Form No. 3408-765 Rev B Power Plex™ 36cm 40V MAX Battery Pack/Charger 88525, 88526, 88527 Akumulátor/nabíječka Power Plex™, 40 V MAX. 88525, 88526, 88527 Power Plex™ - 40 Volt max., Akkupack bzw.
Form No. 3408-757 Rev C Power Plex™ 40V MAX Standard Battery Pack/Charger Model No. 88525—Serial No. 317000001 and Up Model No. 88526—Serial No. 317000001 and Up Model No. 88527—Serial No. 317000001 and Up Register at www.Toro.com.
Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS—SAVE THESE INSTRUCTIONS. Introduction This battery pack/charger is intended to be used by residential homeowners. Battery charger Model 88527 is designed to charge only battery pack Models 88525 and 88526. It is not designed to charge any other batteries. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for battery pack Models 88525/88526 and battery charger Model 88527.
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. DANGER Plugging the battery charger into an outlet that is not 240 V can cause fire or electric shock. • Do not plug the battery charger into an outlet other than 240 V. • Plug the power cord that matches your power outlets into the battery charger. CAUTION The battery pack may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. • Do not disassemble the battery pack.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Symbol Designation/Explanation Class II For indoor use only Before charging, read the instructions decal136-2500 136-2500 Model 88526 Current fuse 1. Read the Operator’s Manual. 2. Do not burn the battery. Correct disposal of this product 3. Do not operate in wet conditions. 4. Do not discard.
decal136-2504 136-2504 1. The battery pack is charging. 3. The battery pack is too warm. 2. The battery pack is fully charged. 4. The battery pack needs to be replaced. decal136-2539 136–2539 1. Charge the battery where the temperature is between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).
Setup Product Overview Mounting the Battery Charger (Optional) Specifications Battery Charger If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. Model 88527 Type 40V MAX Lithium-Ion Battery Charger Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children. Input 120 to 240V AC 50/60Hz Max 3.0A Output 41.8V MAX DC 2.5A Weight 1.0 kg (2.
Operation Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged. Make sure to read all safety precautions. Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 6).
Installing the Battery Pack Important: Operate the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 6). 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the tool. 3. Grasp the trigger handle. 4. Slide the battery pack into the tool until the battery locks into the latch (Figure 5). g194423 Figure 4 1. Charger venting areas 3. Right indicator light 2.
Maintenance Maintenance and servicing are not required under normal conditions. When you clean the surface of the equipment, wipe it off only with a dry cloth. Do not disassemble the equipment; if it is damaged, contact the supplier or manufacturer. Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 6).
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The flashlight does not turn on (battery pack Model 88526 only). Possible Cause 1. The battery pack is on the charger. 1. Remove the battery pack from the charger. 2. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 2.
Problem Possible Cause Corrective Action 1 LED indicator is blinking on the battery pack. 1. The battery pack voltage is low. 1. Place the battery pack on the charger. It is difficult to remove the battery pack from the tool. 1. The battery pack/tool is new or there is corrosion in the battery terminals and/or the terminals on the tool. 1. Clean the terminals on the battery pack and the tool.
Notes:
Notes:
Notes:
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Residential Products The Toro Warranty and The Toro GTS Starting Guarantee Instructions for Obtaining Warranty Service Conditions and Products Covered The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product listed below if defective in materials or workmanship or if the Toro GTS (Guaranteed to Start) engine will not start on the first or second pull, provided the routine maintenance required in the Operator's Manual have
Form No. 3408-758 Rev C Standardní akumulátor/nabíječka PowerPlex™ 40 V MAX Číslo modelu 88525—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Číslo modelu 88526—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Číslo modelu 88527—Výrobní číslo 317000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com.
Bezpečnost DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – TYTO POKYNY TYTO POKYNY. Úvod Toto zařízení (akumulátor/nabíječka) je určeno pro soukromé majitele pozemků. Nabíječka akumulátoru, model 88527, je určena pouze k nabíjení modelů akumulátoru 88525 a 88526. Nelze ji použít k nabíjení jiných typů akumulátorů. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE. Tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní a provozní pokyny pro modely akumulátoru 88525/88526 a model nabíječky akumulátoru 88527.
NEBEZPEČÍ – V ZÁJMU SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM PEČLIVĚ DODRŽUJTE TYTO POKYNY. NEBEZPEČÍ Zapojení nabíječky akumulátoru do zásuvky, jejíž napětí neodpovídá hodnotě 240 V, může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. • Nepřipojujte nabíječku akumulátoru do zásuvky s napětím jiným než 240 V. • K nabíječce akumulátorů připojte napájecí kabel, který je vhodný pro připojení do stávající elektrické zásuvky.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. Symbol Označení/vysvětlení Třída II Pouze pro použití uvnitř budov. Před nabíjením si přečtěte příslušné pokyny. decal136-2500 136-2500 Model 88526 Stávající pojistka 1. Přečtěte si Návod k obsluze. 2. Akumulátor nespalujte. Správná likvidace tohoto výrobku 3.
decal136-2539 136–2539 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C.
Nastavení Součásti stroje Upevnění nabíječky akumulátoru (volitelné) Technické údaje Nabíječka akumulátoru V případě potřeby nabíječku akumulátoru bezpečně připevněte ke stěně s použitím montážních otvorů ve tvaru klíčové dírky na zadní straně nabíječky. Model 88527 Typ Nabíječka lithium-iontových akumulátorů 40 V MAX. Zařízení musí být namontováno v budově (například v garáži nebo jiném suchém místě), v blízkosti elektrické zásuvky a mimo dosah dětí. Vstup 120 až 240 V AC, 50/60 Hz, max.
Obsluha Nabíjení akumulátoru Důležité: Při zakoupení není akumulátor úplně nabitý. Před prvním použitím nářadí vložte akumulátor do nabíječky a nabíjejte jej, dokud se na LED displeji nerozsvítí indikátor plného nabití akumulátoru. Ujistěte se, že jste si přečetli všechna bezpečnostní opatření. Důležité: Akumulátor nabíjejte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 6).
Montáž baterie Důležité: Akumulátor používejte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 6). 1. Přesvědčte se, zda větrací průduchy akumulátoru nejsou zaneseny prachem a nečistotami. 2. Vyrovnejte dutinu v akumulátoru s jazykem na nářadí. 3. Uchopte rukojeť se spouští. 4. Zasuňte akumulátor do nářadí, dokud se nezajistí na západku (Obrázek 5). g194423 Obrázek 4 1. Větrací průduchy nabíječky 3. Pravá kontrolka 2. Levá kontrolka 6.
Údržba Další informace o recyklaci lithium-iontových akumulátorů a o vyhledání nejbližšího zařízení pro recyklaci akumulátorů naleznete na adrese www.Call2Recycle.org (pouze USA a Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA a Kanadu, obraťte se na autorizovaného prodejce společnosti Toro. Údržba a servis nejsou za běžných okolností potřebné. Pokud čistíte povrch zařízení, otřete jej pouze suchým hadrem. Zařízení nerozebírejte. Je-li poškozeno, obraťte se na dodavatele nebo výrobce.
Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Svítilnu nelze zapnout (pouze model akumulátoru 88526). USB port nefunguje (pouze model akumulátoru 88526). Možné příčiny Způsoby odstranění 1. Akumulátor je v nabíječce. 1. Vyjměte akumulátor z nabíječky. 2.
Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Na akumulátoru bliká jedna LED kontrolka. 1. Napětí akumulátoru je příliš nízké. 1. Vložte akumulátor do nabíječky. Akumulátor lze z nářadí vyjmout jen s obtížemi. 1. Akumulátor a/nebo nářadí jsou nové, nebo jsou vývody akumulátoru a/nebo nářadí zkorodované. 1. Vyčistěte vývody na akumulátoru a nářadí. Vývody akumulátoru poté potřete nevodivým mazivem. Nepoužívejte jiný typ maziva, neboť může vývody poškodit.
Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
Záruka Toro a záruka na spouštění Toro GTS Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Společnost The Toro Company a její dceřiná společnost Toro Warranty Company poskytují na základě vzájemné dohody příslib, že zajistí opravu níže uvedeného výrobku Toro, pokud se u něj vyskytnou vady související s materiály či dílenským zpracováním nebo pokud motor, na který se vztahuje záruka Toro GTS (zaručené spouštění), nebude možno spustit prvním nebo druhým zatažením za spouštěč, a to za předpokladu, že byla prov
Form No. 3408-759 Rev C Standard-Akkupack bzw. -Ladegerät PowerPlex™, max. 40 Volt Modellnr. 88525—Seriennr. 317000001 und höher Modellnr. 88526—Seriennr. 317000001 und höher Modellnr. 88527—Seriennr. 317000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Sicherheit Wichtige Sicherheitsanweisungen - aufbewahren Anweisungen ein. Einführung Dieses Akkupack bzw. Ladegerät sollte von Privatleuten verwendet werden. Das Akkuladegerät, Modell 88527, sollte nur für das Laden der Akkupacks, Modelle 88525 und 88526, verwendet werden. Es ist nicht für das Laden anderer Akkus gedacht.
Gefahr: Zur Vermeidung eines Brandes oder elektrischen Schlags halten Sie die folgenden Anweisungen ein. ist, hinsichtlich der Gerätesicherheit und der möglichen Gefahren geschult und beaufsichtigt werden. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder sollten das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder warten. GEFAHR Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine Steckdose, die nicht 240 Volt hat, kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus.
decal136-2504 136-2504 1. Das Akkupack wird aufgeladen. 3. Das Akkupack ist zu heiß. 2. Das Akkupack ist ganz aufgeladen. 4. Das Akkupack muss ausgetauscht werden. decal136-2539 136–2539 1. Laden Sie das Akku an einen Ort, an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt.
Einrichtung Produktübersicht Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Technische Daten Akkuladegerät Sie können das Akkuladegerät mit den Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Modell 88527 Typ 40Volt max., Lithium-IonenAkkuladegerät Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B. in einer Garage oder einem anderen trockenen Ort) in der Nähe einer Steckdose außerhalb der Reichweite von Kindern.
Betrieb Aufladen des Akkupacks Wichtig: Das Akkupack ist beim Kauf nicht ganz aufgeladen. Bevor Sie dieses Werkzeug zum ersten Mal verwenden, setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass das Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen. Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 6).
Einsetzen des Akkupacks Wichtig: Verwenden Sie das das Akkupack nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 6). 1. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akku keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 2. Fluchten Sie das Loch im Akkupack mit der Zunge am Werkzeug aus. 3. Fassen Sie den Abzugsgriff an. 4. Schieben Sie das Akkupack in das Werkzeug, bis das Akku einrastet (Bild 5). g194423 Bild 4 1. Entlüftungsbereiche am Ladegerät 3.
Wartung Sie Lithium-Ionen-Akkupacks an einer Entsorgungsstelle für Akkus. In normalen Bedingungen ist keine Wartung oder kein Kundendienst erforderlich. Weitere Informationen zum Recyclen von Lithium-Ionen-Akkupacks und zum Ermitteln des örtlichen Akku-Verwertungsbetriebs finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Standort außerhalb der USA oder Kanada ist.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Das Blinklicht leuchtet nicht auf (nur Akkupack, Modell 88526). Der USB-Anschluss funktioniert nicht (nur Akkupack, Modell 88526). Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1.
Problem Mögliche Ursache Alle vier LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie den Abzug gelöst haben (wenn das Akkupack verwendet wird). 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie das Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 0° C und 40° C liegt. Zwei LED-Anzeigen blinken am Akkupack, nachdem Sie die Taste für die Akkuladeanzeige am Akkupack drücken und die aktuelle Spannung angezeigt wird (wenn das Akkupack nicht verwendet wird). 1.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Produkte für Hausgartenbesitzer Die Garantie von Toro und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten Ziehen ansprin
Form No. 3408-760 Rev C Batería/cargador estándar PowerPlex™ 40 V MAX Nº de modelo 88525—Nº de serie 317000001 y superiores Nº de modelo 88526—Nº de serie 317000001 y superiores Nº de modelo 88527—Nº de serie 317000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Introducción Esta batería y este cargador están diseñados para ser usados por usuarios domésticos. El cargador de batería modelo 88527 está diseñado para cargar únicamente las baterías modelo 88525 y 88526. No está diseñado para cargar otras baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y uso de las baterías modelo 88525/88526 y el cargador de baterías modelo 88527.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO Si enchufa el cargador en una toma de corriente que no sea de 240 voltios, puede causar un incendio o una descarga eléctrica. • No enchufe el cargador en una toma de corriente que no sea de 240 voltios. • Enchufe un cable de alimentación del tipo correcto para su toma de corriente en el cargador de la batería.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Símbolo Designación/explicación Clase II Para uso en espacios interiores únicamente Antes de cargar, lea las instrucciones decal136-2500 136-2500 Modelo 88526 Fusible de corriente Eliminación correcta de este producto 1. Lea el Manual del operador. 3.
decal136-2504 136-2504 1. La batería se está cargando. 3. La batería está demasiado caliente. 2. La batería está completamente cargada. 4. Es necesario sustituir la batería. decal136-2539 136–2539 1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C.
Montaje El producto Cómo montar el cargador de la batería (opcional) Especificaciones Cargador de batería Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. Modelo 88527 Tipo Cargador de batería de iones de litio 40 V MAX Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños.
Operación Carga de la batería Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 6).
Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 6). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la herramienta. 3. Sujete la empuñadura del gatillo. 4. Introduzca la batería en la herramienta hasta que se bloquee el cierre (Figura 5). g194423 Figura 4 1. Zonas de ventilación del cargador 3.
Mantenimiento Si desea obtener más información sobre el reciclaje de las baterías de iones de litio o localizar las instalaciones de reciclaje de baterías más próximas, visite www.Call2Recycle.org (EE.UU. y Canadá únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. No se necesita realizar tareas de mantenimiento y reparación en condiciones normales. Al limpiar la superficie del equipo, límpielo solo con un paño seco.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora 1. La batería está en el cargador. 1. Retire la batería del cargador. 2. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 3.
Problema Posible causa Acción correctora 1 indicador LED de la batería parpadea. 1. El voltaje de la batería es bajo. 1. Coloque la batería en el cargador. Es difícil retirar la batería de la herramienta. 1. La batería/herramienta es nueva o hay corrosión en los terminales de la batería o los terminales de la herramienta. 1. Limpie los terminales de la batería y de la herramienta.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su Concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro y la Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación si presenta defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual del operador.
Form No. 3408-761 Rev C Batterie/chargeur standard PowerPlex™ 40 V MAX N° de modèle 88525—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 88526—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 88527—N° de série 317000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Introduction Cet ensemble batterie/chargeur est destiné au grand public. Le chargeur de batterie modèle 88527 est conçu pour charger uniquement les batteries modèles 88525 et 88526. Il n'est pas conçu pour charger d'autres batteries. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et d'utilisation pour les batteries modèles 88525/88526 et le chargeur modèle 88527.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. DANGER – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. • Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entretenir l'appareil sans supervision. DANGER Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 240 V. • Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 240 V.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Symbole Désignation/Explication Classe II Réservé exclusivement à une utilisation en intérieur Avant de charger, lire toutes les instructions decal136-2500 136-2500 Modèle 88526 Fusible existant 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas brûler la batterie.
decal136-2504 136-2504 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La batterie est trop chaude. 4. La batterie doit être remplacée. decal136-2539 136–2539 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à 40 ºC.
Mise en service Vue d'ensemble du produit Montage du chargeur de batterie (option) Caractéristiques techniques Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation murale situées au dos. Chargeur de batterie Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à la Figure 1.
Utilisation Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement chargée lors de l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 6).
Mise en place du bloc batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 6). 1. Assurez-vous que les évents de la batterie sont exempts de toute poussière et tout débris. 2. Alignez le creux de la batterie sur la languette de l'outil. 3. Saisissez la poignée d'actionnement. 4. Insérez la batterie dans l'outil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 5). g194423 Figure 4 1.
Entretien Pour plus de renseignements sur le recyclage des batteries lithium-ion et pour trouver le centre de recyclage de batteries le plus proche, rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Dans des conditions normales d'utilisation, aucune maintenance ni aucun entretien n'est requis. Pour nettoyer la surface de l'équipement, essuyez-la simplement avec un chiffon sec.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective 1. La batterie est sur le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur. 2. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 3.
Problème Cause possible Mesure corrective Une diode clignote sur la batterie. 1. La tension de la batterie est faible. 1. Placez la batterie sur le chargeur. Il est difficile de retirer la batterie de l'outil. 1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les bornes de la batterie ou les bornes de l'outil sont corrodées. 1. Nettoyez les bornes de la batterie et de l'outil.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage (GTS) Toro Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manue
Form No. 3408-762 Rev C Pacco batteria/caricabatterie standard PowerPlex™ 40 V MAX Nº del modello 88525—Nº di serie 317000001 e superiori Nº del modello 88526—Nº di serie 317000001 e superiori Nº del modello 88527—Nº di serie 317000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI. Introduzione Questo pacco batteria/caricabatterie è inteso per l'utilizzo da parte di clienti residenziali. Il caricabatterie modello 88527 è indicato solo per la ricarica dei pacchi batteria modello 88525 e 88526. Non è indicato per la ricarica di altre batterie.
PERICOLO - PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. • I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. • I bambini non devono pulire o effettuare la manutenzione dell'apparecchiatura senza supervisione. PERICOLO Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 240 V può causare un incendio o una scossa elettrica. • Non collegate il caricabatterie a una presa diversa da una da 240 V.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. Simbolo Designazione/spiegazione Classe II Solo per uso interno Prima della ricarica, leggete le istruzioni decal136-2500 136-2500 Modello 88526 Fusibile attuale Corretto smaltimento di questo prodotto 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3.
decal136-2504 136-2504 1. Il pacco batteria è in carica. 2. Il pacco batteria è completamente carico. 3. Il pacco batteria è troppo caldo. 4. Il pacco batteria deve essere sostituito. decal136-2539 136–2539 1. Caricate la batteria in un luogo in cui la temperatura sia compresa tra 0 °C e 40 °C.
Preparazione Quadro generale del prodotto Montaggio del caricabatterie (opzionale) Specifiche Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro del caricabatterie. Caricabatterie Montatelo al chiuso (in un garage o un altro luogo asciutto), vicino a una presa di alimentazione e fuori dalla portata dei bambini. Fate riferimento a Figura 1 per assistenza nel montaggio del caricabatterie.
Funzionamento Ricarica del pacco batteria Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria. Assicuratevi di leggere tutte le precauzioni di sicurezza.
Montaggio del pacco batteria Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 6). g194423 Figura 4 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. 2. Allineate la cavità nel pacco batteria con la linguetta sull'utensile. 3. Afferrate l'impugnatura con grilletto. 4. Fate scorrere il pacco batteria nell'utensile fino a quando la batteria non si blocca nel fermo (Figura 5).
Manutenzione Per maggiori informazioni sul riciclaggio dei pacchi batterie agli ioni di litio e per individuare la struttura per il riciclaggio delle batterie più vicina a voi, visitate il sito www.Call2Recycle.org (solo Stati Uniti e Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro distributore Toro autorizzato. Manutenzione e assistenza non sono necessarie in condizioni normali. Quando pulite la superficie dell'attrezzatura, utilizzate solo un panno asciutto.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio 1. Il pacco batteria è nel caricabatterie. 1. Rimuovete il pacco batteria dal caricabatteria. 2.
Problema Possibile causa Rimedio 2 indicatori LED lampeggiano sul pacco batteria dopo che avete premuto il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria e viene visualizzata la carica attuale (quando il pacco batteria non è in uso). 1. C'è una differenza di tensione tra le celle nel pacco batteria. 1. Posizionate la batteria nel caricabatterie fino a quando non è completamente carica.
Note:
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Prodotti residenziali La Garanzia Toro e Garanzia di avviamento Toro GTS Condizioni e prodotti coperti The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono congiuntamente la riparazione dei Prodotti Toro elencati sotto qualora essi presentassero difetti di materiale o lavorazione o se il motore coperto da garanzia Toro GTS (Guaranteed to Start) non si avviasse al primo o al secondo tentativo, a condizione che siano state eseguite le operazioni di
Form No. 3408-763 Rev C PowerPlex™ 40 V MAX standaard accu en lader Modelnr.: 88525—Serienr.: 317000001 en hoger Modelnr.: 88526—Serienr.: 317000001 en hoger Modelnr.: 88527—Serienr.: 317000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Veiligheid BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN OPGEVOLGD Inleiding Deze accu en lader zijn bedoeld voor particulier gebruik. Acculader Model 88527 is alleen bedoeld voor het laden van accu's Model 88525 en 88526. De lader is niet bedoeld voor andere accu's. Accu's Model 88525 en 88526 zijn alleen bedoeld voor gebruik met Power Plex™ producten.
GEVAAR – OM HET RISICO OP BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN OPGEVOLGD • Kinderen mogen niet spelen met dit toestel. • Kinderen mogen zonder toezicht dit toestel niet schoonmaken of onderhouden. GEVAAR Het aansluiten van de acculader op een stopcontact met een spanning anders dan 230 V kan leiden tot brand of een elektrische schok. • Sluit de acculader alleen aan op een 230 V stopcontact.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. Symbool Benaming/verklaring Klasse II Alleen voor gebruik binnenshuis Lees de handleiding voor gebruik decal136-2500 136-2500 Model 88526 Zekering Juiste afvoer van dit product.
decal136-2539 136-2539 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is.
Montage Algemeen overzicht van de machine De acculader ophangen (optioneel) Specificaties Indien gewenst: hang de acculader op de wand met gebruik van de ophangogen aan de achterkant van de acculader. Acculader Hang deze binnenshuis op (b.v. in een garage of andere droge plek), bij een stopcontact, en buiten het bereik van kinderen. Zie Figuur 1 voor informatie over het ophangen.
Gebruiksaanwijzing De accu opladen Belangrijk: De accu is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u de accu in de lader en laat u deze opladen tot het LED-display aangeeft dat de accu opgeladen is. Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften hebt gelezen. Belangrijk: Laad de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz.
Plaatsen van de accu Belangrijk: Gebruik de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 6). 1. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de accu niet verstopt zijn door stof en vervuiling. 2. Lijn de uitsparing in de accu uit met het uitsteeksel van het gereedschap. 3. Neem de handgreep vast. 4. Duw de accu op het gereedschap tot de accu op zijn plaats klikt (Figuur 5). g194423 Figuur 4 1. Ventilatie-openingen 3. LED-indicator, rechts 2.
Onderhoud Voor meer informatie over het recycleren van lithium-ion accu's en om de dichtsbijzijnde recyclingvoorziening voor accu's te vinden, ga naar www.Call2Recycle.org (enkel VS en Canada). Neem contact op met uw erkende Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada bevindt. Onder normale omstandigheden is er geen onderhoud of service noodzakelijk. Het oppervlak kan met een schone doek worden gereinigd. Demonteer het toestel niet.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem De lamp schakelt niet in (alleen op accu Model 88526). De USB-poort werkt niet (alleen op accu Model 88526). Mogelijke oorzaak Remedie 1. De accu zit op de lader. 1. Verwijder de accu van de lader. 2.
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie 1 LED van de accu knippert. 1. De accu heeft een lage spanning. 1. Plaats de accu op de lader. Het is moeilijk om de accu van het gereedschap te verwijderen. 1. De accu of het gereedschap is nieuw, of er is corrosie van de accucontacten, en/of de contacten van het gereedschap. 1. Maak de contacten van de accu en het gereedschap schoon. Breng dan diëlektrisch vet aan op de contacten. Gebruik geen andere soort vet, dat kan de contacten beschadigen.
Opmerkingen:
Opmerkingen:
Opmerkingen:
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Toro Garantie en De Toro GTS Start-garantie Voorwaarden en producten waarvoor de garantie geldt De Toro Company en de daarmee verbonden Toro Warranty Company beloven gezamenlijk (op basis van een afspraak tussen hen) de onderstaande Toro producten te repareren indien de materialen of fabricage tekortkomingen vertonen of indien een GTS (Guaranteed to Start) niet start bij de eerste of tweede poging, op voorwaarde dat het onderhoud is uitgevoerd in overeenkomst met de gebruikershandleiding.
Form No. 3408-764 Rev C PowerPlex™ 40 V MAX standardbatteripaket/batteriladdare Modellnr 88525—Serienr 317000001 och högre Modellnr 88526—Serienr 317000001 och högre Modellnr 88527—Serienr 317000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA ELEKTRISKA STÖTAR. Introduktion Batteripaketet/laddaren är avsedda att användas av privatkunder. Batteriladdare modell 88527 är endast avsedd att ladda batteripaket av modellerna 88525 och 88526. Den är inte utformad att ladda andra batterier. SPARA DESSA ANVISNINGAR – Handboken innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter och driftsanvisningar för batteripaketen modell 88525/88526 och batteriladdaren modell 88527.
FARA – FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR. FARA Om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är 240 V kan det leda till brand eller elektriska stötar. • Anslut inte batteriladdaren till ett uttag med annan spänning än 240 V. • Sätt i en elsladd som passar dina vägguttag i batteriladdaren. VAR FÖRSIKTIG Batteripaketet kan medföra en brandrisk eller risk för brännskada från kemikalier om det hanteras fel. • Ta inte isär batteripaketet.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. Symbol Beteckning/förklaring Klass II Endast för användning inomhus Läs instruktionerna innan laddning decal136-2500 136-2500 Modell 88526 Strömsäkring 1. Läs bruksanvisningen. Korrekt kassering av denna produkt 2. Batteriet får inte brännas. 3. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 4. Kasta inte bort dem.
decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Montering Produktöversikt Montera batteriladdaren (tillval) Specifikationer Batteriladdare Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage som finns på baksidan av enheten. Modell 88527 Typ 40 V MAX litiumjonbatteriladdare Montera den inomhus (t.ex. i ett garage eller något annat torrt utrymme) nära ett spänningsuttag och utom räckhåll för barn.
Körning Ladda batteripaketet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Innan du använder verktyget för första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar att batteripaketet är färdigladdat. Se till att du läser och vidtar alla säkerhetsåtgärder. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 6).
Montera batteripaketet Viktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 6). 1. Kontrollera att ventilerna på batteriet är fria från damm och smuts. 2. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på verktyget. 3. Fatta tag i avtryckarens handtag. 4. Skjut in batteripaketet i verktyget tills batteriet låses fast i spärren (Figur 5). g194423 Figur 4 1. Laddarventiler 3. Höger indikatorlampa 2. Vänster indikatorlampa 6.
Underhåll Mer information om återvinning av litiumjonbatteripaket och var din närmaste återvinningsstation hittar du på www.Call2Recycle.org (endast USA och Kanada). Om du befinner dig utanför USA eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare. Underhåll och service krävs inte under normala förhållanden. Torka endast med en torr trasa när du rengör ytan på utrustningen. Ta inte isär utrustningen; kontakta leverantören eller tillverkaren om den skadas.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Lampan tänds inte (endast batteripaket modell 88526). USB-porten fungerar inte (endast batteripaket modell 88526). Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteripaketet är i laddaren. 1. Ta ut batteripaketet ur laddaren. 2.
Problem Möjliga orsaker Åtgärd En lysdiod blinkar på batteripaketet. 1. Batteripaketets spänning är låg. 1. Placera batteripaketet i laddaren. Det är svårt att ta bort batteripaketet från verktyget. 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller det finns korrosion på batteripolerna och/eller kontaktstiften på verktyget. 1. Rengör polerna på batteripaketet och verktyget. Applicera därefter icke-ledande fett på batteripolerna. Använd inte någon annan typ av smörjmedel eftersom det kan skada polerna.
Anteckningar:
Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land.
Toros garanti och Toros GTS-startgaranti Fel och produkter som omfattas Toro Company och dess dotterbolag Toro Warranty Company garanterar gemensamt, och i enlighet med ett avtal dem emellan, att reparera den Toro-produkt som anges nedan om material- eller tillverkningsfel förekommer eller om Toro GTS-motorn (Guaranteed to Start) inte startar när du har dragit i snöret 1–2 gånger, förutsatt att det rutinunderhåll som krävs enligt bruksanvisningen har utförts.
Form No. 3414-519 Rev C PowerPlex™ 40 V MAX-standard batteripakke/lader Modellnr. 88525—Serienr. 317000001 og oppover Modellnr. 88526—Serienr. 317000001 og oppover Modellnr. 88527—Serienr. 317000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ INSTRUKSJONENE NØYE. Innledning Denne batteripakken/laderen er beregnet på privat bruk. Batteriladermodell 88527 er utformet for å kun lade batteripakkemodellene 88525 og 88526. Den er ikke utformet for å lade andre batterier. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – Denne håndboken inneholder viktige instruksjoner for bruk og sikkerhet for batteripakkemodellene 88525/88526 og batteriladermodellen 88527.
FARE – FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE. FARE Tilkobling av batteriladeren til en stikkontakt som ikke er 240 V, kan forårsake brann eller elektrisk støt. • Ikke koble batteriladeren til en stikkontakt annet enn 240 V. • Koble strømledningen som matcher strømuttaket ditt, i batteriladeren. FORSIKTIG Batteripakken kan utgjøre en risiko for brann eller kjemiske brannskader hvis den feilbehandles. • Ikke demonter batteripakken.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. Symbol Betegnelse/forklaring Klasse II Kun for innendørsbruk Les instruksjonene før lading decal136-2500 136-2500 Modell 88526 Strømsikring 1. Les brukerhåndboken. Korrekt avhending av dette produktet 2. Batteriet må ikke brennes. 3.
decal136-2539 136–2539 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C.
Montering Oversikt over produktet Montere batteriladeren (valgfritt) Spesifikasjoner Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på baksiden av laderen. Batterilader Modell 88527 Monter den innendørs (for eksempel i en garasje eller et annet tørt sted), nær et strømuttak og utilgjengelig for barn. Type 40 V MAX-litiumionbatterilader Innmating 120 til 240 V AC 50/60 Hz maks. 3,0 A Se Figur 1 for hjelp med å montere laderen.
Bruk Lade batteripakken Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når den kjøpes. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den til LED-skjermen indikerer at batteripakken er fulladet. Sørg for at du leser alle sikkerhetstiltak. Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 6). Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). 1.
Montere batteripakken Viktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 6). 1. Påse at ventilene på batteriet er frie for støv og rusk. 2. Innrett kammeret i batteripakken med koblingsarmen på verktøyet. 3. Grip utløserhåndtaket. 4. Skyv batteripakken inn i verktøyet til batteriet låses fast i låsen (Figur 5). g194423 Figur 4 1. Laderens ventilasjonsområder 3. Høyre indikatorlampe 2. Venstre indikatorlampe 6. 7.
Vedlikehold Gå til www.Call2Recycle.org for å få mer informasjon om resirkulering av litium-ion-batteripakker og finne en batteriresirkuleringsfasilitet i nærheten (kun USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler. Vedlikehold og service er ikke nødvendig under normale forhold. Når du rengjør overflaten av utstyret, tørk den kun av med en tørr klut. Ikke demonter utstyret. Hvis det er skadet, kontakt leverandøren eller produsenten.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Lommelykten slår seg ikke på (kun batteripakkemodell 88526). USB-porten fungerer ikke (kun batteripakkemodell 88526). Mulig årsak Løsning 1. Batteripakken er på laderen. 1. Fjern batteripakken fra laderen. 2.
Problem Mulig årsak Løsning Én LED-indikator blinker på batteripakken. 1. Batteripakkens spenning er lav. 1. Plasser batteripakken på laderen. Det er vanskelig å fjerne batteripakken fra verktøyet. 1. Batteripakken/verktøyet er nytt eller det er rust på batteriklemmene og/eller klemmene på verktøyet. 1. Rengjør klemmene på batteripakken og verktøyet. Påfør deretter ikke-ledende fett på batteriklemmene. Ikke bruk andre smøremidler da de kan skade klemmene.
Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land.
Toro-garantien og Toro GTS-startgarantien Instruksjoner for å innhente garantitjenester Betingelser og inkluderte produkter Toro Company og datterselskapet Toro Warranty Company garanterer, i henhold til en avtale mellom dem, i fellesskap å reparere de oppgitte Toro-produktene hvis de er mangelfulle i materialer eller utførelse, eller hvis Toro GTS-motoren (guaranteed to start – garantert start) ikke starter på første eller andre trekk, såfremt rutinevedlikeholdet som påkrevd i brukerhåndboken har blitt u