Manuel de l’opérateur Numéro de formulaire 3394-899 Véhicule de tâche utilité (VTU) Numéro de modèle UTV500AAC00000 - Numéro de série 4UF15MPV3FT307514 et haut Numéro de modèle UTV700AAC00000 - Numéro de série 4UF15MPV2FT307524 et haut Inscrire à www.Toro.
Ce véhicule peut être dangereux à opérer. Une collision ou un tonneau peut survenir rapidement, même lors des manoeuvres routinières une conduite ou d’un virage sur des terrains plat, conduite en flan de montagne ou en traversant des obstacles si vous manquez de prendre de bonnes précautions. Pour votre sécurité, comprenez et suivez tous les contenus des avertissements dans ce Manuel d’utilisation et celui des décalcomanies sur ce véhicule. Gardez ce Manuel d’utilisation avec ce véhicule au tout temps.
Avant-Propos Félicitations et merci pour l’achat d’un UTV500/UTV700 Toro. Construit avec le savoir faire américain dans le domaine de l’ingénierie et de la fabrication, il est destiné pour fournir une conduite supérieure, un confort, l’utilité et un service fiable. Ce véhicule a été conçu principalement en tant que véhicule tout-terrain et non pour une utilisation intense sur les routes publiques.
Table des matières Avant-Propos .........................................1 Pièces et Accessoires ...........................1 PARTIE I - SÉCURITÉ Alerte à la sécurité.................................4 Étiquettes d’avertissement et d’instruction .................................5 à 6 Location des pièces et des contrôles..7 Avertissements ..............................8 à 15 PARTIE II - OPÉRATION/ ENTRETIEN Spécifications ......................................17 Fonctionnement du véhicule ......
PARTIE I - SÉCURITÉ Ce véhicule n’est pas un jouet et peut être dangereux à conduire. REMARQUE: Pour consulter des renseignements importants en matière de sécurité, consultez le site à l’adresse www.toro.com/en-ca/ safety. • Toujours réduire la vitesse et d’être très attentif quand vous conduisez sur des terrains qui ne sont pas familiers. Soyez toujours aux aguets des changements de conditions du terrain quand vous utilisez ce véhicule.
Ce véhicule n’est pas un jouet et peut être dangereux à conduire. • L’utilisation de ce véhicule est uniquement destinée aux personnes de 16 ans et plus qui sont titulaires d’un permis de conduire valide. Les passagers doivent pouvoir poser leurs pieds plat au sol tout en gardant le dos appuyé contre le dossier du siège et la passager extérieur doit tenir a une poignée disponible. * Ne jamais opérer ce véhicule à des vitesses excessives.
Étiquettes d’avertissement et d’instruction HDX191C Pour commander des Étiquettes de Mise en Garde gratuites, voyez votre détaillant de autorisé Toro pour le numéro de pièce 1436-444. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, sans prévention, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Étiquettes d’avertissement et d’instruction HDX189B 6 ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, sans prévention, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Location des pièces et des contrôles 1. Batterie 2. Phares 3. Trousse d’outils 4. Loquet du hayon 5. Interrupteur pour supprimer la marche arrière 6. Poignée de passager extérieure HDX184A 7. Barre de retenue de hanche 8. Compartiment de gant 9. Pédale de frein 10. Fusibles 11. Interrupteur d’allumage/démarreur 12. Levier d’embrayage 13. Sortie d’alimentation c.c. TC001A 14. Pédale d’accélérateur 15. Manette de loquet de la boîte à cargaison 16. Lumière arrière/frein 17.
Avertissements ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER L’opération de ce véhicule sans la formation nécessaire. CE QUI PEUT ARRIVER Le risque d’un accident pourrait être augmenté dramatiquement si l’opérateur ne sait pas comment conduire ce véhicule dans différentes situations ou différents types de terrain. COMMENT ÉVITER CE DANGER Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre ce Manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes d’instructions et de mise en garde avant d’utiliser ce véhicule.
Avertissements ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection ou des vêtements de protection. CE QUI PEUT ARRIVER Conduire sans un casque de motocyclette approuvé peut augmenter vos chances de blessures graves à la tête ou même la mort lors d’un accident. Conduire sans des lunettes protectrices peut augmenter les risques d’accident et augmenter vos chances d’avoir des blessures graves lors d’un accident.
Avertissements ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER L’opération de ce véhicule avec le ROPS amovible retiré. CE QUI PEUT ARRIVER Ceci peut entraîner blessures graves ou la mort. COMMENT ÉVITER CE DANGER N’utilisez pas ce véhicule lorsque le ROPS amovible a été retiré. ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER Mal franchir les obstacles. CE QUI PEUT ARRIVER On risque de perdre la maîtrise ou d’avoir une collision. Le véhicule risque de verser.
Avertissements ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER Surcharge du véhicule ou transport/remorquage incorrect d’une charge. CE QUI PEUT ARRIVER Risque d’altérer la maniabilité du véhicule et de provoquer un accident. COMMENT ÉVITER CE DANGER Ne jamais excéder la limite de charge prescrite pour ce véhicule. La charge doit être adéquatement repartie et solidement attachée. Ralentir lorsque l’on transporte une charge ou l’on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour le freinage.
Avertissements ! WARNING POSSIBILITÉ DE DANGER Conduite à travers les broussailles épaisses ou rudes, sur le bois mort, les débris ou les pierres. CE QUI PEUT ARRIVER Risque de blessures graves ou mortelles. Des broussailles, branches, débris et pierres peuvent s’introduire ou pénétrer dans le compartiment des passagers et les frapper. Si le véhicule passe sur des branches, pierres ou d’autres gros objets, ces obstacles risquent aussi de provoquer une perte de contrôle.
Avertissements ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER Pas de passagers dans la benne. CE QUI PEUT ARRIVER Risque de blessures graves ou mortelles. Ce véhicule n’est pas conçu pour le transport de passagers dans la benne. Des passagers se trouvant dans la benne risqueraient d’être projetés hors du véhicule durant son déplacement ou lors d’un accident. COMMENT ÉVITER CE DANGER Ne transportez pas de passagers dans la benne. N’installez pas de siège dans la benne.
Avertissements ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER Dérapage et glissade. CE QUI PEUT ARRIVER Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. Le véhicule peut aussi reprendre soudainement de l’adhérence et risque alors de se renverser. COMMENT ÉVITER CE DANGER Apprendre à déraper et à glisser de façon sécuritaire en s’exerçant à basse vitesse, sur un terrain plat et uniforme.
Avertissements ! AVERTISSEMENT POSSIBILITÉ DE DANGER Pas de conduite ni de promenade dans le véhicule sans que les retenues latérales ne soient correctement fixées. CE QUI PEUT ARRIVER Risque de blessures graves ou mortelles. Des objets peuvent frapper les occupants et les parties du corps se trouvant en dehors du véhicule; les personnes se trouvant sur le véhicule risquent d’être écrasées par le véhicule ou d’en tomber durant des manœuvres ou lors d’un accident.
Avertissements ! AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Défaut d’éviter les points de pincement lors de l’abaissement du coffre de rangement. CE QUI PEUT SE PRODUIRE Les doigts, les mains ou les bras peuvent être gravement blessés lors de l’abaissement du coffre de rangement. COMMENT ÉVITER LE DANGER Soyez toujours attentif et évitez de baisser le coffre de rangement avant que tout le monde soit à l’écart des points de pincement.
PARTIE II - OPÉRATION/ENTRETIEN Spécifications MOTEUR Type 4-temps/refroidi par liquide Alésage/course 89 mm x 71,12 mm (3,5 x 2,8 po) - 500 102 mm x 85 mm (4,01 x 3,4 po) - 700 Cylindrée 442 cc (27 cu po) - 500 695 cc (42,4 cu po) - 700 Bougie NGK CR7E - 500 NGK CPR8E - 700 Écartement 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) - 500 0,5 à 0,6 mm (0,019 à 0,024 po) - 700 Frein Disque hydraulique entraînement arrière 500 Hydraulique à quatre roues - 700 CHÂSSIS Longueur hors tout 327,6 cm (129,0 po) Haute
Fonctionnement du véhicule Liste de vérification avant le démarrage/avant l’utilisation Élément Remarques Système de frein Pédale ferme – à proximité de la fin de course. Niveau de liquide adéquat. Assurez-vous que le système ne présente aucune fuite. Commandes Guidon libre – aucun grippage, aucun jeu libre excessif. Mettez le levier au stationnement. Accélérateur libre – aucun grippage, revient en position de ralenti. Liquides Niveau de réfrigérant à la base du goulot de remplissage du radiateur.
Démarrer la véhicule Embrayage de la Démarrez toujours le véhicule sur une sur- transmission (CVT) face plane et horizontale. Le monoxyde de ATTENTION carbone est un gaz toxique pouvant entraîner la mort, si bien que vous devez garder Immobilisez toujours le véhicule avant votre véhicule dehors lorsqu’il est en de changer de vitesse ou d’engager la marche. Procédez comme suit pour le marche arrière ou stationner. Changez mettre en marche: toujours de vitesse lorsque le véhicule 1.
REMARQUE: La vitesse supérieure est utilisée pour la conduite normale avec une charge légère. La vitesse inférieure sert au transport de charges lourdes ou au tractage d’une remorque. Comparativement à la vitesse supérieure (HIGH), la vitesse inférieure (LOW) permet de rouler lentement et d’appliquer un couple supérieur aux roues. 5. Pour choisisser la position stationnement, déplacez le levier d’embrayage complètement vers le bas jusqu’à la lettre “P” est affiché sur la jauge LCD.
3. Ne serrez jamais le frein en continu. Même le maintien d’une pression minimale sur la pédale de frein provoquera le frottement des plaquettes de frein sur les disques et l’échauffement du liquide de frein. ! AVERTISSEMENT L’utilisation répétée à l’excès du frein hydraulique pour des arrêts à grande vitesse va provoquer la surchauffe du liquide de frein et l’usure prématurée des plaquettes de frein et entraîner au bout du compte une perte imprévue de l’efficacité de freinage.
2. Avant de gravir la pente, passez à la vitesse inférieure, sélectionnez le mode à quatre roues motrices et enfoncez graduellement la pédale d’accélérateur, puis maintenez une vitesse constante. ! AVERTISSEMENT Ne tentez pas de faire demi tour sur une pente. ! AVERTISSEMENT L’ascension d’une pente effectuée de façon inadéquate peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule, risquant de causer des blessures graves, voire la mort. Soyez extrêmement prudent lors de la conduite en terrain montagneux. 3.
Conduire en marche arrière REMARQUE: L’application momen- tanée ou l’enfoncement répété de la pédale de frein sur une courte disEn marche arrière, évitez les virages serrés tance permettra d’assécher les freins. et la descente d’une pente. En marche arrière, observez les consignes suivantes: Traverser une route 1. Roulez lentement en marche arrière. Il Il vous sera peut-être nécessaire de traverest difficile de voir derrière soi. ser la route.
2. Si les pneus sont gelés au sol, versez REMARQUE: Après être passé de l’eau tiède autour d’eux pour faire dans de l’eau, de la boue, de la neige fondre la glace. ou de la neige fondue, il est important de sécher les freins en avant de garer le véhicule. ATTENTION Avant de conduire, déplacez à la main le véhicule d’avant en arrière pour vérifier que les roues tournent librement. 3. Si les freins sont gelés, utilisez un moyen convenable pour les dégeler.
Information générale Clé de commutateur d’allumage Le véhicule est livré avec deux clés. Rangez la clé de rechange en lieu sûr. Emplacement et fonction des commandes Commutateur d’allumage Le commutateur d’allumage a trois positions. TC037 Interrupteur de sélection d’entraînement 500 ATV-0056A Position OFF – tous les circuits électriques sont désactivés sauf la fiche accessoire. Le moteur ne peut pas démarrer. La clé peut être retirée dans cette position.
Pour choisisser 2WD, poussez le bas de l’interrupteur. Pour choisisser 4WD, déplacez l’interrupteur à la position milieu. Pour engager le verrouillage du différentiel, glissez le loquet de l’interrupteur légèrement vers le bas en pressant le dessus de l’interrupteur vers l’avant. ATTENTION Interrupteur de priorité de marche arrière Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière.
2. Pour verrouiller le siège, faites glisser l’arrière du siège dans les retenues de siège et poussez fermement sur l’avant du siège. Le siège doit engager les retenues et se positionner et se verrouiller. ! AVERTISSEMENT Vérifiez que le siège est bien fixé avant de conduire le véhicule. Les occupants peuvent subir de blessures graves ou la mort si le siège n’est pas installés de façon sécuritaire.
4. Retirez en les soulevant les panneaux gauche et droit du coffre; puis enlevez le hayon de la plate-forme. TC006 2. Levez le coffre de rangement; puis desserrez les quatre boulons de retenue qui fixent les panneaux latéraux dans les cavités des montants et abaissez le coffre. HDX117 HDX115A HDX112A 5. Retirez les boulons de retenue des cavités des montants, les contreécrous, et les écrous captifs des boulons de liaison avant et mettez-les en lieu sûr avec les vis mécaniques et les bagues du hayon.
HDX117A HDX112A 2. Posez les boulons de retenue des cavités des montants puis les contreécrous, en laissant de l’espace pour poser les montants des panneaux latéraux. HDX113A HDX118A 3. Positionnez les panneaux latéraux gauche et droit du coffre de rangement sur la plate-forme, en engageant les montants dans les cavités latérales. 4. Posez les écrous captifs gauche et droit sur le châssis, puis posez et serrez fermement les boulons de liaison avant. HDX122 6.
Attaches de coffre de rangement Le coffre de rangement dispose de plusieurs emplacements d’attache sur le périmètre supérieur. Attachez toujours la cargaison avec des sangles pour éviter qu’elle se déplace et soit endommagée. TC009 Poignée de verrouillage du coffre de rangement HDX094A ATTENTION Si vous utilisez des sangles à cliquet, veillez à ne pas trop serrer afin de ne pas endommager le coffre de rangement.
Compteur de vitesse/ LCD TC015 1. Compteur de vitesse/tachymètre - Indique la vitesse approximative du véhicule en milles par heure (mi/h), en kilomètres par heure (km/h) ou en tr/min. L’afficheur LCD deviendra blanc à l’exception du mot VOLT qui clignotera à l’afficheur LCD lorsqu’une différence de potentiel basse (< 9 DC volts) ou une différence de potentiel haute (> 16 DC volts) est détectée.
REMARQUE: Le compteur horaire du moteur est mis en service lorsque le régime du moteur dépasse 500 tr/ min. 6. Indicateur de position de vitesse indique la position de vitesse sélectionnée - R (marche arrière)/N (point mort)/L (gamme basse)/H (gamme haute). REMARQUE: E est affiché en cas TC036A d’erreur causée par un signal de position inchangée. Pompe à essence 7.
700 ATTENTION Ne mettez pas trop d’huile dans le moteur. Vérifiez que le niveau d’huile est toujours compris entre la range d’opération. Estimation de capacité de charge nominale Ce véhicule doit être chargé en fonction de 3. Installez la jauge de niveau d’huile/le sa capacité de charge nominale. En aucun cas ce véhicule ne doit être chargé au-delà bouchon de remplissage d’huile. de sa capacité de charge de véhicule ou REMARQUE: Lorsque vous vérifiez poids technique maximal d’un véhicule (GVW).
Remorquage et traction HDX062A Ce véhicule est équipé d’un attelage de remorque fixé au châssis (avant et arrière) convenant à un attelage récepteur de 5,1 cm (2 po). L’attelage récepteur standard est vendu séparément. ! AVERTISSEMENT Veillez à ce que la charge de remorque soit correctement fixée manière à ne pas bouger lors déplacement du véhicule. De plus, surchargez pas la remorque.
Essence – huile – lubrifiant ATTENTION En cas d’utilisation de sangles de maintien supplémentaires à tout autre endroit du véhicule, faites attention de ne pas endommager le véhicule. ! AVERTISSEMENT Soyez extrêmement prudent lors de l’utilisation d’une machine sur une rampe. Veiller à ce que les ROPS se effacer au sommet d’une remorque fermée. Utilisez uniquement une rampe pleine largeur; ne pas utiliser des rampes individuelles pour chaque côté de la machine.
Puisque l’essence se dilate à mesure qu’augmente sa température, il faut éviter de remplir le réservoir d’essence au-delà de sa capacité nominale. Il est nécessaire de conserver de l’espace pour la dilatation, surtout si le réservoir est rempli d’essence froide et ensuite déplacé vers un endroit chaud. Laissez le moteur se refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Faites attention à ne pas trop remplir le réservoir au plus de OILCHARTJ ligne de rempli.
Au cours des premières dix heures d’utilisation, évitez toujours de faire tourner le moteur plus rapidement qu’à moyen régime. Une variation des tr/min au cours de la période de rodage permet aux composants de « charger » (ce qui contribue au processus d’engrènement des composants du moteur/transmission) et de «décharger» (permettant aux composants de refroidir).
Entretien général REMARQUE: Un bon entretien de votre VOR est très important pour la performance optimum. Suivez l’Horaire d’entretien et toutes les instructions et les informations d’entretien et de soin. Si, à un moment quelconque, vous percevez des bruits anormaux, des vibrations ou un mauvais fonctionnement d’une pièce quelconque de ce véhicule, NE CONDUISEZ PAS LE VÉHICULE. Emmenez-le chez un concessionnaire agréé Toro pour qu’il soit REMARQUE: Les procédures inspecté, réglé ou réparé.
Élément Programme d’entretien premiers À tous les À tous les À tous les Page Les160 km 160 km 482 km 804 km Batterie 45 I *Écrous et boulons du moteur – I I I *Jeu de soupape – I I Bougie 48 I I Remplacez tous les 6 500 km (4 000 mi) ou tous les 18 mois. 48 Système de refroidissement liquide 40 I Inspectez avant chaque utilisation. Tuyaux d’essence 32 I Inspectez avant chaque utilisation.
Système de refroidissement liquide REMARQUE: La présence de saletés Lors du remplissage du système de refroidissement, des bulles d’air peuvent se former; pour cette raison, il est nécessaire de retirer le bouchon de vidange du tuyau de refroidisseà l’avant du moteur (ou entre les ailettes ment situé sur la partie avant du moteur afin de refroidissement du radiateur) peut de permettre à l’air de s’évacuer. réduire la capacité de refroidissement.
Les amortisseurs avant (700 seulement) ou avant et arrière (500 seulement) avant disposent d’un manchon de réglage à cinq positions de précharge qui peut se tourner à l’aide d’une clé à ergots spéciale, pour augmenter ou diminuer la tension du ressort à boudin. Lubrification générale Câbles Aucun des câbles n’est à lubrifier; il est tout de même conseillé de lubrifier régulièrement les extrémités des câbles à l’aide d’un Pour régler la force du ressort sur ces amor- bon lubrifiant pour câbles.
500 HDX234A 4. Retirez le bouchon de vidange du dessous du moteur et vidangez l’huile dans un bac de récupération. TC031 PR078A 5. Utilisez un la clé pour filtre à huile approprié pour retirez l’ancien filtre et éliminez-le selon une méthode appropriée. Ne réutilisez pas le filtre à huile. REMARQUE: Pour accéder au filtre, retirez le siège, le dossier du siège et la base du siège (voyez la rubrique Siège dans Information générale).
4. Après avoir vidangé toute l’huile, installez les bouchons de vidange et serrez à 5 N-m (45 lb-po). ATTENTION Vérifiez que l’huile ne contient pas de copeaux métalliques ni d’eau. Si c’est le cas, apportez le véhicule chez un concessionnaire agréé Toro pour une révision. HDX083A 5. Versez SAE Approuvé 80W-90 Hypoïde dans chaque orifice de remplissage jusqu’il est hors de trou. 6. Installez les bouchons de remplissage et serrez-les à 22 N-m (16 lb-pi). Frein hydraulique ! AVERTISSEMENT HDX084A 3.
REMARQUE: Apportez le véhicule chez un concessionnaire agréé Toro pour une révision. ATTENTION Faites attention de ne pas renverser de liquide lorsque vous remplissez le réservoir du liquide de frein. Essuyez tout de suite le liquide renversé. Tuyaux de frein PR941A Inspectez soigneusement les tuyaux des freins hydrauliques pour détecter les fissures ou autres dommages. Si c’est le cas, apportez le véhicule chez un concessionnaire agréé Toro pour un remplacement des tuyaux de frein.
Protections de barre d’accouplement (intérieure et extérieure/ droite et gauche) Batterie REMARQUE: Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les mises en garde qui accompagnent la batterie ou le chargeur de batterie. Ces VOR sont livrés soit avec une batterie scellée. La batterie exigent une charge initiale après l’activation aussi bien qu’une charge de maintien périodique pendant les périodes d’initialisation ou d’entreposage.
REMARQUE: Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les mises en garde qui accompagnent la batterie ou le chargeur de batterie. La perte de la charge d’une batterie peut être causée par la température ambiante, la consommation de courant alors que le contact est coupé, des bornes corrodées, la décharge naturelle, des démarrages/arrêts fréquents et de courtes durées de fonctionnement du moteur.
3. Inspectez le véhicule qui sera utilisé pour la recharge de la batterie afin de déterminer si la tension et la polarité de masse sont compatibles. Le véhicule doit avoir un système électrique de 12 V c.c. à masse négative. ATTENTION Toujours s’assurer que les systèmes électriques ont la même tension et la même polarité de masse avant de connecter les câbles de démarrage. Sinon, des dommages électriques graves peuvent se produire.
Bougie Ce véhicule est équipé de bougie spéciale. Consultez le tableau des caractéristiques pour connaître le bon type de bougie. Un isolateur brun pâle indique que la bougie est en bon état. Un isolateur blanc ou foncé indique que le moteur a peut-être besoin d’une révision. Consultez un concessionnaire agréé Toro si l’isolateur de bougie n’a pas la couleur brun pâle. Pour éviter l’encrassement par temps froid, assurezvous que le moteur est bien réchauffé avant de fonctionner.
Filtre à air Le filtre situé dans le logement du filtre à air doit être propre afin de permettre une bonne performance du moteur et un bon kilométrage. Si le véhicule est utilisé dans des conditions normales, assurez la révision du filtre aux intervalles spécifiés dans la programme de maintenance. Si le véhicule est utilisé dans la poussière, l’humidité ou la boue, inspectez et assurez la révision du filtre plus fréquemment. Observez la procédure suivante pour retirer, inspecter et/ou nettoyer le filtre.
700 4. Augmentez et diminuez le tr/min du moteur à plusieurs reprises pour expulser toute l’eau; arrêtez ensuite le moteur. 5. Installez le bouchon de vidange et serrez bien. REMARQUE: L’inspection de la cour- TC034A roie trapézoïdale et des poulies doit avoir lieu tous les 800 km (500 mi) et la courroie remplacée au besoin. Inspectez et pressez le tuyau de vidange de Pneus type «bec de canard» sous le logement principal pour y détecter des débris ou pour ! AVERTISSEMENT vérifier son étanchéité.
! AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisez seulement des pneus homologués par Toro lors du changement de pneus. Sinon, il pourrait devenir instable. L’utilisation d’un clé á impact peut résulter en un serrage incorrect et peut endommager la roue ou les goujons de moyeu. Réparation de pneu sans chambre à air Si le pneu est crevé ou à plat, vous pouvez le réparer au moyen de rustines, type injecteur.
ATTENTION HDX243A La portion ampoule du phare est fragile. MANIPULEZ AVEC SOIN. Lorsque vous remplacez l’ampoule du phare, évitez de toucher la section en verre de l’ampoule. Si vous touchez le verre, il doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon propre avant l’installation. Des traces d’huile de la peau sur l’ampoule réduisent la durée de service de l’ampoule. 5. À l’aide d’une brosse métallique, net- Respectez la procédure suivante pour remtoyez les dépôts de calamine de l’écran placer l’ampoule du phare.
1. Positionnez le véhicule sur une surface horizontale de façon à ce que les phares se trouvent à une distance approximative de 6,1 m (20 pi) d’une surface de visée (mur ou surface de visée similaire). TC004A Fusibles 0740-647 REMARQUE: Le véhicule devrait présenter une charge de fonctionnement moyenne lors du réglage du faisceau. 2. Mesurez la distance qui va du plancher au milieu de chaque phare. Les fusibles sont logés dans un module de distribution situé sous le siège du conducteur.
Bornes de sortie électriques Ceintures de sécurité Il y a deux bornes de sortie pour accessoires électriques sur les faisceaux de câblage avant et arrière. REMARQUE: La prise de sortie arrière est située sous la console centrale, à proximité du côté droit du corps d’accélérateur. La prise de sortie avant est située sous le tableau de bord, à l’avant, du côté gauche de la prise pour accessoires. Vérifiez si les ceintures de sécurité sont effilochées ou si leurs bords sont usés.
Préparation à l’Entreposage Toro recommande la procédure suivante pour préparer le véhicule à l’entreposage. Il est préférable que cet entretien soit fait par un concessionnaire agréé Toro; toutefois, le propriétaire/conducteur peut l’effectuer s’il le souhaite. ATTENTION Avant d’entreposer ce véhicule, il doit subir une révision appropriée afin de prévenir la rouille et la détérioration des composants. 1. Nettoyez les coussins des sièges à l’aide d’un chiffon humide et laissezles sécher. 2.
Préparation après l’Entreposage Une préparation appropriée pour ce véhicule après la période d’entreposage assurera plusieurs heures de plaisir et de kilomètres sans tracas. Toro recommande la procédure suivante. 1. Nettoyez entièrement le véhicule. 2. Nettoyez le moteur. Retirez le chiffon du système d’échappement. 3. Vérifiez tous les fils et les câbles de commande pour détecter les traces d’usure ou d’effilochage. Remplacez au besoin. 4. Changez l’huile et le filtre du moteur/ de la transmission. 5.
Garantie limitée La Compagnie Toro (ci-après Toro) offre une garantie limitée sur chaque VOR Toro neuf qu’elle assemble et sur chaque pièce et accessoire de VOR Toro d’origine assemblés ou vendus par un concessionnaire de VOR Toro agréé. La garantie limitée sur un VOR Toro est offerte à l’acheteur au détail d'origine pour la période décrite ci-dessous; néanmoins, la durée de garantie restante peut être transférée à un tiers.
Procédure de garantie/ responsabilité du propriétaire Au moment de la vente, un formulaire d’Inscription du Propriétaire doit être rempli par le détaillant de vente ainsi que le consommateur. La réception du formulaire d’inscription à la compagnie Toro est une condition obligatoire pour que la couverture de garantie soit possible.
Journal d’Entretien DATE KILOMÉTRAGE RÉVISION EFFECTUÉE/NOTES 59
Changement d’adresse ou de propriété et transfert de garantie La Compagnie Toro conserve le nom et l’adresse du propriétaire actuel de ce véhicule afin de pouvoir lui communiquer tout renseignement d'importance concernant la sécurité qui peut s'avérer nécessaire à la protection des clients contre les blessures ou les dommages à la propriété. Veuillez vous assurer de compléter et de faire parvenir à Toro une copie de ce formulaire en cas de changement d'adresse ou de propriétaire.
Pliez une fois CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE The Toro Company Warranty Dept. 8111 Lyndale Ave.
Enregistrement des numéros d’identification Ce véhicule porte trois numéros d’identification: numéro de modèle, numéro de série et numéro de série du moteur (NSM). Le concessionnaire a besoin de ces numéros pour traiter correctement les réclamations au titre de la garantie. Toro annulera la garantie si les numéros sont enlevées ou altérées de quelque façon que ce soit.
! AVERTISSEMENT Le mauvais usage peut résulter en BLESSURE SÉVÈRE ou la MORT L’UTILISATEUR MOINS DE 16 L’UTILISATEUR NE JAMAIS TOUJOURS UTILISER NE JAMAIS DOIT AVOIR 16 ANS UTILISER SOUS UN CASQUE ET UTILISER SUR OU PLUS L’INFLUENCE DE DES VÊTEMENTS LA VOIE PUBLIQUE ET AVOIR UN PERMIS DROGUE OU DE PROTECTION DE CONDUIRE VALIDE D’ALCOOL APPROUVÉS NE JAMAIS UTILISER : avant de livre le Manuel d’utilisation attentivement. à des vitesses trop rapide pour votre habiletés ou les conditions.