Form No. 3449-892 Rev A E-Z Vac™ Complete Twin Bagger 79346 Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac™ 79346 Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux bacs 79346 E-Z Vac™ volledige dubbele grasvanger 79346 www.Toro.com.
Form No. 3436-949 Rev A E-Z Vac™ Complete Twin Bagger TITAN® Zero-Turn-Radius Riding Mower Model No. 79346—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com.
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. WARNING CALIFORNIA Proposition 65 Warning Use of this product may cause exposure to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. g000502 Figure 2 1. Safety-alert symbol This manual uses 2 words to highlight information.
Towing Safety Safety • Do not attach towed equipment except at the hitch • Become familiar with the safe operation of the point. equipment, with the operator controls, and safety signs. • Follow the attachment manufacturer's recommendation for weight limits for towed equipment and towing on slopes. • Use extra care with grass catchers or other attachments. These can change the operating characteristics and the stability of the machine. • Never allow children or others in or on towed equipment.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-4164 136-4164 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard, impeller—keep away from moving parts; keep all guards and covers in place. 2. Warning—hearing protection must be worn. 5.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Use Qty. 1 No parts required – Prepare the machine. 2 Weight tray Left weight-tray mount Right weight-tray mount Suitcase weight—16 kg (35 lb) Retaining rod Bolt (3/8 x 1-1/4 inches) Flange nut (3/8 inch) Carriage bolt (3/8 x 1 inch) Self-tapping bolt (5/16 x 3/4 inch) 1 1 1 1 1 2 4 2 2 Install the weight. 3 No parts required – Remove the grass deflector and belt cover.
Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. 1 2 Preparing the Machine Installing the Weight No Parts Required Parts needed for this procedure: Procedure Perform the following procedure to prepare the machine for attaching the blower and finishing kit. 1 Weight tray 1 Left weight-tray mount 1 Right weight-tray mount 1 Suitcase weight—16 kg (35 lb) 1. Park the machine on a level surface. 1 Retaining rod 2.
g196533 Figure 3 Cutaway view g196560 Figure 5 1. Weight-tray mounts 3. Flange nut (3/8 inch) 1. Retaining rod 2. Bolt (3/8 x 1-1/4 inches) 4. Self-tapping bolt (5/16 x 3/4 inch) 2. Weight tray 5. 3. Use the 2 carriage bolts (3/8 x 1 inch) and flange nuts to secure the weight tray to the mounts (Figure 4). 3. Suitcase weight Insert the retaining rod into the tray and rotate it into the locked position (Figure 5). Important: Remove the suitcase weight whenever you remove the bagger attachment.
Note: Your chute may look different than the one pictured. 4 Installing the Baffle and Blower Support Parts needed for this procedure: 1 Blower support 2 Hex washer-head screw (3/8 x 3/4 inch) 1 Baffle 4 Carriage bolt (5/16 x 3/4 inch) 4 Flange nut (5/16 inch) Procedure 1. g190642 Install the blower support to the mower deck using 2 hex washer-head screws (3/8 x 3/4 inch) as shown in Figure 8. Figure 6 1. Rod 4. Spring 2. Cotter pin (CE models only) 5. Deck brackets 3. Deflector 6.
2. Remove the existing bolt and nut from the mower deck (Figure 9). Important: For 48-inch and 60-inch mower decks, there is only one bolt and nut that you can remove. For 54-inch mower deck, remove the bolt and nut as shown in Figure 9. g206496 Figure 10 54-inch mower deck shown 1. Inner baffle 6. Install this carriage bolt (5/16 x 3/4 inch) and flange nut (5/16 inch) after sliding the baffle. 2. Hole for 48-inch and 60-inch mower deck installation. 3. Hole for 54-inch mower deck installation. 7.
4. 5 Install the new belt cover over the pulley assembly using the 4 previously removed screws (1/4 x 1/2 inch) as shown in Figure 12. Installing the Pulley Assembly, Belt Cover, and Shoulder Bolt Parts needed for this procedure: 1 Pulley assembly 1 Belt cover Procedure 1. 2. g201435 Figure 12 Remove the nut and washer from the right mower deck pulley. 1. Belt cover Install the pulley assembly to the right mower deck pulley with the previously removed nut and washer (Figure 11).
g308798 Figure 13 1. Nut 2. Existing hitch bracket 3. Bolt g302477 Figure 15 2. Install the stabilizer bracket to the engine guard using 2 carriage bolts (5/16 x 3/4 inch) and 2 locknuts (5/16 inch) as shown in Figure 14. 1. Locknut (5/16 inch) 5. 2. Bolt (5/16 x 1 inch) Position the pivot frame upward, and secure the pivot frame to the bottom of the machine frame using 2 self-tapping screws (5/16 x 3/4 inch) as shown in Figure 16. g308799 Figure 14 1. Locknut (5/16 inch) 2.
7 Installing the Latch Rod Parts needed for this procedure: 1 Latch rod 1 Hairpin cotter Procedure Install the latch rod with a hairpin cotter (Figure 18). g308335 Figure 17 Left side shown 8. Insert the bent ends of the rods into the attachment mount as shown in Figure 17 and secure the end of each rod with a washer and hairpin cotter. g201213 Figure 18 1. Hairpin cotter 12 2.
8 Assembling the Bagger Top Parts needed for this procedure: 1 Bagger top 1 Bagger screen 2 Hairpin cotter Procedure 1. Turn the bagger top over. 2. Install the screen as shown in Figure 19 and ensure that it slopes down toward the collection bags. Note: Make sure that the screens snap into place and the tabs engage the bagger top. g201881 Figure 19 1. Bagger top 4. Slot in bagger top 2. Screen 5. Hairpin cotter 3.
4. 9 Lift the bagger top and install the bags by sliding the bag frame hooks onto the retaining brackets (Figure 21). Installing the Bagger Top Parts needed for this procedure: 2 Grass Bag Procedure 1. Install the bagger top to the bagger frame. Note: Your bagger may look different than the 2. 3. one shown. Slide the brackets over the posts in the bagger frame and install the circular cotter pin into the hole in the right hand post (Figure 20). Rotate the bagger hood down to the operating position.
10 Installing the Blower Assembly Parts needed for this procedure: 1 Blower assembly Procedure g201514 Figure 23 WARNING 1. Blower assembly An uncovered discharge opening allows the lawn mower to throw objects toward you or bystanders, resulting in serious injury. Also, contact with the blade could occur. 3. Blower support 2. Blower pivot pin • Never operate the lawn mower without a cover plate, a mulch plate, or a grass chute and catcher.
11 Installing the Blower Belt and Powered Bagger Cover Parts needed for this procedure: 1 Powered bagger cover 1 Blower belt Procedure 1. Install the belt around the blower pulley (Figure 25 and Figure 26); refer to 10 Installing the Blower Assembly (page 14). g201513 Figure 26 1. Blower pulley Use the following belt based on the mower deck size: 48-inch Mower Deck 54-inch Mower Deck 60-inch Mower Deck Toro Part No. 127-0074 Toro Part No. 127-0075 Toro Part No. 127-0076 5. Idler arm 2.
g201515 Figure 27 1. Knob 2. Powered bagger cover 3. Belt cover 12 Installing the Discharge Tubes g018444 Figure 28 Lower Discharge Tube Latch Parts needed for this procedure: 1 Upper tube 1. Blower assembly 2 Screw (1/4 x 3/4 inches) 2. Upper latch 2 Washer (1/4 inch) 2 Locknut (1/4 inch) 1 Lower tube 7. 3. Latch Make note of where the 2 bolts in the upper tube are installed. Note: The hole near the molded arrowheads will not be used.
g018440 Figure 29 1. Upper tube 3. Bagger hood 2. Rubber seal protruding out 12. Align the upper tube holes to match the dimples on the surface of the lower tube. Note: Ensure that the side profile appears as shown in Figure 30. Note: Do not use the open hole near the molded arrowheads. g018439 Figure 31 Drilling Lower Discharge Tube 1. Dimples 4. Upper tube 2. Lower tube 5. Install screw (1/4 x 3/4 inch), washer (1/4 inch), and locknut (1/4 inch) here. 6.
18. Secure the tubes together with the nuts (1/4 inch) as shown in Figure 31. 19. Insert the upper discharge tube through the tube seal in the hood. 20. Pull the upper tube out slightly so that the seal extends outward and over the blower assembly (Figure 29). 21. Use both latches to attach the lower tube to the blower assembly (Figure 28).
Emptying the Grass Bags DANGER Debris, such as leaves, grass, or brush can catch fire. A fire in the engine area can cause personal injury and property damage. • Keep the engine and muffler area free of debris accumulation. • Take care when opening the bagger cover to keep debris from falling onto the engine and muffler area. • Allow the machine to cool before storing it. Be careful when lifting or handling a grass bag that is full. To empty the grass bags: 1.
Clearing Obstructions from the Bagger You can remove the bagger by repeating the Setup sections from all installed bagger related kits in reverse order. If weights are installed, always remove the front bagger weights when removing the bagger attachments. WARNING Note: It is necessary only to remove the cutoff baffle when installing a mulching kit. When the bagger is in operation, the blower is rotating and can cut off or injure hands and fingers.
Operating Tips CAUTION As the bagger fills, extra weight is added to the back of the machine. If you stop and start suddenly on hills, you may lose steering control or the machine may tip. Tips for Bagging Remembering the Size of the Machine with the Attachment • Do not start or stop suddenly when going uphill or downhill. Avoid uphill starts. Remember that the machine is longer and wider with this attachment installed. By turning too sharply in confined places, you may damage the attachment.
Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 8 hours • Inspect the blower belt. • Inspect the bagger. After each use • Clean the hood screen. • Clean the bagger. Every 25 hours • Inspect the blower belt. Every 100 hours • Inspect the bagger.
Cleaning the Bagger and Bags 3. Remove the existing bagger belt from the mower-deck pulley. 4. Remove the blower from the mower deck. Service Interval: After each use 5. Wash the inside and outside of the bagger hood, bags, tube, and the underside of the mower. Remove the existing bagger belt from the blower pulleys. 6. Note: Use a mild automotive detergent to remove dirt. Install the new belt around the blower pulleys (Figure 35). 7. Install the blower onto the blower support. 1. 2.
Storage Storing the Bagger Attachment 1. Clean the bagger attachment; refer to Cleaning the Bagger Attachment. 2. Inspect the bagger attachment for damage; refer to Inspecting the Bagger Attachment. 3. Ensure that the grass bags are empty and thoroughly dry. 4. Store the bagger in a clean, dry place, out of direct sunlight. This protects the plastic parts and extends the life of the bagger. If you must store the bagger outside, cover it with a weatherproof cover.
Troubleshooting Problem There is abnormal vibration. Reduced bagging performance The blower and tubes plug too frequently. Possible Cause 1. The cutting blade(s) are bent or unbalanced. 1. Install new cutting blade(s). 2. The blade-mounting bolt is loose. 3. There is a loose blower pulley or pulley assembly. 4. The bagger belt is worn. 5. The blower fan blade(s) are bent or unbalanced. 2. Tighten the blade-mounting bolt. 3. Tighten the appropriate pulley. 1. The engine speed is too low. 1.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California.
Form No. 3436-951 Rev A Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac™ TITAN®-Aufsitzrasenmäher mit Nullwenderadius Modellnr. 79346—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
WARNUNG: Modellnr. KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Bei Verwendung dieses Produkts sind Sie ggf. Chemikalien ausgesetzt, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen. Seriennr. In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet.
Sicherheit Betriebshinweise ............................................. 23 Wartung .................................................................. 24 Empfohlener Wartungsplan ................................. 24 Vorbereiten für die Wartung .............................. 24 Reinigen des Abdeckungsgitters ...................... 25 Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe .............................................. 25 Prüfen des Gebläseriemens .............................
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Heckfangsystem abnehmen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen. • Lassen Sie Schnittgut nicht für längere Zeit im Heckfangsystem. • Die Bauteile des Heckfangsystems verschleißen, werden beschädigt und verschlechtern sich im Laufe der Zeit, wodurch Sie beweglichen Teilen ausgesetzt sein können und das Ausschleudern von Gegenständen ermöglicht. Prüfen Sie die Teile regelmäßig und tauschen Sie falls nötig mit vom Hersteller empfohlenen Ersatzteilen aus.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-4164 136-4164 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Schnitt-/Amputationsgefahr beim Antriebsrad: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen montiert. 2. Warnung: Unbedingt Gehörschutz tragen! 5.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Keine Teile werden benötigt – Vorbereiten der Maschine. 2 Ballastfach Linke Ballastfachbefestigung Rechte Ballastfachbefestigung Koffergewicht, 16 kg Haltestange Schraube (⅜" x 1¼") Bundmutter (⅜") Schlossschraube (⅜" x 1") Blechschraube (5/16" x ¾") 1 1 1 1 1 2 4 2 2 Einbauen des Ballasts.
Beschreibung Verfahren 12 Menge 1 2 2 2 1 Oberes Rohr Schraube (¼" x ¾") Scheibe (¼") Sicherungsmutter (¼") Unteres Rohr Verwendung Montieren der Auswurfrohre. Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
g196533 Bild 3 Ausschnittansicht g196560 Bild 5 1. Ballastfachbefestigungen 3. Bundmutter (⅜") 1. Haltestange 2. Schraube (⅜" x 1¼") 4. Blechschraube (5/16" x ¾") 2. Ballastfach 5. 3. Befestigen Sie das Ballastfach mit den zwei Schlossschrauben (⅜" x 1") und Bundmuttern an den Befestigungen (Bild 4). 3. Kofferballast Setzen Sie die Haltestange in das Fach ein und drehen sie in die verriegelte Stellung (Bild 5).
Splint (nur CE-Modelle), schieben Sie die Stange aus den geschweißten Mähwerkhalterungen, der Feder und der Grasleitvorrichtung (Bild 6). Hinweis: Ihr Auswurfkanal kann von der Abbildung abweichen. g200974 Bild 7 1. Schraube (¼" x ½") 2. Riemenabdeckung 4 Befestigen des Ablenkblechs und der Gebläsestütze g190642 Bild 6 1. Stange 4. Feder 2. Splint (nur CE-Modelle) 5. Mähwerkhalterungen 3. Ablenkblech 6. Über der Stange eingesetzte Feder 2. Nehmen Sie das Ablenkblech ab (Bild 6). 3.
4. Lösen Sie die zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") in den Ablenkblechschlitzen und schieben Sie das Ablenkblech, bis das Loch mit dem Loch im Mähwerk ausgefluchtet ist (Bild 10). 5. Befestigen Sie das Ablenkblech, wie in Bild 10abgebildet. Wichtig: Achten Sie darauf, dass Sie das richtige Loch für das Ablenkblech verwenden, siehe Bild 10. 6. Ziehen Sie die zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") in den Ablenkblechschlitzen an (Bild 10). g201299 Bild 8 1. Sechskantstellschraube (⅜" x ¾") 2. 2.
x ½") über der Riemenscheibe, wie in Bild 12 abgebildet. 5 Befestigen der Riemenscheibe, Riemenabdeckung und Ansatzschraube Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Riemenscheibe 1 Riemenabdeckung g201435 Bild 12 Verfahren 1. Riemenabdeckung 1. Nehmen Sie die Mutter und Scheibe von der rechten Mähwerkriemenscheibe ab. 2.
g308798 Bild 13 1. Mutter 2. Vorhandene Anbauvorrichtungshalterung 3. Schraube g302477 Bild 15 2. 1. Sicherungsmutter (5/16") Befestigen Sie den Stabilisatorbügel mit zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") und zwei Sicherungsmuttern (5/16") an der Motorschutzvorrichtung, wie in Bild 14 abgebildet. 5. 2. Schraube (5/16" x 1") Positionieren Sie den Drehrahmen nach oben und befestigen Sie ihn mit zwei Blechschrauben (5/16" x ¾") an der Unterseite des Maschinenrahmens, wie in Bild 16 abgebildet.
Hinweis: Wiederholen Sie diese Schritte für 7 die rechte Seite der Maschine. Befestigen der Verriegelungsstange Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Verriegelungsstange 1 Splint Verfahren Befestigen Sie die Verriegelungsstange mit einem Splint (Bild 18). g308335 Bild 17 Abbildung zeigt linke Seite 8. Setzen Sie die gebogenen Enden der Stangen in die Anbaugerätbefestigung ein, wie in Bild 17 abgebildet, und befestigen Sie das Ende jeder Stange mit einer Scheibe und einem Splint.
8 Montieren der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Abdeckung des Heckfangsystems 1 Gitter des Heckfangsystems 2 Splint Verfahren 1. Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems um. 2. Setzen Sie das Gitter so ein, wie in Bild 19 abgebildet, und stellen Sie sicher, dass es nach unten zu den Grasfangkörben geneigt ist. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Gitter einrasten und die Nasen an der Abdeckung des Heckfangsystems greifen. g201881 Bild 19 1.
9 Einbauen der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Grasfangkorb Verfahren 1. Bauen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems am Rahmen des Heckfangsystems ein. Hinweis: Ihr Heckfangsystem kann von der Abbildung abweichen. 2. Schieben Sie die Halterungen über die Streben im Heckfangsystemrahmen und setzen Sie den runden Splint in das Loch in der rechten Strebe (Bild 20). 3. Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems nach unten in die Betriebsstellung.
5. Senken Sie die Abdeckung des Heckfangsystems auf die Körbe ab (Bild 22). 1. Legen Sie den Riemen ggf. um die Riemenscheibe des Gebläses (Bild 25). 2. Setzen Sie den Lagerbolzen des Gebläses in die Gebläsestütze ein und drehen Sie das Gebläse nach innen zur Maschine (Bild 23). Hinweis: Das Gebläse sollte automatisch einrasten, wie in Bild 24 abgebildet. g033030 Bild 22 6. Befestigen Sie die Abdeckung mit dem Riegel (Bild 22). 10 g201514 Bild 23 1. Gebläse 2.
11 Befestigen des Gebläseriemens und der angetriebenen Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Angetriebene Abdeckung des Heckfangsystems 1 Gebläseriemen g201513 Bild 26 Verfahren 1. Verlegen Sie den Riemen um die Gebläseriemenscheibe (Bild 25 und Bild 26), siehe 10 Einbauen des Gebläses (Seite 16).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kerbe im unteren Rohr nach dem Anbringen unten ist (Bild 30). g201515 Bild 27 1. Handrad 3. Riemenabdeckung 2. Angetriebene Abdeckung des Heckfangsystems 12 Montieren der Auswurfrohre Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g018444 1 Oberes Rohr 2 Schraube (¼" x ¾") 2 Scheibe (¼") 1. Gebläse 2 Sicherungsmutter (¼") 2. Oberer Riegel 1 Unteres Rohr Bild 28 Riegel am unteren Auswurfrohr 7. Verfahren 3.
g018440 Bild 29 3. Abdeckung des Heckfangsystems 1. Oberes Rohr 2. Hervorstehende Gummidichtung 12. Fluchten Sie die Löcher des oberen Rohrs so aus, dass sie den Vertiefungen an der Oberfläche des unteren Rohrs entsprechen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Seitenprofil so aussieht, wie in Bild 30 abgebildet. Hinweis: Verwenden Sie nicht das offene Loch in der Nähe der eingegossenen Pfeilspitzen. g018439 Bild 31 Bohren des unteren Auswurfrohrs g020776 1. Vertiefungen 4. Oberes Rohr 2.
Betrieb Innenseite des unteren Rohrs und durch die vorhandenen Löcher im oberen Rohr ein (Bild 31). 18. 19. WARNUNG: Schrauben Sie die Rohre mit den Muttern (¼") zusammen, wie in Bild 31 abgebildet. Halten Sie folgende Maßnahmen ein, um Personenverletzungen zu vermeiden. Stecken Sie das obere Auswurfrohr durch die Rohrdichtung in die Abdeckung. 20. Ziehen Sie das obere Rohr etwas heraus, sodass sich die Dichtung nach außen über das Gebläse wölbt (Bild 29). 21.
WARNUNG: Wenn das Ablenkblech, die Heckfangsystemrohre oder das komplette Heckfangsystem nicht montiert sind, sind die Bedienungsperson und umstehende Personen der Gefahr eines Kontakts mit dem Schnittmesser und ausgeschleuderten Gegenständen ausgesetzt. Kontakt mit einem sich drehenden Schnittmesser oder ausgeschleuderten Gegenständen führt zu ggf. tödlichen Verletzungen. • Montieren Sie immer das Ablenkblech, wenn Sie das Heckfangsystem abnehmen und den Seitenauswurf verwenden.
Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab, aktivieren die Feststellbremse und verlassen Sie erst den Sitz, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. g300217 Bild 34 5. Setzen Sie die Grasfangkörbe ein. Schieben Sie die Korbhaken auf die Befestigungshalterungen. 6. Senken Sie die Abdeckung des Heckfangsystems auf die Körbe ab.
Betriebshinweise ggf. verringern. Dies erhält die Motorgeschwindigkeit und Heckfangsystemleistung. Sie sollten immer (falls möglich) bergabwärts mähen. Tipps für die Verwendung des Heckfangsystems ACHTUNG Wenn sich das Heckfangsystem füllt, wird das hintere Ende der Zugmaschine schwerer. Wenn Sie auf Hügel plötzlich stoppen und starten, können Sie ggf. die Lenkkontrolle verlieren, oder die Zugmaschine kann umkippen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Gebläseriemen. • Prüfen Sie das Heckfangsystem. Nach jeder Verwendung • Reinigen Sie das Abdeckungsgitter. • Reinigen Sie das Heckfangsystem. Alle 25 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Gebläseriemen. Alle 100 Betriebsstunden • Prüfen Sie das Heckfangsystem.
Reinigen des Abdeckungsgitters Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems. 2. Entfernen Sie den Schmutz vom Gitter. 3. Schließen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems. Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe g202246 Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung 1. Bild 35 Waschen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems, das Rohr, und die Unterseite des Mähwerks innen und außen. 4. Mähwerk 5.
2. 3. Prüfen Sie die Grasfangkörbe, den Rahmen des Heckfangsystems und das Gitter. Einlagerung Hinweis: Ersetzen Sie beschädigte oder kaputte Teile. Lagern des Heckfangsystems Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Prüfen der Schnittmesser 1. 2. Prüfen Sie die Schnittmesser regelmäßig, besonders wenn ein Messer einen Fremdkörper berührt.
Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Es kommt zu ungewöhnlichen Vibrationen. 1. Die Schnittmesser sind verbogen oder nicht ausgewuchtet. 1. Montieren Sie neue Schnittmesser. 2. Die Messerbefestigungsschraube ist locker. 3. Eine Gebläseriemenscheibe oder eine Riemenscheibe ist lose. 4. Der Riemen des Heckfangsystems ist abgenutzt. 5. Die Gebläselüfterflügel sind verbogen oder nicht ausgewuchtet. 2. Ziehen Sie die Messerbefestigungsschraube fest. 3.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Form No. 3436-953 Rev A Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux bacs Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TITAN® N° de modèle 79346—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION N° de modèle CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Sécurité Élimination des obstructions dans le système de ramassage ............................................... 23 Dépose du système de ramassage ................... 23 Conseils d'utilisation ........................................ 23 Entretien ................................................................. 25 Programme d'entretien recommandé .................. 25 Préparation à l'entretien.................................... 25 Nettoyage de la grille du capot ..........................
• Ne laissez pas d'herbe dans le bac à herbe pendant des périodes prolongées. • Les éléments du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer ou être endommagés, et risquent ainsi de vous exposer aux pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'état de ces éléments et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Consignes de sécurité concernant le remorquage • Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-4164 136-4164 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections en place. 2. Attention – le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Préparation de la machine. Logement de masse Support de logement de masse gauche Support de logement de masse droit Masse à poignée (16 kg) Tige de fixation Boulon (3/8" x 1¼") Montez la masse.
Description Procédure 12 Utilisation Qté Tube supérieur Vis (1/4" x ¾") Rondelle (¼") Contre-écrou (¼") Tube inférieur 1 2 2 2 1 Montage des tubes d'éjection. Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
4. Insérez la masse à poignée dans le logement, en orientant le côté portant la rainure vers l'avant de la machine (Figure 5). g196533 Figure 3 Vue en coupe 1. Supports de logement de masse 2. Boulon (3/8" x 1¼") 3. Écrou à embase (3/8") g196560 Figure 5 4. Boulon autotaraudeur (5/16" x ¾") 1. Tige de fixation 3. Masse à poignée 2. Logement de masse 3. Fixez le logement de masse sur les supports à l'aide des 2 boulons de carrosserie (3/8" x 1") et des écrous à embase (Figure 4). 5.
3 Dépose du déflecteur d'herbe et du couvercle de courroie Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. g190642 Figure 6 N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé un déflecteur d'herbe, un déflecteur d'éjection ou un système de ramassage.
4 Montage du déflecteur et du support de ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de ventilateur 2 Vis à embase à tête hexagonale (3/8" x ¾") 1 Déflecteur 4 Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 4 Écrou à embase (5/16") Procédure 1. g206498 Figure 9 Fixez le support de ventilateur sur la tondeuse à l'aide de 2 vis à embase à tête hexagonale (3/8" x ¾"), comme montré à la Figure 8. 1. Boulon existant 2. Écrou existant 3.
g206496 Figure 10 Plateau de de coupe de 137 cm 1. Déflecteur intérieur 2. Trou pour montage sur plateau de coupe de 122 et 152 cm 3. Trou pour montage sur plateau de coupe de 137 cm 4. Lame droite 6. Installez ce boulon de carrosserie (5/16" x ¾") et l'écrou à embase (5/16") après avoir fait glisser le déflecteur. 7. Fentes dans le déflecteur 8. Desserrez ces 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") et ces 2 écrous à embase (5/16"). 9.
(¼" x ½") retirées précédemment, comme montré à la Figure 12. 5 Montage de l'ensemble poulies, du couvercle de courroie et du boulon à épaulement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Ensemble poulies 1 Couvercle de courroie g201435 Figure 12 Procédure 1. Couvercle de courroie 1. Retirez l'écrou et la rondelle de la poulie de plateau de coupe droite. 2. Montez l'ensemble poulies sur la poulie de plateau de coupe droit avec l'écrou et la rondelle retirés précédemment (Figure 11).
6 Montage du support de fixation d'accessoire Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de stabilisation 2 Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 4 Contre-écrou (5/16") 2 Vis autotaraudeuse (5/16" x ¾") 2 Boulon (5/16" x 1") 1 Cadre pivotant 2 Goupille fendue 2 Tige 2 Rondelle g308799 Figure 14 1. Contre-écrou (5/16") 2. Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 3. Retirez les 2 vis autotaraudeuses du bas du cadre de la machine (Figure 16). 4.
7 Pose de la tige de verrouillage Pièces nécessaires pour cette opération: Tige de verrouillage 1 Goupille fendue Procédure g308797 Figure 16 1. Vis autotaraudeuse (5/16" x ¾") 1 Fixez la tige de verrouillage avec une goupille fendue (Figure 18). 2. Cadre pivotant 6. Serrez les 2 boulons (5/16" x 1") et les 2 contre-écrous (5/16"), comme montré à la Figure 15. 7.
8 Assemblage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Couvercle du système de ramassage 1 Filtre du système de ramassage 2 Goupille fendue Procédure 1. Retournez le couvercle du système de ramassage. 2. Montez le filtre comme montré à la Figure 19 en prenant soin de l'incliner dans la direction des bacs de ramassage. Remarque: Le filtre doit s'engager en position et les languettes doivent s'engager dans le couvercle du système de ramassage.
9 Montage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Bac à herbe Procédure 1. Montez le couvercle sur le cadre du système de ramassage. Remarque: Le système de ramassage de votre machine peut être différent de celui représenté. 2. Glissez les supports sur les ergots du cadre du système de ramassage et placez la goupille fendue cylindrique dans le trou de l'ergot droit (Figure 20). 3.
5. 2. Abaissez le couvercle du système de ramassage sur les bacs (Figure 22). Insérez l'axe de pivot du ventilateur dans le support du ventilateur, et faites pivoter le ventilateur vers l'intérieur et vers la machine (Figure 23). Remarque: Le ventilateur devait se verrouiller automatiquement en place, comme montré à la Figure 24. g033030 Figure 22 6. Fixez le couvercle avec le verrou (Figure 22). 10 g201514 Figure 23 Montage du ventilateur 1. Ventilateur 3. Support de ventilateur 2.
11 Montage de la courroie de ventilateur et du couvercle du système de ramassage assisté Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Couvercle du système de ramassage assisté 1 Courroie de ventilateur g201513 Figure 26 Procédure 1. Chaussez la courroie sur la poulie de ventilateur (Figure 25 et Figure 26) ; voir 10 Montage du ventilateur (page 17).
Remarque: Assurez-vous que l'encoche du tube inférieur est en bas une fois le tube installé (Figure 30). g201515 Figure 27 1. Bouton 2. Couvercle du système de ramassage assisté 3. Couvercle de courroie 12 Montage des tubes d'éjection Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Tube supérieur 2 Vis (1/4" x ¾") 2 Rondelle (¼") 2 Contre-écrou (¼") 1 Tube inférieur g018444 Figure 28 Verrou du tube d'éjection inférieur 1. Ventilateur 2. Verrou supérieur 7. Procédure 3.
g018440 Figure 29 1. Tube supérieur 3. Couvercle du système de ramassage 2. Joint en caoutchouc ressortant 12. Alignez les trous du tube supérieur pour les faire correspondre aux creux à la surface du tube inférieur. Remarque: Assurez-vous que le profil latéral ressemble à l'illustration de la Figure 30. Remarque: Ne pas utiliser le trou vide près des flèches moulées g018439 Figure 31 Perçage du tube d'éjection inférieur g020776 1. Creux 4. Tube supérieur 2. Tube inférieur 5.
18. Fixez les tubes ensemble au moyen des écrous (¼"), comme montré à la Figure 31. Utilisation 19. Insérez le tube d'éjection supérieur à travers le joint de tube dans le couvercle. ATTENTION 20. Ressortez légèrement le tube pour que le joint dépasse à l'extérieur et par dessus le ventilateur (Figure 29). 21.
Vider les bacs à herbe DANGER Des débris (feuilles, herbe ou broussailles) peuvent prendre feu. Un feu dans le compartiment moteur peut causer des brûlures et des dommages matériels. • Débarrassez le moteur et le silencieux des débris qui y sont déposés. • Lors de l'ouverture du couvercle du système de ramassage, veillez à ne pas faire tomber de débris sur le moteur et le silencieux. • Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Dépose du système de ramassage Élimination des obstructions dans le système de ramassage PRUDENCE La machine peut être déstabilisée et vous risquez d'en perdre le contrôle si vous n'enlevez pas les masses avant du système de ramassage et si vous utilisez la machine sans le système de ramassage. ATTENTION Lorsque le système de ramassage est en marche, la soufflante tourne et peut sectionner ou blesser les mains. • Enlevez toujours les masses avant quand vous retirez le système de ramassage.
Fréquence de tonte Ramassage de l'herbe haute Coupez l'herbe fréquemment, surtout pendant la saison de pousse. Il faudra tondre l'herbe une deuxième fois si elle est excessivement haute. L'herbe très haute est lourde et n'est pas toujours projetée complètement dans les bacs. Dans ce cas, le tube d'éjection et la goulotte peuvent se boucher.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la courroie du ventilateur. • Contrôlez le système de ramassage. Après chaque utilisation • Nettoyez la grille du capot. • Nettoyez le système de ramassage. Toutes les 25 heures • Contrôlez la courroie du ventilateur.
Remplacement de la courroie du ventilateur Nettoyage du système de ramassage et des bacs Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Lavez l'intérieur et l'extérieur du couvercle du système de ramassage, des bacs et du tube, ainsi que le dessous du plateau de coupe. 1. Déposez le couvercle de courroie en plastique. 2. Tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort pour détendre la courroie (Figure 35). Remarque: Utilisez un détergent automobile doux pour éliminer les saletés. 2.
Remisage Contrôle du système de ramassage Remisage du système de ramassage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 8 premières heures de fonctionnement 1. Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le capot du système de ramassage et le ventilateur. 1. Nettoyez le système de ramassage ; voir Nettoyage du système de ramassage. Remarque: Remplacez-les s'ils sont fendus 2. Vérifiez l'état du système de ramassage ; voir Contrôle du système de ramassage.
Dépistage des défauts Problème Vibrations anormales. Ramassage moins performant La soufflante et les tubes se bouchent trop souvent. Cause possible 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Une poulie de ventilateur ou l'ensemble poulies est desserré(e). 4. La courroie du système de ramassage est usée. 5. Pale(s) de ventilateur faussée(s) ou déséquilibrée(s). 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Form No. 3436-955 Rev A E-Z Vac™ volledige dubbele grasvanger TITAN® zero-turn zitmaaier Modelnr.: 79346—Serienr.: 400000000 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
WAARSCHUWING Modelnr.: CALIFORNIË Proposition 65 Waarschuwing Gebruik van dit product kan leiden tot blootstelling aan chemische stoffen waarvan de Staat Californië weet dat ze kanker, geboorteafwijkingen en andere schade aan het voortplantingssysteem veroorzaken. Serienr.
Veiligheid Aanbevolen onderhoudsschema ......................... 25 Vóór onderhoudswerkzaamheden.................... 25 Het scherm van de kap reinigen. ....................... 26 Grasvanger en graszakken reinigen ................. 26 De riem van de blazer inspecteren .................... 26 Riem van blazer vervangen .............................. 26 De grasvanger controleren. .............................. 26 De maaimessen controleren............................. 27 Stalling ...............................
regelmatig en vervang deze indien nodig. Gebruik hiervoor onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. Veiligheid tijdens het slepen • Bevestig materiaal dat wordt gesleept, uitsluitend aan het sleeppunt. • Volg de aanwijzing van de fabrikant op met betrekking tot de gewichtslimiet voor sleepwerktuigen en slepen op hellingen. • Laat kinderen of andere personen nooit plaatsnemen in of op gesleepte werktuigen.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal136-4164 136-4164 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 4. Ledematen kunnen worden gesneden/geamputeerd, waaier – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; laat alle beschermkappen en afdekkingen op hun plaats. 2.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure Hoeveelheid Omschrijving Gebruik 1 Geen onderdelen vereist – De machine voorbereiden. 2 Gewichtbak Linkerbevestiging gewichtbak Rechterbevestiging gewichtbak Koffergewicht – 16 kg Borgstang Bout (⅜" x 1¼") Flensmoer (⅜") Slotbout (⅜" x 1") Zelftappende bout (5/16" x ¾") 1 1 1 1 1 2 4 2 2 Het gewicht monteren. 3 Geen onderdelen vereist – De grasgeleider en de riemkap verwijderen.
Procedure 12 Hoeveelheid Omschrijving Bovenste buis Schroef (¼" x ¾") Ring (¼") Borgmoer (¼") Onderste buis 1 2 2 2 1 Gebruik De afvoerbuizen monteren. Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. 1 2 De machine voorbereiden Het gewicht monteren Geen onderdelen vereist Benodigde onderdelen voor deze stap: Procedure Voer de onderstaande procedure uit om de machine voor te bereiden voor het bevestigen van de blazer en egalisatieset. 1.
g196533 Figuur 3 Doorsnede g196560 Figuur 5 1. Bevestigingen gewichtbak 3. Flensmoer (⅜") 1. Borgstang 2. Bout (⅜" x 1¼") 4. Zelftappende bout (5/16" x ¾") 2. Gewichtbak 5. 3. Gebruik de 2 slotbouten (⅜" x 1") en flensmoeren om de gewichtbak vast te maken aan de bevestigingen (Figuur 4). g196549 3. Gewichtbak 2. Bevestiging gewichtbak 4. Flensmoer (⅜") 4. Schuif de borgstang in de bak en draai de stang in de vergrendelde stand (Figuur 5).
3 De grasgeleider en de riemkap verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de uitworpopening niet afgedekt is, kan de machine voorwerpen uitwerpen naar u of naar omstanders; dit kan ernstig letsel veroorzaken. Daarnaast kunt u ook in contact komen met het mes. g190642 Figuur 6 Gebruik de maaimachine nooit zonder mulchplaat, grasgeleider of grasvanger. Controleer vóór elk gebruik de grasgeleider op schade. Vervang vóór gebruik beschadigde filterelementen. 1.
2. 4 Verwijder de aanwezige bout en moer van het maaidek (Figuur 9). Belangrijk: Op maaidekken van 122 cm en 152 cm kunt u slechts één bout en moer verwijderen. Op het maaidek van 132 cm verwijdert u de bout en moer zoals wordt getoond in Figuur 9. Het schot en de blazersteun monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Blazersteun 2 Flensschroef met zeskantige kop (⅜" x ¾") 1 Schot 4 Slotbout (5/16" x ¾") 4 Flensmoer (5/16") Procedure 1.
g206496 Figuur 10 Maaidek van 137 cm afgebeeld 1. Binnenste schot 6. Monteer deze slotbout (5/16" x ¾") en flensmoer (5/16") wanneer u het schot op zijn plaats hebt geschoven. 2. Opening voor montage in maaidekken van 122 cm en 152 cm. 3. Opening voor montage in maaidek van 137 cm. 7. Openingen in het schot 4. Rechter maaimes 8. Zet deze 2 slotbouten (5/16" x ¾") en 2 flensmoeren (5/16") los. 9. Monteer eerst deze slotbout (5/16" x ¾") en flensmoer (5/16"). 5.
5 De poelie-eenheid, riemkap en borstbout monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Poelie-eenheid 1 Drijfriemkap g201435 Figuur 12 Procedure 1. Verwijder de moer en de ring van de rechter maaidekpoelie. 2. Monteer de poelie-eenheid op de rechter maaidekpoelie; gebruik de moer en ring die u eerder hebt verwijderd (Figuur 11). 1. Riemkap Belangrijk: Voor maaidekken van 122 cm dient u de kleine blazerpoelie te gebruiken. Gebruik de grote blazerpoelie voor maaidekken van 122 cm en 152 cm. 3.
6 Het bevestigingspunt voor werktuigen monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Stabilisatiebeugel 2 Slotbout (5/16" x ¾") 4 Borgmoer (5/16") 2 Zelftappende schroef (5/16" x ¾") 2 Bout (5/16" x 1") 1 Draaiframe 2 R-pen 2 Stang 2 Ring g308799 Figuur 14 1. Borgmoer (5/16") 2. Slotbout (5/16" x ¾") 3. Verwijder de 2 aanwezige zelftappende schroeven van de onderkant van het machineframe (Figuur 16). 4.
7 De vergrendelstang monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Vergrendelstang 1 R-pen Procedure g308797 Figuur 16 1. Zelftappende schroef (5/16" x ¾") 1 Monteer de vergrendelstang met een R-pen (Figuur 18). 2. Draaiframe 6. Draai de 2 bouten (5/16" x 1") en 2 borgmoeren (5/16") aan zoals afgebeeld in Figuur 15. 7.
8 Het bovenstuk van de grasvanger assembleren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Bovenstuk van grasvanger 1 Rooster van grasvanger 2 R-pen Procedure 1. Draai het bovenstuk van de grasvanger om. 2. Monteer het rooster zoals wordt getoond in Figuur 19 zorg dat het afloopt in de richting van de grasvangers. Opmerking: Zorg ervoor dat de roosters vastklikken en de lipjes in het bovenstuk van de grasvanger zitten. g201881 Figuur 19 1. Bovenstuk van grasvanger 4.
9 Het bovenstuk van de grasvanger monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 2 Graszak Procedure 1. Monteer het bovenstuk van de grasvanger aan het frame van de grasvanger. Opmerking: Uw grasvanger kan er anders uitzien dan afgebeeld. 2. Schuif de beugels over de stangen van het frame van de grasvanger en monteer de ronde borgpen in het gat in de rechterstang (Figuur 20). 3. Draai de kap van de grasvanger naar beneden in de bedrijfsstand.
5. Opmerking: De blazer moet automatisch Breng het bovenstuk van de grasvanger omlaag op de zakken (Figuur 22). vergrendeld worden; zie Figuur 24. g033030 Figuur 22 g201514 6. Figuur 23 Vergrendel de kap met de sluiting (Figuur 22). 1. Blazer 2. Draaipen van blazer 10 3.
11 De blazerriem en de kap van de aangedreven grasvanger monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Kap van aangedreven grasvanger 1 Blazerriem Procedure 1. g201513 Leg de riem rond de blazerpoelie (Figuur 25 en Figuur 26); zie 10 De blazer monteren (bladz. 17). Figuur 26 Welke riem u dient te gebruiken, is afhankelijk van de grootte van het maaidek: Maaidek van 122 cm Maaidek van 132 cm Maaidek van 152 cm Toro onderdeelnr. 127-0074 Toro onderdeelnr. 127-0075 Toro onderdeelnr. 127-0076 1.
g201515 Figuur 27 1. Knop 3. Riemkap 2. Kap van aangedreven grasvanger 12 De afvoerbuizen monteren g018444 Benodigde onderdelen voor deze stap: Figuur 28 Sluiting van onderste afvoerbuis 1 Bovenste buis 2 Schroef (¼" x ¾") 1. Blazer 2 Ring (¼") 2. Bovenste sluiting 2 Borgmoer (¼") 1 Onderste buis 7. 3. Vergrendeling Let op de montagelocatie van de 2 bouten in de bovenste buis. Opmerking: De opening het dichtst bij de voorgevormde pijlen wordt niet gebruikt.
g018440 Figuur 29 1. Bovenste buis 3. Kap van grasvanger 2. Rubberen afdichting steekt uit 12. Breng de openingen in de bovenste buis op één lijn met de kuiltjes in het oppervlak van de onderste buis. Opmerking: Het zijaanzicht hoort eruit te zien zoals in Figuur 30. Opmerking: Gebruik de vrije opening bij de voorgevormde pijlen niet. g018439 Figuur 31 De onderste afvoerbuis boren 3. Inkeping onderaan de buis na montage 2. Bestaande opening (bout verwijderd) 4. Onderste buis 13. 4.
18. Bevestig de buizen aan elkaar met de moeren (¼") zoals wordt getoond in Figuur 31. 19. Steek de bovenste afvoerbuis door de buisdichting in de kap. 20. Trek de bovenste buis er een beetje uit zodanig dat de dichting naar buiten steekt, over de blazer (Figuur 29). 21. Gebruik de beide grendels om de onderste buis aan de blazer te bevestigen (Figuur 28).
Graszakken leegmaken GEVAAR Afval zoals bladeren, gras of struiken kunnen vlam vatten. Brand in het motorgedeelte kan letsel en materiële schade veroorzaken. • Zorg ervoor dat er zich geen vuil rond de motor en de geluiddemper verzamelt. • Pas op dat er bij het openen van de klep van de grasvanger geen afval op de motor en de geluiddemper valt. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine stalt. g300218 Ga voorzichtig te werk als u een volle graszak optilt of leegmaakt.
Verstoppingen verwijderen uit de grasvanger De grasvanger verwijderen VOORZICHTIG Als u de voorgewichten van de grasvanger niet verwijdert en de machine zonder grasvanger gebruikt, kan de machine minder stabiel worden, waardoor u de controle over de machine kunt verliezen. WAARSCHUWING Tijdens het gebruik van de grasvanger draait de blazer en deze kan uw handen of vingers verwonden of amputeren.
Maaifrequentie Lang gras opvangen U moet het gras veelvuldig maaien, vooral als het snel groeit. U moet het gras twee keer maaien als het te lang wordt. Extreem lang gras is zwaar en wordt mogelijk niet volledig de graszakken in geblazen. Als dit gebeurt, kunnen de afvoerbuis en het uitwerpkanaal verstopt raken. Om verstopping van het vangsysteem te voorkomen, moet u het gras bij een hoge maaistand maaien; vervolgens zet u het maaidek lager in de normale maaistand en kunt u de grasvanger weer gebruiken.
Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Na de eerste 8 bedrijfsuren Na elk gebruik Onderhoudsprocedure • De riem van de blazer inspecteren. • De grasvanger controleren. • Reinig het scherm van de kap. • Reinig de grasvanger. Om de 25 bedrijfsuren • De riem van de blazer inspecteren. Om de 100 bedrijfsuren • De grasvanger controleren.
Riem van blazer vervangen Het scherm van de kap reinigen. 1. 2. Onderhoudsinterval: Na elk gebruik 1. Open de kap van de grasvanger. 2. Verwijder het vuil van het scherm. 3. Sluit de kap van de grasvanger. Verwijder de plastic riemkap. Trek aan de veerbelaste spanpoelie om de riemspanning te verminderen (Figuur 35). Grasvanger en graszakken reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik 1.
2. 3. Controleer de zakken, het frame van de grasvanger en het scherm. Stalling Opmerking: Vervang onderdelen die gebarsten of gebroken zijn. Opslag van de grasvanger Draai alle moeren, bouten en schroeven goed aan. De maaimessen controleren 1. Controleer de maaimessen regelmatig, en altijd als het mes een vreemd voorwerp heeft geraakt. 2. Versleten en beschadigde messen moet u vervangen. Raadpleeg de Gebruikershandleiding van uw maaimachine voor het volledige onderhoud van de messen. 27 1.
Problemen, oorzaak en remedie Probleem De machine trilt abnormaal. Grasvanger levert minder goede prestaties De blazer en slangen verstoppen te vaak. Machine blaast vuil uit Mogelijke oorzaak 1. Maaimes(sen) gebogen of niet in balans. 1. Nieuwe maaimes(sen) monteren. 2. De bevestigingsbout van het maaimes zit los. 3. Een poelie of poelie-eenheid van de blazer zit los. 4. De grasvangerriem is versleten. 5. Mes(sen) van de blazer gebogen of niet in balans. 2.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
Californië Proposition 65 Waarschuwingsinformatie Wat betekent deze waarschuwing? Sommige producten die op de markt zijn bevatten een etiket met een waarschuwing als: WAARSCHUWING: Kanker en schade aan de voortplantingsorganen – www.p65Warnings.ca.gov. Wat is Prop 65? Prop 65 geldt voor elk bedrijf dat actief is in Californië, producten verkoopt in Californië, of producten maakt die kunnen worden verkocht of geïmporteerd in Californië.