Form No. 3444-662 Rev A Flex-Force Power System™ 60V MAX Battery Charger 81801 Flex-Force Power System™ 60V MAX Akkuladegerät 81801 Cargador de batería de Flex-Force Power System™ de 60 V MÁX 81801 Chargeur de batterie 60 V MAX pour Flex-Force Power System 81801 Caricabatterie Flex-Force Power System™ 60 V MAX 81801 Flex-Force Power System™ 60 V MAX acculader 81801 www.Toro.com.
Flex-Force Power System™-batterilader, maks. 60 V 81801 Ładowarka akumulatorów 60 V MAX do urządzeń z serii Flex-Force Power System™ 81801 Flex-Force Power System™ 60 V MAX batteriladdare 81801 www.Toro.com.
Form No. 3444-638 Rev A Flex-Force Power System™ 60V MAX Battery Charger Model No. 81801—Serial No. 321000001 and Up Register at www.Toro.com.
Introduction This battery charger is intended to be used by residential homeowners. Battery chargers Model 81801 is designed to charge lithium-ion battery pack Models 81820, 81825, 81850, 81860, and 81875. It is not designed to charge any other batteries. Using this products for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders. Battery pack Models 81820, 81825, 81850, 81860, and 81875 are designed for use in most Toro Flex-Force Power System™ products.
4. WARNING—Plugging the battery charger into an outlet that is not 220 to 240 V can cause a fire or electric shock. Do not plug the battery charger into an outlet other than 220 to 240 V. For a different style of connection, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet if needed. 5. CAUTION—A mistreated battery pack may present a risk of fire or chemical burn. Do not disassemble the battery pack. Do not heat the battery pack above 68°C (154°F) or incinerate it.
Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. 6. Under abusive conditions, the battery pack may eject liquid; avoid contact. If you accidently come into contact with the liquid, flush with water. If the liquid contacts your eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns. IV. Maintenance and Storage 1. Do not allow children to clean or maintain the battery charger. 2.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal144-6022 144-6022 1. Read the Operator’s Manual. 2. For indoor use 3. Double insulated 4. Do not dispose improperly decal144-3094 144-3094 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 2. The battery pack is fully charged. 4.
Setup Installing the Correct Plug If necessary, remove and install the correct plug from the charger to match your receptacle as shown in Figure 1.
Product Overview Specifications Battery Charger Model 81801 Type 60V MAX Lithium-Ion Battery Charger Input 220 to 240V AC 50-60Hz Max 2.0A Output 60V MAX DC 1.0A Battery Pack Model 81820 81825 81850 81860 81875 Battery pack capacity 2.0 Ah 2.5 Ah 4.0 Ah 6.0 Ah 7.5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal. Actual voltage varies with load.
Operation Charging the Battery Pack Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 7). Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). 1. Ensure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. g347460 Figure 2 1. Battery pack cavity 4. Battery-charge-indicator button 2. Battery pack venting areas 5.
5. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Indicator light Indicates Off No battery pack inserted Green blinking Battery pack is charging Green Battery pack is charged Red Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Red blinking Battery pack charging fault* *Refer to Troubleshooting (page 11) for more information. Important: The battery can be left on the charger for short periods between uses.
Maintenance Maintenance and servicing are not required under normal conditions. When you clean the surface of the equipment, wipe it only with a dry cloth. Do not disassemble the equipment; if it is damaged, contact your Authorized Service Dealer. Storage Important: Store the charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 7).
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The battery charger is not working. The LED indicator light on the battery charger is blinking red. Possible Cause Corrective Action 1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range. 1.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3444-642 Rev A Flex-Force Power System™ 60 V MAX Akkuladegerät Modellnr. 81801—Seriennr. 321000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Einführung Dieses Akkuladegerät ist für die Nutzung in Privathaushalten bestimmt. Das Akkuladegerät Modell 81801 ist in erster Linie für das Laden der Lithium-Ionen-Akkupacks Modelle 81820, 81825, 81850, 81860 und 81875 vorgesehen. Es ist nicht für das Laden anderer Akkus gedacht. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Sicherheit WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Betriebshinweise für die Akkupackmodelle 81820, 81825, 81850, 81860 und 81875 und das Akkuladegerät Modell 81801. 2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts alle Anweisungen und Sicherheitsmarkierungen am Akkuladegerät, am Akkupack und am Produkt, für das Sie das Akkupack verwenden. 3.
II. Vorbereitung 1. Verwenden Sie Geräte nur mit den angegebenen Akkupacks. Die Verwendung von anderen Akkupacktypen birgt eine Verletzungsund/oder Brandgefahr. 2. Verwenden Sie keine beschädigten Akkupacks oder Akkuladegeräte. Diese können unvorhergesehen reagieren, und Brände und Explosionen verursachen oder eine Verletzungsgefahr darstellen. 3. Wenn das Stromkabel des Akkuladegeräts beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt. III. Betrieb 1.
Ersatzteilen durchführen, um sicherzustellen, dass das Produkt sicher instandgehalten wird. 4. Entsorgen Sie den Akku nicht durch Verbrennen. Die Zelle kann explodieren. Lesen Sie örtliche Vorschriften hinsichtlich besonderer Entsorgungsanweisungen durch.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal144-6022 144-6022 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Doppelt isoliert 2. Für den Gebrauch im Innenbereich 4. Bitte nur sachgerecht entsorgen decal144-3094 144-3094 1. Das Akkupack wird aufgeladen. 3. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 2.
Einrichtung Einsetzen des richtigen Netzsteckers Falls erforderlich, entfernen Sie den richtigen Netzstecker vom Akkuladegerät und stecken Sie ihn in die Steckdose, wie in Bild 1 dargestellt.
Produktübersicht Technische Daten Akkuladegerät Modell 81801 Typ 60 Volt max., Lithium-Ionen-Akkuladegerät Eingang 220 bis 240 V AC, 50-60 Hz, Max. 2,0 A Ausgabe 60 V MAX Gleichstrom, 1,0 A Akkupack Modell 81820 81825 81850 81860 81875 Akkupackleistung 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Akkuherstellerangabe = Max. 60 V und 54 V nominal. Tatsächliche Spannung hängt von der Last ab.
Betrieb Aufladen des Akkupacks Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 8). Hinweis: Sie können jederzeit die Taste für die Akkuladeanzeige oder das Akkupack drücken, um die aktuelle Ladung (LED-Anzeigen) anzuzeigen. 1. Stellen Sie sicher, dass sich in den Belüftungsöffnungen des Akkus kein Staub oder Schmutz befindet. g347460 Bild 2 1. Akkupackfach 4. Taste für Akkuladeanzeige 2. Akkupack-Entlüftungsbereiche 5.
5. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf dem Akkuladegerät. Anzeigeleuchte Gibt an: Aus Kein Akkupack eingeführt Grün blinkend Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Rot Das Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich Rot blinkend Akkupack Ladefehler* * Weitere Informationen finden Sie unter Fehlersuche und -behebung (Seite 12).
Wartung In normalen Bedingungen ist keine Wartung oder kein Kundendienst erforderlich. Wenn Sie die Oberfläche des Geräts reinigen, wischen Sie es nur mit einem trockenen Lappen ab. Demontieren Sie das Gerät nicht; wenden Sie sich bei einem Defekt an den offiziellen Vertragshändler. Einlagern Wichtig: Bewahren Sie das Akkuladegerät nur bei Temperaturen auf, die im entsprechenden Temperaturbereich liegen; siehe Technische Daten (Seite 8).
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Das Akkuladegerät ist defekt. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Das Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1.
Problem Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät blinkt rot. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Kommunikation zwischen Akkupack und Ladegerät ist defekt. 1. Nehmen Sie das Akkupack aus dem Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie das Akkupack in das Ladegerät. Wenn die LED-Anzeigeleuchte am Akkuladegerät immer noch rot blinkt, wiederholen Sie den Vorgang.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3444-644 Rev A Cargador de batería de Flex-Force Power System™ de 60 V MÁX Nº de modelo 81801—Nº de serie 321000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este cargador de batería está diseñado para que lo utilicen usuarios domésticos. El cargador de batería modelo 81801 está diseñado para cargar las baterías de iones de litio modelos 81820, 81825, 81850, 81860 y 81875. No está diseñado para cargar otras baterías. El uso de este producto para otros fines distintos a los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
4. ADVERTENCIA – Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 200 a 240 V, puede producirse un incendio o descargas eléctricas. No enchufe el cargador de batería en una toma que no sea de 200 a 240 V. En el caso de un estilo de conexión diferente, utilice un adaptador de enchufe con la configuración correcta para la toma de alimentación, si es necesario. 5. PRECAUCIÓN – Una batería utilizada de forma incorrecta puede presentar riesgo de incendio o de quemadura química.
4. No exponga una batería o un cargador de batería a fuego o a temperaturas superiores a 100 °C. 5. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. De lo contrario, puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6. En condiciones de abuso, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto con el mismo. Si entra en contacto accidentalmente con el líquido, enjuague la zona con agua.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal144-6022 144-6022 1. Lea el Manual del operador. 3. Doble aislamiento 2. Para uso en interiores 4. No desechar de forma incorrecta decal144-3094 144-3094 1. La batería se está cargando. 2. La batería está completamente cargada. 3.
Montaje Instalación del enchufe correcto Si es necesario, retire el enchufe del cargador e instale el correcto para que coincida con el receptáculo, tal y como se muestra en la Figura 1.
El producto Especificaciones Cargador de batería Modelo 81801 Tipo Cargador de batería de iones de litio 60 V MAX Entrada 220 a 240 V CA 50-60Hz Máx. 2 A Salida 60 V MÁX CC 1,0A Batería Modelo 81820 81825 81850 81860 81875 Capacidad de la batería 2 Ah 2,5 Ah 4 Ah 6 Ah 7,5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Voltaje nominal según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real depende de la carga.
Operación Carga de la batería Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 7). Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería no presentan polvo ni residuos. g347460 Figura 2 1. Hueco de la batería 2. Zonas de ventilación de la batería 4.
5. Consulte la siguiente tabla para interpretar el significado de la luz indicadora LED del cargador de batería. Luz indicadora Indica: Apagado No hay ninguna batería insertada Verde intermitente La batería se está cargando Verde La batería está cargada Rojo La batería y/o el cargador de batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado Rojo intermitente Fallo de carga de la batería* *Consulte Solución de problemas (página 11) para obtener más información.
Mantenimiento No se requiere mantenimiento ni servicio en condiciones normales. Para limpiar la superficie del equipo, pase un paño seco únicamente. No desmonte el equipo; si está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Almacenamiento Importante: Almacene el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 7).
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema El cargador de la batería no funciona. La luz indicadora LED del cargador de batería se enciende en rojo de forma intermitente. Posible causa Acción correctora 1.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Form No. 3444-646 Rev A Chargeur de batterie 60 V MAX pour Flex-Force Power System™ N° de modèle 81801—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce chargeur de batterie est destiné au grand public. Le chargeur de batterie modèle 81801 est principalement conçu pour charger les batteries lithium-ion modèles 81820, 81825, 81850, 81860 et 81875. Il n'est pas conçu pour charger d'autres batteries. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
4. ATTENTION – Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 220 à 240 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 220 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur correctement configuré pour la prise, le cas échéant. 5. PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie.
4. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 100 °C. 5. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie à des températures hors de la plage spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 6. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal144-3094 144-3094 decal144-6022 144-6022 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour usage intérieur 1. La batterie est en charge. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2.
Mise en service Installation correcte de la fiche Si nécessaire, retirez et installez la fiche correcte du chargeur correspondant à la prise, comme montré à la Figure 1.
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Chargeur de batterie Modèle 81801 Type Chargeur de batterie ion-lithium de 60 V MAX Entrée 220 à 240 V c.a. 50-60 Hz 2,0 A max. Sortie 60 V c.c. MAX 1,0 A Batterie Modèle 81820 81825 81850 81860 81875 Capacité de la batterie 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Tension batterie nominale selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie en fonction de la charge.
Utilisation Charge de la batterie Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 7). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Vérifiez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris. g347460 Figure 2 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 2.
5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Voyant Indique Éteint Pas de batterie présente Clignotement vert La batterie est en charge Vert La batterie est chargée Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* * Voir Dépistage des défauts (page 11) pour plus d'informations.
Entretien Aucun entretien et aucune révision ne sont nécessaires dans des conditions normales de fonctionnement. Pour nettoyer la surface de l'équipement, il suffit de l'essuyer avec un chiffon sec. Ne démontez pas l'équipement ; s'il est endommagé, adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur agréé. Remisage Important: Rangez toujours la batterie à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 7).
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. La température du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3444-649 Rev A Caricabatterie Flex-Force Power System™ 60 V MAX Nº del modello 81801—Nº di serie 321000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Introduzione Questo caricabatterie è inteso per l'utilizzo da parte di clienti residenziali. I caricabatterie modello 81801 sono indicati per la ricarica dei pacchi batteria agli ioni di litio modello 81820, 81825, 81850, 81860 e 81875. Non è indicato per la ricarica di altre batterie. L'utilizzo di questi prodotti per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti.
4. AVVERTENZA – Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 220 a 240 V può causare un incendio o una scossa elettrica. Non collegate il caricabatterie a una presa diversa da una da 220 a 240 V. Per uno stile di collegamento differente, se necessario usate un adattatore adeguato alla configurazione della presa elettrica. 5. ATTENZIONE – se maneggiato impropriamente, il pacco batteria può presentare un rischio di incendio o ustione chimica. Non smontate il pacco batteria.
4. Non esponete un pacco batteria o un caricabatteria a fiamme o temperature superiori a 100 °C. 5. Seguite tutte le istruzioni di ricarica e non caricate il pacco batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni. Altrimenti, potreste danneggiare il pacco batteria e aumentare il rischio di incendio. 6. In condizioni di uso scorretto, il pacco batteria può espellere del liquido: evitate il contatto.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal144-3094 144-3094 decal144-6022 1. Il pacco batteria 3. Il pacco batteria è in carica. si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 144-6022 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Doppio isolamento 2. Per uso interno 4.
Preparazione Montaggio della spina corretta Se necessario, togliete e montate la spina corretta dal caricabatterie in modo che corrisponda alla vostra presa, come illustrato nella Figura 1.
Quadro generale del prodotto Specifiche Caricabatterie Modello 81801 Tipo Caricabatterie agli ioni di litio 60 V MAX In ingresso Da 220 a 240 V c.a. 50-60 Hz Max 2 A In uscita 60 V c.c. MAX 1,0 A Pacco batteria Modello 81820 81825 81850 81860 81875 Capacità del pacco batteria 2 Amp/ora 2,5 Amp/ora 4 Amp/ora 6 Amp/ora 7,5 Amp/ora 108 Watt/ora 135 Watt/ora 216 Watt/ora 324 Watt/ora 405 Watt/ora Valori nominali del costruttore della batteria = 60 V max e 54 V per uso nominale.
Funzionamento Ricarica del pacco batteria Importante: Caricate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 7). Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria per visualizzare l'attuale stato di carica (indicatori LED). 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. g347460 Figura 2 2. Aree di sfiato del pacco batteria 4.
5. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare la spia di indicazione LED sul caricabatterie.
Manutenzione Manutenzione e assistenza non sono necessarie in condizioni normali. Quando pulite la superficie dell'attrezzatura, utilizzate solo un panno asciutto. Non smontate l'attrezzatura; se è danneggiata, contattate il vostro Centro assistenza autorizzato. Stoccaggio Importante: Stoccate il caricabatteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 7).
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Il caricabatterie non funziona. La spia di indicazione LED sul caricabatterie è rossa lampeggiante. Possibile causa Rimedio 1.
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
Form No. 3444-652 Rev A Flex-Force Power System™ 60 V MAX acculader Modelnr.: 81801—Serienr.: 321000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Inleiding Deze accuader is bedoeld voor particulier gebruik. Acculader model 81801 is voornamelijk bedoeld voor het laden van lithiumion accupack model 81820, 81825, 81850, 81860 en 81875. De lader is niet bedoeld voor andere accu's. Deze producten gebruiken voor andere doeleinden dan het bedoelde gebruik kan gevaarlijk zijn voor u en omstanders. Accupack model 81820, 81825, 81850, 81860 en 81875 zijn bedoeld om te worden gebruikt in de meeste Toro Flex-Force Power System™ producten.
4. WAARSCHUWING – Het aansluiten van de acculader op een stopcontact met een spanning anders dan 220 tot 240 V kan leiden tot brand of een elektrische schok. Sluit de acculader niet aan op een stopcontact met een spanning anders dan 220 tot 240 V. Voor een ander soort aansluiting dient u mogelijk een adapterstekker van het juiste type te gebruiken. 5. OPGELET – Een verkeerd behandeld accupack kan brand of chemische brandwonden veroorzaken. Demonteer het accupack niet.
4. Stel het accupack of de acculader niet bloot aan een brand of aan temperaturen hoger dan 100 °C. 5. Volg alle instructies aangaande het laden en laad het accupack niet op buiten het temperatuurbereik dat wordt gespecificeerd in de instructies. Anders kunt u het accupack beschadigen en het risico op brand verhogen. 6. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit het accupack lekken; vermijd contact hiermee. Als u per ongeluk in contact komt met de vloeistof, moet u spoelen met water.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal144-6022 144-6022 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Dubbel geïsoleerd 2. Voor gebruik binnenshuis 4. Voer het product op de juiste manier af decal144-3094 144-3094 1. De accu wordt geladen. 2. De accu is volledig geladen. 3.
Montage De juiste stekker monteren Indien nodig, verwijder en monteer de juiste stekker van de lader zodat deze overeenkomt met uw stopcontact zoals getoond in Figuur 1.
Algemeen overzicht van de machine Specificaties Acculader Model 81801 Type 60 V MAX lithium-ion acculader Netspanning 220 tot 240 V AC 50-60 Hz max. 2,0 A Uitgang 60 V DC 1,0 A Accu Model 81820 81825 81850 81860 81875 Accucapaciteit 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Opgave van de accufabrikant: 60 V maximaal en 54 V nominaal. De werkelijke spanning hangt af van de belasting.
Gebruiksaanwijzing De accu opladen Belangrijk: Laad de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 7) Opmerking: Om de ladingstoestand te controleren kunt u altijd op de ladingstoestand-knop op de accu drukken (LED-indicators). 1. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu. g347460 Figuur 2 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop 2. Ventilatie-openingen 5. Ledindicators (ladingstoestand) 3. Contacten 6. Handgreep 2.
5. De volgende tabel geeft aan wat de toestand van het ledindicatielampje op de acculader betekent. Indicatielampje Betekenis Uit Geen accupack ingebracht Groen, knipperend Accu wordt geladen Groen Accu is geladen Rood Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik Rood, knipperend Laadstoring van accupack* *Raadpleeg Problemen, oorzaak en remedie (bladz. 11) voor meer informatie.
Onderhoud Onder normale omstandigheden is er geen onderhoud of service noodzakelijk. Het oppervlak kan met een schone doek worden gereinigd. Demonteer het toestel niet. Neem bij defecten of schade contact op met een erkende servicedealer. Opbergen Belangrijk: Berg de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik; zie Specificaties (bladz. 7). Belangrijk: Als u de lader buiten het seizoen opbergt, zorg er dan voor dat hij is losgekoppeld en dat er geen accu's zijn geïnstalleerd.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem De acculader werkt niet. Het ledindicatielampje op de acculader knippert rood. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De acculader is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
Form No. 3444-653 Rev A Flex-Force Power System™-batterilader, maks. 60 V Modellnr. 81801—Serienr. 321000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Innledning Denne batteriladeren er beregnet til privat bruk. Batterilader modell 81801 er designet for å lade litium-ion-batteripakker modell 81820, 81825, 81850, 81860 og 81875. Den er ikke designet for å lade andre batterier. Hvis du bruker dette produktet til andre formål enn det er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare. Batteripakkemodellene 81820, 81825, 81850, 81860 og 81875 er utformet for bruk i de fleste Toro Flex-Force Power System™-produktene™.
4. ADVARSEL – Tilkobling av batteriladeren til en stikkontakt som ikke er 220–240 V, kan forårsake brann eller elektrisk støt. Ikke koble batteriladeren til en annen stikkontakt enn 220–240 V. Ved kobling til andre typer strømforsyninger kan en pluggadapter for riktig strømuttak benyttes ved behov. 5. FORSIKTIG – En feilbehandlet batteripakke kan utgjøre en risiko for brann eller kjemiske brannskader. Ikke demonter batteripakken. Ikke varm batteripakken til over 68 °C eller tenn på den.
instruksjonene. Ellers kan du skade batteripakken og øke risikoen for brann. 6. Under tøffe forhold kan batteripakken utskille væske. Unngå kontakt med væsken. Hvis du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må du søke medisinsk hjelp. Væske som skilles ut fra batteriet, kan forårsake irritasjon eller brannskader. IV. Vedlikehold og lagring 1. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde batteriladeren. 2.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal144-6022 144-6022 1. Les brukerhåndboken. 2. Kun for innendørsbruk 3. Dobbeltisolert 4. Kast i samsvar med gjeldende regelverk decal144-3094 144-3094 1. Batteripakken lader. 2. Batteripakken er fulladet. 3.
Montering Installere riktig støpsel Om nødvendig, fjern og monter riktig støpsel fra laderen for å matche stikkontakten som vist i Figur 1.
Oversikt over produktet Spesifikasjoner Batterilader Modell 81801 Type 60 V MAX-litiumionbatterilader Innmating 220 til 240 V AC 50-60 Hz maks. 2,0 A Utmating 60 V MAKS DC 1,0 A Batteripakke Modell 81820 81825 81850 81860 81875 Batteripakkekapasitet 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Batteriprodusentens klassifisering = 60 V maksimum og 54 V nominell. Faktisk spenning varierer med last.
Bruk Lade batteripakken Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 7). Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). 1. Påse at ventilene på batteriene er frie for støv og rusk. g347460 Figur 2 1. Batteripakkekammer 4. Indikatorknapp for batteriladning 2. Batteripakkens ventilasjonsområder 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) 3.
5. Se følgende tabell for å tolke LED-indikatorlampen på batteriladeren. Indikatorlampe Indikerer Av Ingen batteripakke er satt inn Blinker grønt Batteripakken lader Grønn Batteripakken er ladet Rød Batteripakken og/eller batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. Blinker rødt Feil ved lading av batteripakke* *Se Feilsøking (side 11) for mer informasjon. Viktig: Batteriet kan stå på laderen i korte perioder mellom bruk.
Vedlikehold Vedlikehold og service er ikke nødvendig under normale forhold. Når du rengjør overflaten av utstyret, tørk den kun med en tørr klut. Ikke demonter utstyret dersom det er skadet, men kontakt din autoriserte serviceforhandler. Oppbevaring Viktig: Oppbevar laderen i temperaturer som kun er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 7). Viktig: Hvis du oppbevarer laderen mellom sesongene, må du påse at den er frakoblet og at det ikke er noen batterier installert.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Batteriladeren fungerer ikke. LED-indikatorlampen på batteriladeren blinker rødt. Mulig årsak Løsning 1. Batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. 1.
Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Slik bruker Toro personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøper våre produkter, kan vi samle inn personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren.
Form No. 3444-654 Rev A Ładowarka akumulatorów 60 V MAX do urządzeń z serii Flex-Force Power System™ Model nr 81801—Numer seryjny 321000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Wprowadzenie Ładowarka do akumulatorów jest przeznaczona dla użytkowników domowych. Ładowarka typu 81801 jest przeznaczona do ładowania litowo-jonowych akumulatorów typu 81820, 81825, 81850, 81860 i 81875. Nie została ona zaprojektowana do ładowania jakichkolwiek innych akumulatorów. Używanie produktów w celach niezgodnych z ich przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych.
4. OSTRZEŻENIE - Podłączenie ładowarki do gniazdka o napięciu innym niż od 220 do 240 V może spowodować pożar lub porażenie prądem. Nie wolno podłączać ładowarki akumulatorów do gniazdka innego niż o napięciu od 220 do 240 V. W celu podłączenia do gniazdka o innym napięciu należy użyć adaptera odpowiedniego dla danego rodzaju gniazdka. 5. UWAGA – Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorem może stanowić ryzyko pożaru lub poparzenia substancjami chemicznymi. Nie demontuj akumulatora.
3. Akumulator należy ładować wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu. 4. Nie wystawiaj akumulatora ani ładowarki na działanie ognia lub temperatur wyższych niż 100°C. 5. Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami ładowania i unikaj ładowania akumulatora, gdy temperatura przekracza zakres podany w instrukcjach. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia akumulatora i zagrożenia powstaniem pożaru. 6.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal144-3094 144-3094 decal144-6022 144-6022 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Izolacja podwójna 2. Do użytku wewnątrz pomieszczeń 4. Niewłaściwa utylizacja zakazana 5 1. Akumulator jest ładowany. 3.
Montaż Instalowanie właściwej wtyczki W razie potrzeby usuń niewłaściwą wtyczkę z ładowarki i zainstaluj właściwą wtyczkę, pasującą do gniazdka; patrz Rysunek 1.
Przegląd produktu Specyfikacje Ładowarka akumulatora Model 81801 Typ Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 60 V MAX Wejście Od 220 do 240 V AC 50/60 Hz, maks. 2,0 A Wyjście 60 V maks. DC 1,0 A Akumulator Model 81820 81825 81850 81860 81875 Pojemność akumulatora 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Parametry znamionowe wg. producenta akumulatora = napięcie maksymalne 60 V i znamionowe 54 V. Rzeczywiste napięcie zmienia się zależnie od obciążenia.
Działanie Ładowanie akumulatora Ważne: Ładuj akumulator tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 7). Informacja: W dowolnym momencie możesz naciskając przycisk wskaźnika stanu naładowania sprawdzić aktualny poziom naładowania (lampki LED). 1. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora nie były zatkane przez brud. g347460 Rysunek 2 1. Wgłębienie w akumulatorze 4. Przycisk wskaźnika stanu naładowania 2. Otwory wentylacyjne akumulatora 5.
5. Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampki kontrolnej LED na ładowarce. Lampka kontrolna Znaczenie Zgaszona Akumulator nie jest podłączony Miganie zielonym światłem Akumulator jest ładowany Zielona Akumulator jest naładowany Czerwona Temperatura akumulatora i/lub ładowarki przekracza dopuszczalny zakres Miganie czerwonym światłem Błąd ładowania akumulatora* *Dodatkowe informacje podano w rozdziale Rozwiązywanie problemów (Strona 11).
Konserwacja W normalnych warunkach konserwacja i serwisowanie nie są wymagane. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używaj tylko suchej ściereczki. Nie rozmontowuj urządzenia. jeżeli jest ono uszkodzone, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przechowywanie Ważne: Przechowuj ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; patrz Specyfikacje (Strona 7). Ważne: Należy upewnić się, że na czas przechowywania ładowarki poza sezonem jest ona odłączona oraz że nie są do niej podłączone akumulatory.
Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Ładowarka nie działa. Lampka kontrolna LED na ładowarce miga na czerwono. Możliwa przyczyna Usuwanie usterek 1. Ładowarka ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1.
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Form No. 3444-658 Rev A Flex-Force Power System™ 60 V MAX batteriladdare Modellnr 81801—Serienr 321000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Introduktion Batteriladdaren är avsedd att användas av privatkunder. Batteriladdaren av modell 81801 är avsedd att ladda litiumjonbatteripaket av modell 81820, 81825, 81850, 81860 och 81875. Den är inte utformad att ladda andra batterier. Det kan medföra fara för dig och kringstående om produkten används i andra syften än vad som avsetts. Batteripaket av modell 81820, 81825, 81850, 81860 och 81875 är avsedda för användning i de flesta Toro Flex-Force Power System™-produkter.
4. 5. VARNING – Om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är 220 till 240 V kan det leda till brand eller elektriska stötar. Anslut inte batteriladdaren till ett annat uttag än 220 till 240 V. Om du vill ha en annan typ av anslutning ska du vid behov använda en kontaktadapter med korrekt konfiguration för eluttaget. VAR FÖRSIKTIG – Ett felhanterat batteripaketet kan medföra en brandrisk eller risk för brännskada från kemikalier. Ta inte isär batteripaketet.
dessa anvisningar kan batteripaketet skadas och risken för brand ökar. 6. Under skadliga förhållanden kan vätska läcka ut ur batteripaketet. Undvik kontakt. Om du råkar komma i kontakt med vätskan ska du spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen ska du söka medicinsk hjälp. Vätska som läcker ur batteripaketet kan orsaka irritationer eller brännskador. IV. Underhåll och förvaring 1. Låt inte barn rengöra eller underhålla batteriladdaren. 2.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal144-6022 144-6022 1. Läs bruksanvis- 3. Dubbelisolerad ningen. 2. Avsedd för användning inomhus 4. Kassera på rätt sätt decal144-3094 144-3094 1. Batteripaketet laddas. 2. Batteripaketet är fulladdat. 3. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 4.
Montering Montera rätt kontakt Ta vid behov bort och montera rätt kontakt på laddaren så att den matchar ditt uttag enligt Figur 1.
Produktöversikt Specifikationer Batteriladdare Modell 81801 Typ 60 V MAX litiumjonbatteriladdare Ineffekt 220 till 240 V AC 50–60 Hz Max 2,0 A Uteffekt 60 V MAX DC 1,0 A Batteripaket Modell 81820 81825 81850 81860 81875 Batteripaketskapacitet 2,0 Ah 2,5 Ah 4,0 Ah 6,0 Ah 7,5 Ah 108 Wh 135 Wh 216 Wh 324 Wh 405 Wh Batteritillverkarens angivna klass = 60 V max och 54 V nominellt. Den faktiska spänningen varierar med belastningen.
Körning Ladda batteripaketet Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 7). Obs: När som helst kan du trycka på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för att visa aktuell laddning (lysdioder). 1. Se till att ventilerna på batteriet är fria från damm och skräp. g347460 Figur 2 1. Batteripaketets hålighet 4. Batteriladdningsindikator 2. Batteripaketsventiler 5. Lysdioder (aktuell laddning) 3. Batteripaketspoler 6. Handtag 2.
5. Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens LED-indikatorlampa. Indikatorlampa Anger Av Batteripaket ej isatt Grönt blinkande ljus Batteripaketet laddas Grön Batteripaketet är laddat Röd Batteripaketets och/eller batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. Rött blinkande ljus Laddningsfel för batteripaket* * Se Felsökning (sida 11) för mer information. Viktigt: Batteriet kan lämnas i laddaren under korta perioder mellan användningarna.
Underhåll Underhåll och service krävs inte under normala förhållanden. Torka endast med en torr trasa när du rengör ytan på utrustningen. Ta inte isär utrustningen. Om den är skadad ska du kontakta en auktoriserad återförsäljare. Förvaring Viktigt: Förvara laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 7). Viktigt: Se till att laddaren är urkopplad och att inga batterier är monterade om du ska förvara laddaren under lågsäsong.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Batteriladdaren fungerar inte. LED-indikatorlampan på batteriladdaren blinkar rött. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1.
Integritetsmeddelande för EES/STORBRITANNIEN Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din integritet. I samband med dina köp av våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina avtalsenliga skyldigheter (t.ex.