. Nach jeder Verwendung • Reinigen Sie das Abdeckungsgitter. • Reinigen Sie das Heckfangsystem. Alle 25 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Gebläseriemen. Alle 100 Betriebsstunden • Prüfen Sie das Heckfangsystem.
Reinigen des Abdeckungsgitters Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems. 2. Entfernen Sie den Schmutz vom Gitter. 3. Schließen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems. Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe g202246 Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung 1. Bild 34 Waschen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems, das Rohr, und die Unterseite des Mähwerks innen und außen. 4. Mähwerk 5.
Einlagerung Prüfen des Heckfangsystems Lagern des Heckfangsystems Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Nach acht Betriebsstunden 1. 1. Reinigen Sie das Heckfangsystem, siehe „Reinigen des Heckfangsystems“. 2. Prüfen Sie das Heckfangsystem auf Schäden, siehe „Prüfen des Heckfangsystems“. sie Risse aufweisen oder kaputt sind. 3. Prüfen Sie die Grasfangkörbe, den Rahmen des Heckfangsystems und das Gitter. Stellen Sie sicher, dass die Fangkörbe geleert und ganz trocken sind. 4.
Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Es kommt zu ungewöhnlichen Vibrationen. 1. Die Schnittmesser sind verbogen oder nicht ausgewuchtet. 1. Montieren Sie neue Schnittmesser. 2. Die Messerbefestigungsschraube ist locker. 3. Eine Gebläseriemenscheibe oder eine Riemenscheibe ist lose. 4. Der Riemen des Heckfangsystems ist abgenutzt. 5. Die Gebläselüfterflügel sind verbogen oder nicht ausgewuchtet. 2. Ziehen Sie die Messerbefestigungsschraube fest. 3.
EEA/UK Datenschutzerklärung Nutzung Ihrer persönlichen Daten durch Toro The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Daten über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Daten, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung dieser Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Form No. 3414-386 Rev B Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux bacs Tondeuse autoportée TimeCutter® HD N° de modèle 79345—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION N° de modèle CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Sécurité Élimination des obstructions dans le système de ramassage ............................................... 22 Dépose du système de ramassage ................... 22 Conseils d'utilisation ........................................ 23 Entretien ................................................................. 24 Programme d'entretien recommandé .................. 24 Préparation à l'entretien.................................... 24 Nettoyage de la grille du capot ..........................
prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations. • Prenez des virages larges pour ne pas trop • Déplacez-vous à vitesse réduite et rapprocher l'accessoire de la machine. progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction et ne prenez pas de virages brusques.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-4164 136-4164 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur. 4. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections en place. 2. Attention – le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Préparation de la machine. Logement de masse Support de logement de masse gauche Support de logement de masse droit Masse à poignée (16 kg) Tige de fixation Boulon (⅜" x 1¼") Montez la masse.
Description Procédure 12 Utilisation Qté Tube supérieur Vis (¼" x ¾") Rondelle (¼") Contre-écrou (¼") Tube inférieur 1 2 2 2 1 Montage des tubes d'éjection. Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
4. Insérez la masse à poignée dans le logement, en orientant le côté portant la rainure vers l'avant de la machine (Figure 5). g196533 Figure 3 Vue en coupe 1. Supports de logement de masse 2. Boulon (⅜" x 1¼") 3. Écrou à embase (⅜") g196560 Figure 5 4. Boulon autotaraudeur (5/16" x ¾") 1. Tige de fixation 3. Masse à poignée 2. Logement de masse 3. Fixez le logement de masse sur les supports à l'aide des 2 boulons de carrosserie (⅜" x 1") et écrous à embase (Figure 4). 5.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées avant d'utiliser la machine. 1. Désengagez le ressort du cran dans le support de déflecteur, retirez la goupille fendue et (modèles CE uniquement), sortez la tige des supports soudés du plateau, du ressort et du déflecteur d'éjection (Figure 6). g200974 Figure 7 1. Vis (¼" x ½") 2.
4. Desserrez les 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") dans les fentes du déflecteur et faites glisser le déflecteur jusqu'à ce que le trou soit en face du trou dans le plateau de coupe (Figure 10). 5. Montez le déflecteur comme montré à la Figure 10. Important: Veillez à utiliser le trou correct pour le déflecteur ; voir Figure 10. 6. Serrez les 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") dans les fentes du déflecteur (Figure 10). g201299 Figure 8 1. Vis à embase à tête hexagonale (⅜" x ¾") 2. 2.
x ½") retirées précédemment, comme montré à la Figure 12. 5 Montage de l'ensemble poulies, du couvercle de courroie et du boulon à épaulement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Ensemble poulies 1 Couvercle de courroie g201435 Figure 12 Procédure 1. Couvercle de courroie 1. Retirez l'écrou et la rondelle de la poulie de plateau de coupe droite. 2. Montez l'ensemble poulies sur la poulie de plateau de coupe droit avec l'écrou et la rondelle retirés précédemment (Figure 11).
g201214 g201215 Figure 15 Figure 13 3. Boulon 1. Écrou 2. Support d'attelage existant 2. 1. Cadre de la machine 4. Boulon (5/16" x 1") 2. Contre-écrou (5/16") 5. Cadre pivotant 3. Trou Fixez le support de stabilisation à la protection du moteur au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") et 2 contre-écrous (5/16"), comme montré à la Figure 14. 5. Fixez le cadre pivotant au bas du cadre de la machine à l'aide de 2 vis autotaraudeuses (5/16" x ¾"), comme montré à la Figure 16.
7 Pose de la tige de verrouillage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Tige de verrouillage 1 Goupille fendue Procédure Fixez la tige de verrouillage avec une goupille fendue (Figure 18). g028306 Figure 17 Côté gauche montré 1. Trou de cadre pivotant 4. Tige de support 2. Rondelle 3. Goupille fendue 5. Encoche existante 6. Extrémité coudée et évasée de la tige 8.
8 Assemblage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Couvercle du système de ramassage 1 Filtre du système de ramassage 2 Goupille fendue Procédure 1. Retournez le couvercle du système de ramassage. 2. Montez le filtre comme montré à la Figure 19 en prenant soin de l'incliner dans la direction des bacs de ramassage. Remarque: Le filtre doit s'engager en position et les languettes doivent s'engager dans le couvercle du système de ramassage.
9 Montage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bac à herbe Procédure 1. Montez le couvercle sur le cadre du système de ramassage. 2. Glissez les supports sur les ergots du cadre du système de ramassage et placez la goupille fendue cylindrique dans le trou de l'ergot droit (Figure 20). 3. Faites pivoter le couvercle du système de ramassage vers le bas, à la position d'utilisation.
4. Soulevez le couvercle et installez les bacs en glissant les crochets de l'armature sur les pattes de retenue (Figure 21). 10 Montage du ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Ventilateur Procédure ATTENTION Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la tondeuse peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible.
11 Montage de la courroie de ventilateur et du couvercle du système de ramassage assisté Pièces nécessaires pour cette opération: g201514 Figure 23 1. Ventilateur 1 Couvercle du système de ramassage assisté 1 Courroie de ventilateur 3. Support de ventilateur 2. Axe de pivot de ventilateur Procédure 1. Chaussez la courroie sur la poulie de ventilateur (Figure 25 et Figure 26) ; voir 10 Montage du ventilateur (page 16).
g201515 Figure 27 1. Bouton 2. Couvercle du système de ramassage assisté 3. Couvercle de courroie g201513 12 Figure 26 1. Poulie de ventilateur 5. Bras de poulie de tension 2. Ventilateur en position (carter partiellement représenté aux fins d'illustration) 6. Poulie d'entraînement 3. Ressort 4. Ergot de poulie de tension 7. Poulie de tension 8. Courroie de ventilateur Montage des tubes d'éjection Pièces nécessaires pour cette opération: 2. 3.
Remarque: Assurez-vous que l'encoche du tube inférieur est en bas une fois le tube installé (Figure 30). g018440 Figure 29 1. Tube supérieur 3. Couvercle du système de ramassage 2. Joint en caoutchouc ressortant 12. Alignez les trous du tube supérieur pour les faire correspondre aux creux à la surface du tube inférieur. Remarque: Assurez-vous que le profil latéral ressemble à l'illustration de la Figure 30. g018444 Figure 28 Verrou du tube d'éjection inférieur 1. Ventilateur 2. Verrou supérieur 7.
g018439 Figure 31 Perçage du tube d'éjection inférieur 1. Creux 4. Tube supérieur 2. Tube inférieur 5. Installez la vis (¼" x ¾"), la rondelle (¼") et le contre-écrou (¼") ici. 3. Percer un trou de 6,5 mm de diamètre 6. Trous existants dans le tube supérieur 14. Déposez les tubes supérieur et inférieur de la machine. 15. Glissez les tubes ensemble et alignez les trous. 16. Montez les rondelles (¼") sur les boulons (Figure 31). 17.
Utilisation 5. Comprimez les débris d'herbe dans les bacs. 6. Soulevez l'un des bacs à deux mains et décrochez-le de la patte de retenue, puis videz-le. 7. Répétez la procédure avec l'autre bac. 8. Pour installer les bacs, glissez les crochets de l'armature sur les pattes de retenue (Figure 33). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Dépose du système de ramassage Élimination des obstructions dans le système de ramassage ATTENTION Les composants autour du moteur sont très chauds si la machine vient de fonctionner. Les composants brûlants peuvent causer des blessures. ATTENTION Lorsque le système de ramassage fonctionne, le ventilateur peut tourner et sectionner ou blesser les mains. • Ne touchez pas les composants du moteur quand ils sont chauds.
Conseils d'utilisation PRUDENCE À mesure que le système de ramassage se remplit, la charge augmente à l'arrière de la machine. Les arrêts et démarrages brusques sur pente, risquent de vous faire perdre le contrôle de la direction ou de faire basculer la machine. Conseils de ramassage Garder à l'esprit la taille de la machine avec l'accessoire N'oubliez pas que la machine est plus longue et plus large quand cet accessoire est en place.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la courroie du ventilateur. • Contrôlez le système de ramassage. Après chaque utilisation • Nettoyez la grille du capot. • Nettoyez le système de ramassage. Toutes les 25 heures • Contrôlez la courroie du ventilateur.
Nettoyage du système de ramassage et des bacs Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Lavez l'intérieur et l'extérieur du couvercle du système de ramassage, des bacs et du tube, ainsi que le dessous du plateau de coupe. Remarque: Utilisez un détergent automobile doux pour éliminer les saletés. 2. Veillez à bien débarrasser toutes les pièces de l'herbe agglomérée. 3. Laissez sécher soigneusement toutes les pièces qui ont été lavées.
Remisage Contrôle du système de ramassage Remisage du système de ramassage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 8 premières heures de fonctionnement 1. Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le capot du système de ramassage et le ventilateur. 1. Nettoyez le système de ramassage ; voir Nettoyage du système de ramassage. Remarque: Remplacez-les s'ils sont fendus 2. Vérifiez l'état du système de ramassage ; voir Contrôle du système de ramassage.
Dépistage des défauts Problème Vibrations anormales. Ramassage moins performant Le ventilateur et les tubes se bouchent trop souvent. Cause possible 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Une poulie de ventilateur ou l'ensemble poulies est desserré(e). 4. La courroie du système de ramassage est usée. 5. Pale(s) de ventilateur faussée(s) ou déséquilibrée(s). 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Form No. 3414-388 Rev B E-Z Vac™ volledige dubbele grasvanger TimeCutter® HD zitmaaier Modelnr.: 79345—Serienr.: 400000000 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
WAARSCHUWING Modelnr.: CALIFORNIË Proposition 65 Waarschuwing Gebruik van dit product kan leiden tot blootstelling aan chemische stoffen waarvan de Staat Californië weet dat ze kanker, geboorteafwijkingen en andere schade aan het voortplantingssysteem veroorzaken. Serienr.
Veiligheid Aanbevolen onderhoudsschema ......................... 24 Vóór onderhoudswerkzaamheden.................... 24 Het scherm van de kap reinigen. ....................... 24 Grasvanger en graszakken reinigen ................. 25 De riem van de blazer inspecteren .................... 25 Riem van blazer vervangen .............................. 25 De grasvanger controleren. .............................. 26 De maaimessen controleren............................. 26 Stalling ...............................
• Maak grote bochten om ervoor te zorgen dat het op de stabiliteit van de machine. Wees extra voorzichtig als u dicht in de buurt van een steile helling werkt. werktuig de machine niet raakt. • U mag nooit een lading slepen die zwaarder is dan • Voer alle bewegingen op hellingen langzaam en de sleepmachine. geleidelijk uit. Niet plotseling van snelheid of richting veranderen of bochten te snel inzetten. • De grasvanger kan het zicht naar achteren belemmeren.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal136-4164 136-4164 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 4. Ledematen kunnen worden gesneden/geamputeerd, waaier – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; laat alle beschermkappen en afdekkingen op hun plaats. 2.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure Hoeveelheid Omschrijving Gebruik 1 Geen onderdelen vereist – De machine gebruiksklaar maken. 2 Gewichtbak Linkerbevestiging gewichtbak Rechterbevestiging gewichtbak Koffergewicht – 16 kg Borgstang Bout (⅜" x 1¼") Flensmoer (⅜") Slotbout (⅜" x 1") Zelftappende bout (5/16" x ¾") 1 1 1 1 1 2 4 2 2 Het gewicht monteren.
Procedure 12 Hoeveelheid Omschrijving Bovenste buis Schroef (¼" x ¾") Ring (¼") Borgmoer (¼") Onderste buis 1 2 2 2 1 Gebruik De afvoerbuizen monteren. Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. 1 2 De machine voorbereiden Het gewicht monteren Geen onderdelen vereist Benodigde onderdelen voor deze stap: Procedure Voer de onderstaande procedure uit om de machine voor te bereiden voor het bevestigen van de blazer en egalisatieset. 1.
g196533 Figuur 3 Doorsnede g196560 Figuur 5 1. Bevestigingen gewichtbak 3. Flensmoer (⅜") 1. Borgstang 2. Bout (⅜" x 1¼") 4. Zelftappende bout (5/16" x ¾") 2. Gewichtbak 5. 3. Gebruik de 2 slotbouten (⅜" x 1") en flensmoeren om de gewichtbak vast te maken aan de bevestigingen (Figuur 4). 3. Koffergewicht Schuif de borgstang in de bak en draai de stang in de vergrendelde stand (Figuur 5). Belangrijk: Verwijder het koffergewicht telkens wanneer u de grasvanger verwijdert.
stang uit de gelaste maaidekbeugels, veer en grasgeleider (Figuur 6). 4 Het schot en de blazersteun monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Blazersteun 2 Flensschroef met zeskantige kop (⅜" x ¾") 1 Schot 4 Slotbout (5/16" x ¾") 4 Flensmoer (5/16") Procedure 1. g190642 Monteer de blazersteun op het maaidek; gebruik hierbij 2 flensschroeven met zeskantige kop (⅜" x ¾") zoals afgebeeld in Figuur 8. Figuur 6 1. Stang 4. Veer 2. Borgpen (uitsluitend voor CE-modellen) 5. Maaidekbeugels 3.
2. Verwijder de aanwezige bout en moer van het maaidek (Figuur 9). Belangrijk: Op maaidekken van 122 cm en 152 cm kunt u slechts één bout en moer verwijderen. Op het maaidek van 132 cm verwijdert u de bout en moer zoals wordt getoond in Figuur 9. g206496 Figuur 10 Maaidek van 137 cm afgebeeld 1. Binnenste schot 6. Monteer deze slotbout (5/16" x ¾") en flensmoer (5/16") wanneer u het schot op zijn plaats hebt geschoven. 2. Opening voor montage in maaidekken van 122 cm en 152 cm. 3.
5 De poelie-eenheid, riemkap en borstbout monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Poelie-eenheid 1 Drijfriemkap g201435 Figuur 12 Procedure 1. Verwijder de moer en de ring van de rechter maaidekpoelie. 2. Monteer de poelie-eenheid op de rechter maaidekpoelie; gebruik de moer en ring die u eerder hebt verwijderd (Figuur 11). 1. Riemkap 6 Belangrijk: Voor maaidekken van 122 cm dient u de kleine blazerpoelie te gebruiken. Gebruik de grote blazerpoelie voor maaidekken van 122 cm en 152 cm. 3.
g201214 g201215 Figuur 15 Figuur 13 1. Moer 2. Oude trekhaakbeugel 3. Bout 1. Frame van de machine 4. Bout (5/16" x 1") 2. Borgmoer (5/16") 5. Draaiframe 3. Gat 2. Monteer de stabilisatiebeugel op het motorscherm; gebruik 2 slotbouten (5/16" x ¾") en 2 borgmoeren (5/16") zoals in Figuur 14. 5. Zet het draaiframe naar boven en bevestig het aan de onderzijde van het machineframe met behulp van 2 zelftappende schroeven (5/16" x ¾") zoals getoond in Figuur 16. g030494 Figuur 14 1.
7 De vergrendelstang monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Vergrendelstang 1 R-pen Procedure Monteer de vergrendelstang met een R-pen (Figuur 18). g028306 Figuur 17 Linkerkant getoond 1. Opening in draaiframe 4. Steunstang 2. Ring 5. Sleutelgatvormige opening (al aanwezig) 3. R-pen 6. Gebogen, verwijd uiteinde van de stang 8.
8 Het bovenstuk van de grasvanger assembleren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Bovenstuk van grasvanger 1 Rooster van grasvanger 2 R-pen Procedure 1. Draai het bovenstuk van de grasvanger om. 2. Monteer het rooster zoals wordt getoond in Figuur 19 zorg dat het afloopt in de richting van de grasvangers. Opmerking: Zorg ervoor dat de roosters vastklikken en de lipjes in het bovenstuk van de grasvanger zitten. g201881 Figuur 19 1. Bovenstuk van grasvanger 4.
9 Het bovenstuk van de grasvanger monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 2 Graszak Procedure 1. Monteer het bovenstuk van de grasvanger aan het frame van de grasvanger. 2. Schuif de beugels over de stangen van het frame van de grasvanger en monteer de ronde borgpen in het gat in de rechterstang (Figuur 20). 3. Draai de kap van de grasvanger naar beneden in de bedrijfsstand. Opmerking: Om de ronde borgpen te verwijderen dient u deze verder te draaien in de montagerichting.
op de bevestigingsbeugels te schuiven (Figuur 21). 10 De blazer monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Blazer Procedure WAARSCHUWING Als de uitworpopening niet afgedekt is, kan de grasmaaier voorwerpen uitwerpen naar u of naar omstanders; dit kan ernstige letsels veroorzaken. Daarnaast kunt u ook in contact komen met het mes. g033032 Figuur 21 1. Zak 3. Bevestigingsbeugel 2. Frame van grasvanger 4. Zakframehaak 5.
11 De blazerriem en de kap van de aangedreven grasvanger monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: g201514 1 Kap van aangedreven grasvanger 1 Blazerriem Figuur 23 1. Blazer 2. Draaipen van blazer 3. Blazersteun Procedure 1. Leg de riem rond de blazerpoelie (Figuur 25 en Figuur 26); zie 10 De blazer monteren (bladz. 16). Welke riem u dient te gebruiken, is afhankelijk van de grootte van het maaidek: Maaidek van 122 cm Maaidek van 132 cm Maaidek van 152 cm Toro onderdeelnr.
g201515 Figuur 27 1. Knop 3. Riemkap 2. Kap van aangedreven grasvanger g201513 12 Figuur 26 1. Poelie van blazer 5. Arm van de spanpoelie 2. Blazer op zijn plaats (behuizing weggelaten om tekening duidelijker te maken) 6. Aandrijfpoelie 3. Veer 7. Spanpoelie 4. Stang van spanpoelie 8. Blazerriem 2. 3. De afvoerbuizen monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Zorg ervoor dat de riem op één lijn blijft met de blazerpoelie als u de blazer monteert.
g018440 Figuur 29 1. Bovenste buis 3. Kap van grasvanger 2. Rubberen afdichting steekt uit 12. g018444 Figuur 28 Sluiting van onderste afvoerbuis 1. Blazer Opmerking: Het zijaanzicht hoort eruit te zien zoals in Figuur 30. Opmerking: Gebruik de vrije opening bij de 3. Vergrendeling voorgevormde pijlen niet. 2. Bovenste sluiting 7. Breng de openingen in de bovenste buis op één lijn met de kuiltjes in het oppervlak van de onderste buis. Let op de montagelocatie van de 2 bouten in de bovenste buis.
g018439 Figuur 31 De onderste afvoerbuis boren 1. Kuiltjes 4. Bovenste buis 2. Onderste buis 5. Monteer hier de schroef (¼" x ¾"), de ring (¼") en de borgmoer (¼"). 3. Boor een opening met een 6. Bovenste buis – diameter van 6,5 mm aanwezige gaten 14. Verwijder de bovenste en onderste buis van de machine. 15. Schuif de buizen samen en breng de gaten op één lijn. 16. Monteer de ringen (¼") op de bouten (Figuur 31). 17.
Gebruiksaanwijzing Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. WAARSCHUWING Om lichamelijk letsel te voorkomen, moet u de volgende richtlijnen in acht nemen: • Zorg ervoor dat u bekend bent met alle gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies in de Gebruikershandleiding voor de maaimachine voordat u dit werktuig gaat gebruiken. g005758 Figuur 32 • Verwijder de uitblaasslang, graszakken, grasvangerkap of afvoertunnel nooit als de motor loopt.
Verstoppingen verwijderen uit het grasvangsysteem De grasvanger verwijderen WAARSCHUWING De onderdelen rond de motor zijn heet als de machine heeft gewerkt. Aanraken van hete onderdelen kan brandwonden veroorzaken. WAARSCHUWING Tijdens het gebruik van de grasvanger draait de blazer en deze kan uw handen of vingers verwonden of amputeren. • Raak de motoronderdelen niet aan als deze heet zijn.
Tips voor bediening en gebruik terrein kan het noodzakelijk zijn de rijsnelheid van de maaimachine te verminderen. Hierdoor handhaaft u het motortoerental en blijft het vangsysteem efficiënt werken. Maai heuvelafwaarts als dit mogelijk is. Tips voor het opvangen VOORZICHTIG Als de grasvanger vol raakt, komt er extra gewicht op de achterkant van de machine. Als u abrupt stopt en start op een helling, bestaat de kans dat u de controle over het stuur verliest of dat de machine omkantelt.
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Na de eerste 8 bedrijfsuren Na elk gebruik Onderhoudsprocedure • De riem van de blazer inspecteren. • De grasvanger controleren. • Reinig het scherm van de kap. • Reinig de grasvanger. Om de 25 bedrijfsuren • De riem van de blazer inspecteren. Om de 100 bedrijfsuren • De grasvanger controleren.
Grasvanger en graszakken reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik 1. Reinig de binnenzijde en buitenzijde van de kap van de grasvanger, de zakken, de buis en de onderzijde van de maaimachine. Opmerking: Gebruik een mild reinigingsmiddel voor auto's om vuil te verwijderen. 2. Let erop dat u aangekoekt gras van alle onderdelen verwijdert. 3. Laat alle onderdelen na het reinigen grondig drogen.
De grasvanger controleren. Stalling Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren Opslag van de grasvanger Na de eerste 8 bedrijfsuren 1. Controleer de bovenste buis, onderste buis, de kap van de grasvanger en de blazerconstructie. 1. Reinig de grasvanger; zie De grasvanger reinigen. Opmerking: Vervang deze onderdelen als zij 2. Controleer de grasvanger op beschadiging; zie De grasvanger controleren. Controleer de zakken, het frame van de grasvanger en het scherm. 3.
Problemen, oorzaak en remedie Probleem De machine trilt abnormaal. Grasvanger levert minder goede prestaties De blazer en slangen verstoppen te vaak. Machine blaast vuil uit Mogelijke oorzaak 1. Maaimes(sen) gebogen of niet in balans. 1. Nieuwe maaimes(sen) monteren. 2. De bevestigingsbout van het maaimes zit los. 3. Een poelie of poelie-eenheid van de blazer zit los. 4. De grasvangerriem is versleten. 5. Mes(sen) van de blazer gebogen of niet in balans. 2.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
Californië Proposition 65 Waarschuwingsinformatie Wat betekent deze waarschuwing? Sommige producten die op de markt zijn bevatten een etiket met een waarschuwing als: WAARSCHUWING: Kanker en schade aan de voortplantingsorganen – www.p65Warnings.ca.gov. Wat is Prop 65? Prop 65 geldt voor elk bedrijf dat actief is in Californië, producten verkoopt in Californië, of producten maakt die kunnen worden verkocht of geïmporteerd in Californië.