AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO SCOMPONIBILE) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE) ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ ΤΎΠΟΣ) OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO UTILIZADOR GEBRUIKSAANWIJZING Ο∆ΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ / /
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’ éviter la destruction de la couche d’ozone. EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS Dies ist ein neuartiges Klimagerät.
Hi POWER OPERATION ...................................................................................... 11 PRECAUTIONS FOR SAFETY ............................................................................... 1 TIMER OPERATION ............................................................................................. 11 PARTS NAME ......................................................................................................... 3 PRESET OPERATION .............................................
CONTENIDO ESPAÑOL ACCESORIOS/COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE ...................................... 1 FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) .................................... 11 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ................................................................ 1 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ........................................................ 11 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..................................................................... 3 FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO ........
MEMO
ACCESSORIES Remote controller AIR FILTER COMPONENTS Remote controller holder Batteries (two) Sasa-Zeolite plus filters (two) PRECAUTIONS FOR SAFETY DANGER • DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT REQUIRES QUALIFIED INSTALLER. • DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT HAS NO COMPONENTS WHICH YOU CAN REPAIR. • OPENING OR REMOVING THE COVER WILL EXPOSE YOU TO DANGEROUS VOLTAGES. • TURNING OFF THE POWER SUPPLY WILL NOT PREVENT POTENTIAL ELECTRIC SHOCK.
CAUTION CAUTIONS ABOUT INSTALLATION ENGLISH • Certainly lay the drain hose for perfect draining. Wrong drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet. • Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage; otherwise, the unit may break down or cause a fire. • Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
PARTS NAME " Indoor unit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Room temperature sensor Front panel Air inlet grille Air filter Air outlet Horizontal air flow flap Vertical air flow flap Display panel Infrared signal receiver Remote controller (wireless) Remote controller (wired, sold separately) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
WIRELESS REMOTE CONTROLLER AND ITS FUNCTIONS 1 Infrared signal emitter # Cancel button (CLR) Transmits a signal to the indoor unit. Push this button to cancel ON timer and OFF timer. (A receiving beep is heard.) 2 START/STOP button $ Memory and Preset button (PRESET) Push the button to start operation. (A receiving beep is heard.) Push the button again to stop operation. (A receiving beep is heard.) If no receiving sound is heard from the indoor unit, push the button twice.
NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON WIRELESS REMOTE CONTROLLER Display All indications, except for clock time indication, are indicated by pushing the START/STOP button. 1 Transmission mark This transmission mark (,) indicates when the remote controller transmits signals to the indoor unit. 2 Mode display 3 12 Indicates the current operation mode.
Setting the clock Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote controller using the procedures given in this section. The clock panel on the remote controller will indicate the time regardless of whether the air conditioner is in use or not. Initial setting When batteries are inserted in the remote controller, the clock panel will indicate AM 0:00 and will flash. 1 ON/OFF TIMER button Push or button to set the current time.
LIMITED OPERATION BY TWIN AND GROUP COMBINATION NOTES Twin combination: The combination where 2 indoor units are installed for 1 outdoor unit. Group combination: Operate air conditioners in more than one system (such as single combination and twin combination) in same time. Header unit: The representative unit during twin and group operation. Receive commands from remote controller and transmit the commands to follower units.
ACCESSOIRES Télécommande Support de la télécommande COMPOSANTS DU FILTRE A AIR Piles (deux) Filtre Sasa-Zeolite plus (deux) MESURES DE SECURITE DANGER • N’ESSAYEZ PAS D’INSTALLER CET APPAREIL VOUS-MEME. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL NECESSITE L’INTERVENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIE. • N’ESSAYEZ PAS DE REPARER VOUS-MEME L’APPAREIL. VOUS NE POUVEZ REPARER AUCUN COMPOSANT DE CET APPAREIL. • L’OUVERTURE OU LA DEPOSE DU COUVERCLE VOUS EXPOSENT AUX RISQUES ENGENDRES PAR LA HAUTE TENSION.
ATTENTION PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION • Placez le tuyau de vidange de manière à ce que la vidange s’effectue parfaitement. Une vidange imparfaite pourrait inonder la maison et mouiller les meubles. • S’assurez que le climatiseur est branché sur une source d’alimentation pour l’alimentation exclusive de l’appareil, dotée de la puissance nominale requise. Dans le cas contraire l’unité peut s’endommager ou engendrer un risque d’incendie.
NOM DES PIECES " Unité intérieure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Capteur de la température de la pièce Panneau avant Grille d’entrée d’air Filtre à air Sortie d’air Volet de flux d’air horizontal Volet de flux d’air vertical Panneau d’affichage Récepteur de signal infrarouge Télécommande (sans fil) Télécommande (avec fil, vendue séparément) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
LA TELECOMMANDE SANS FIL ET SES FONCTIONS 1 Emetteur de signal infrarouge " Touche mémoire (SET) Il transmet le signal au climatiseur. Appuyez sur cette touche pour programmer les réglages de l’heure. (Un bip de réception retentit.) 2 Touche START/STOP # Touche d’annulation (CLR) Appuyez sur la touche pour démarrer le fonctionnement. (Un bip de réception retentit.) Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter le fonctionnement. (Un bip de réception retentit.
NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE SANS FIL Affichage Toutes les indications, à l’exception de l’heure, apparaissent lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. 1 Symbole de transmission Ce symbole (,) indique lorsque la télécommande transmet des signaux au module interne. 2 Affichage du mode (MODE) Indique le mode de fonctionnement en service.
Réglage de l’horloge Avant de commencer à utiliser le climatiseur d’air, réglez l’horloge de la télécommande en suivant les procédures indiquées dans cette section. L’horloge de la télécommande indique l’heure, que le climatiseur fonctionne ou non. Réglage initial Lorsque les piles sont insérées dans la télécommande, l’horloge indique AM 0:00 et clignote. 1 Touche ON/OFF TIMER Appuyez sur la touche ou pour régler l’heure courante.
UTILISATION LIMITEE PAR UNE COMBINAISON JUMELEE OU GROUPEE REMARQUES Combinaison jumelée: Combinaison dans laquelle 2 unités intérieures sont installées pour une unité extérieure. Combinaison groupée: Commande simultanément les climatiseurs de plusieurs systèmes (notamment une combinaison simple et une combinaison jumelée). Unité principale: Unité de référence dans une combinaison jumelée ou groupée. Reçoit les commandes de la télécommande et les transmet aux unités secondaires.
MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ATTENTION • Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres obstacles bloquent les signaux entre la télécommande et l’unité intérieure. • Evitez toute pénétration de liquide dans la télécommande. Ne pas exposez cette dernière au soleil ou à la chaleur. • Si le récepteur de signaux infrarouges de l’unité intérieure est exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur pourrait ne pas fonctionner correctement.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Lorsque le climatiseur est mis sur le mode AUTO, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauffage, ou du ventilateur uniquement en fonction de la température de la pièce. En outre, la commande de la vitesse du ventilateur et du volet est automatique. Marche 1 Touche AUTO (AUTO) Appuyez sur la touche AUTO. • Le témoin (vert) sur le panneau d’affichage de l’unité intérieure s’allume.
REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL Marche 1 Touche START/STOP Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur. 2 Touche de sélection de mode (MODE) Sélectionnez Frais , Chaud , ou Ventilateur uniquement . 3 Touche de température (TEMP.) Réglez la température souhaitée. Lorsque le climatiseur est en mode de fonctionnement FAN ONLY, la température n’est pas affichée. 4 3 4 Touche de sélection de vitesse de ventilation (FAN) Sélectionnez “AUTO” LOW , HIGH MED+ • • , LOW+ .
MODE Hi POWER Puissance élevée (Hi POWER) • Le mode Hi POWER (puissance élevée) contrôle automatiquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement de telle sorte que la pièce est rapidement rafraîchie en été et chauffée en hiver voir page 22.) ( Réglage du mode Hi POWER 1 Touche Hi POWER Appuyez sur la touche Hi POWER après avoir commencé une opération. Au même moment, le symbole “Hi POWER” de la télécommande apparaît.
Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF) Minuterie OFF —> Minuterie ON (Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement) Cette fonction vous permet d’arrêter le climatiseur d’air après vous êtes couché et de le redémarrer à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous. Exemple: Pour arrêter le climatiseur et le redémarrer le lendemain matin. Réglage de la minuterie combinée (TIMER) (1) Appuyez sur la touche OFF Fonctionnement pour régler la minuterie OFF.
MODE PREREGLAGE Pour plus de facilité, mémorisez le réglage de fonctionnement fréquemment utilisé grâce à la touche PRESET. Démarrez le climatiseur avec le mode de fonctionnement que vous souhaitez que la télécommande mémorise. Appuyez sur la touche de la manière suivante pendant que le climatiseur fonctionne. 1 Touche PRESET • • Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes pendant que l’affichage clignote.
REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Réglez correctement le sens du flux d’air. Autrement, vous ne serez pas à l’aise et la température de la pièce sera inégale. • Réglez le flux d’air vertical à l’aide de la télécommande. • Réglez le flux d’air horizontal manuellement. Réglage du flux d’air vertical Le climatiseur règle automatiquement la direction du flux d’air vertical conformément aux conditions de fonctionnement lorsque le mode AUTO ou A est sélectionné.
NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS DE LA TELECOMMANDE AVEC FIL Section d’affichage Toutes les rubriques d’affichage sont représentées sur la figure de droite pour l’explication. Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du fonctionnement normal. CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP. • Lors de la première activation du disjoncteur, [SET DATA] (PARAMETRAGE) clignote dans l’afficheur de la télécommande. Alors que cet affichage clignote, le modèle est vérifié automatiquement.
Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. La télécommande ne peut faire fonctionner que 8 unités intérieures. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés en appuyant ON / OFF . sur la touche 7 1 TEMP.
UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera selon l’état défini en appuyant sur la touche ON / OFF . Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur. • Lorsque le système est mis sous tension, la section d’affichage apparaît sur la télécommande.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (C0MMUTATION AUTOMATIQUE) Lorsque vous réglez le climatiseur en mode ou quittez le mode AUTOMATIQUE, il sélectionnera automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la ventilation seule en fonction de la température intérieure. TEMP. ON / OFF 1 3 TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL 2 UNIT Marche 1 Touche ON / OFF Appuyez sur cette touche pour mettre le climatiseur en marche.
REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Quand le climatiseur s’arrête, le volet (plaque de réglage de la direction du flux d’air vers le haut/bas) s’abaisse automatiquement. • Quand le chauffage est à l’état PRET, le volet (plaque de réglage de la direction du flux d’air vers le haut/bas) se relève. s’affiche sur la L’oscillation commence après que HEAT READY (PRET AU CHAUFFAGE) a été annulé ; SWING télécommande même si le chauffage est à l’état READY (PRET). voir page 14.
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE Un type de fonctionnement par minuterie peut être sélectionné parmi les trois suivants. OFF timer (DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure définie est dépassée. Repeat OFF timer (Répétition DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure définie est dépassée. ON timer (ACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement commence lorsque l’heure définie est dépassée. Fonctionnement par minuterie TEMP.
FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Le climatiseur est équipé d’une fonction de redémarrage automatique lui permettant de redémarrer dans les conditions de fonctionnement mémorisés, en cas de panne de courant et sans nécessiter l’utilisation de la télécommande. Le fonctionnement reprend automatiquement trois minutes après le rétablissement du courant. INFORMATIONS La FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE est désactivée à son départ de l’usine et il est donc nécessaire de l’activer.
MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Fonctionnement automatique • Le climatiseur sélectionne et active un des modes de fonctionnement, refroidissement, chauffage ou ventilation seulement, en fonction de la température ambiante et du réglage de la température. • Si le mode AUTO n’est pas confortable, effectuez les réglages manuellement.
CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT AVANTAGEUX Frais Maintenez la température ambiante à un niveau agréable Nettoyez les filtres à air Controle Des filtres à air encrassés détériorent la performance du climatiseur. Nettoyez-les tous les 15 jours. Nettoyez Ne pas ouvrez les fenêtres et le portes plus qu’il ne le faudrait Utilisez la minuterie efficacement. Pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais les portes et les fenêtres plus qu’il ne faut.
MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à couper l’alimentation principale ou le disjoncteur. Nettoyage du module interne et de la télécommande Dépoussiérez avec un chiffon sec ATTENTION • Utilisez un chiffon sec pour dépoussiérer l’unité intérieure et la télécommande. • Un chiffon imbibé d’eau froide pourra être utilisé sur l’unité intérieure si elle est très sale. • N’utilisez jamais de chiffon humide sur la télécommande.
5 6 Insérez la partie supérieure du filtre à air et faites correspondre les bords droit et gauche à l’unité intérieure. Fermez la grille d’entrée d’air. Nettoyage de la grille d’entrée d’air (1) Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez-la. (2) Nettoyez-la avec une éponge ou une serviette, puis séchez-la. (3) Réinstallez la grille et fermez-la. INFORMATIONS Filtre Sasa-Zeolite plus Entretien de votre filtre désodorisant et antibactérien. Nettoyez tous les 6 mois ou lorsque le filtre est poussiéreux. 1.
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Définition de l’adresse La première fois que vous mettez l’appareil sous tension après son installation, le témoin s’allume pendant 5 minutes environ pour permettre la définition des adresses des systèmes et des unités. La prochaine fois que vous mettez l’appareil s’allume pendant 1 minute environ. sous tension, le témoin Les signaux de la télécommande ne peuvent pas être captés pendant que le témoin ci-dessus est allumé.
PROBLEMES ET CAUSES ATTENTION Dans l’une des situations suivantes, arrêtez immédiatement le climatiseur, mettez l’interrupteur général hors tension et contactez votre revendeur: • Le fonctionnement de l’interrupteur est irrégulier. • Le fusible de l’alimentation principale grille souvent ou le disjoncteur est souvent activé. • Un corps étranger ou de l’eau est tombé à l’intérieur du climatiseur. • D’autres situations inhabituelles sont observées.
Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. L’arrière du module interne est humide. • Les gouttelettes à l’arrière du module interne sont automatiquement recueillies et évacuées. L’unité intérieure ou extérieure émet un bruit étrange.
ZUBEHÖR Fernbedienung BESTANDTEILE DES LUFTFILTERS Halterung der Fernbedienung Batterien (zwei) Sasa-Zeolite plus-Filter (zwei) SICHERHEITSVORKEHRUNGEN GEFAHR • VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES GERÄT SELBST ZU INSTALLIEREN. DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN. • VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. ES GIBT AN DIESEM GERÄT KEINERLEI KOMPONENTEN, DIE SIE SELBST REPARIEREN KÖNNEN.
VORSICHT VORSICHTSHINWEISE ZUR INSTALLATION • • • Verlegen Sie den Drainageschlauch ordentlich, um das korrekte Ablaufen des Wassers sicherzustellen. Eine falsch verlegte Drainage kann zu Überschwemmungen im Haus und nassen Möbeln führen. Achten Sie darauf, das Klimagerät an eine eigene Stromzufuhr mit der vorgeschriebenen Netzspannung anzuschließen, da das Gerät ansonsten beschädigt werden oder ein Feuer verursachen könnte.
TEILEBEZEICHNUNG " Raumgerät 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Raumtemperatursensor Frontabdeckung Lufteinlaßabdeckgitter Luftfilter Luftauslaß Horizontale Luftstromklappe Vertikale Luftstromklappe Anzeigenfeld Infrarotsignalempfänger Fernbedienung (Kabellos) Fernbedienung (Verkabelt, nicht im Lieferumfang enthalten) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
KABELLOSE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTION 1 Infrarotsignalsender " Reservierungstaste (SET) Überträgt die Fernbedienungs-signale zum Klimagerät. Mit dieser Taste programmieren Sie Zeiteinstellungen. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) 2 EIN/AUS-Taste (START/STOP) # Löschtaste (CLR) Drücken Sie zum Einschalten die Taste. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) Drücken Sie zum Ausschalten die Taste erneut. (Ein Empfangstonsignal erklingt.
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN DER KABELLOSEN FERNBEDIENUNG Display Alle Anzeigen mit Ausnahme der Uhrzeitanzeige können Sie mit der Taste START/STOP aufrufen. 1 Übertragungsanzeige Die Übertragungsanzeige (,) gibt an, daß die Fernbedienung gerade Signale an die Inneneinheit sendet. 2 Betriebsartenanzeige (MODE) 3 12 Gibt den aktuellen Betriebsmodus an.
Einstellen der Uhr Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie auf der Fernbedienung die Uhrzeit ein, wie in diesem Abschnitt erläutert. Die Uhrzeitanzeige auf der Fernbedienung ist immer zu sehen, ganz gleich, ob die Klimaanlage eingeschaltet ist oder nicht. Werkseitige Einstellung Wenn Sie Batterien in die Fernbedienung einlegen, erscheint als Uhrzeit die blinkende Anzeige AM 0:00 (0.00 Uhr morgens). 1 Taste ON/OFF TIMER Drücken Sie die Taste oder , um die aktuelle Zeit einzustellen.
EINGESCHRÄNKTER BETRIEB BEI TWIN- UND GRUPPENKOMBINATIONEN HINWEIS Twinkombination: Die Kombination von 2 Inneneinheiten mit 1 Außeneinheit. Gruppenkombination: Gleichzeitiger Betrieb von Klimaanlagen mehrerer Systeme (wie z.B. einer Einzelkombination und einer Twinkombination). Haupteinheit: Die maßgebende Einheit während Twin- und Gruppenbetrieb. Erhält Befehle von der Fernbedienung und leitet sie zu Nebeneinheiten.
HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG VORSICHT • Das Klimagerät reagiert nicht, wenn Vorhänge, Türen oder andere Gegenstände die Signale der Fernbedienung zum Innengerät blockieren. • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung gelangt. Setzen Sie die Fernbedienung nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus. • Wenn der Infrarot-Signalempfänger am Innengerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, könnte das Klimagerät unter umständen nicht korrekt funktionieren.
AUTOMATIKBETRIEB Wenn Sie das Klimagerät auf die AUTO-Betriebsart einstellen, so wählt dieses abhängig von der Raumtemperatur automatisch den Kühl-, Heiz-oder nur Ventilator-Betrieb. Außerdem werden die Ventilatordrehzahl und die Klappe automatisch gesteuert. Start 1 Automatiktaste (AUTO) Drücken Sie die Taste AUTO. • • (grün) am Anzeigenfeld des Raumgeräts leuchtet nun Die Anzeige kontinuierlich.
KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB Start 1 EIN/AUS-Taste (START/STOP) Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein. 2 Betriebsartentaste (MODE) Wählen Sie Kühlung, Heizung oder, nur Ventilator. 3 Temperaturtaste (TEMP.) Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Wenn sich die Klimaanlage im Modus FAN ONLY (Nur-Ventilator-Betrieb) befindet, erscheint keine Temperaturanzeige. 4 3 4 Ventilator-Taste (FAN) Wählen Sie “AUTO” MED+ , • • LOW , LOW+ , HIGH.
HOCHLEISTUNGSBETRIEB Hochleistung (Hi POWER) • Im Modus Hi POWER (Hochleistungsbetrieb) reguliert das Gerät automatisch die Raumtemperatur, den Luftstrom und den Betriebsmodus so, daß der Raum im Sommer schnell gekühlt und im Winter schnell erwärmt wird. ( Siehe Seite 22.) Einstellen des Modus Hi POWER 1 Taste Hi POWER Drücken Sie die Taste Hi POWER nach Betriebsbeginn. Gleichzeitig erscheint auf der Fernbedienung die Anzeige “Hi POWER”.
Kombinierte Timer-Einstellung (gleichzeitiges Einstellen von ON- und OFF-Timer) OFF Timer —> ON Timer (Betrieb —> Stop —> Betrieb) Diese Funktion bietet sich zum Beispiel an, wenn sich die Klimaanlage ausschalten soll, nachdem Sie zu Bett gegangen sind, und sich am nächsten Morgen, bevor Sie aufstehen, oder am Abend, bevor Sie nach Hause kommen, wieder einschalten soll. Beispiel: So schaltet sich die Klimaanlage zu einer bestimmten Zeit aus und zu einer bestimmten Zeit wieder ein.
BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN Die Einstellungen für einen häufig benötigten Betriebsmodus können Sie auf der Taste PRESET speichern und das Einstellen der Klimaanlage damit vereinfachen. Starten Sie die Klimaanlage in dem Betriebsmodus, der in der Fernbedienung gespeichert werden soll. Betätigen Sie die Taste bei laufendem Klimagerät folgendermaßen. 1 Taste PRESET • • Halten Sie diese Taste länger als drei Sekunden lang gedrückt, während die Anzeige blinkt.
REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG • • • Regeln Sie die Luftstromrichtung nach Wunsch, um eine gleichmäßigere Raumtemperatur und einen guten Komfort zu erzielen. Stellen Sie den vertikalen Luftstrom mit der Fernbedienung ein. Stellen Sie den horizontalen Luftstrom manuell ein. Einstellen des vertikalen Luftstroms Das Klimagerät regelt die senkrechte Luftstromrichtung automatisch in Übereinstimmung mit den Betriebsbedingungen, wenn die Betriebsart AUTO oder A gewählt ist.
KOMPONENTENBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER VERKABELTEN FERNBEDIENUNG Anzeige In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung dargestellt. Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. • CODE No. UNIT No. R.C. H FILTER RESET TEST ON / OFF TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET Bedienung UNIT 9 ) CODE No. 3 SET DATA SETTING TEST 5 6 ! UNIT No. 4 H R.C. No.
Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. ON / OFF Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. 7 1 TEMP.
RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. ON / OFF Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken. Vorbereitung Schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) an. • * Ist dies geschehen, schaltet sich die Anzeige der Fernsteuerung ein. Nachdem die Stromversorgung wieder eingeschaltet wurde, akzeptiert die Fernbedienung für ca.
AUTOMATISCHER BETRIEB (AUTOMATISCHER WECHSEL) Wenn Sie das Klimagerät in die Betriebsart schalten oder wenn Sie aus dem automatischen Betrieb wechseln, wird automatisch, abhängig von der Raumtemperatur, zwischen Kühlung, Heizung oder Ventilatorbetrieb gewählt. TEMP. ON / OFF 1 3 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL 2 UNIT Start ON / OFF 1 Taste Drücken Sie diese Taste, um das Klimagerät zu starten. 2 Betriebsart (MODE) - Taste Wählen Sie Auto.
EINSTELLUNG DER ZULUFTRICHTUNG • • Wenn die Klimaanlage stoppt, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) automatisch nach unten. Wenn der Heizbetrieb betriebsbereit (READY) ist, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status HEAT READY (Heizung bereit) erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status READY aufweist.
ZEITBETRIEB Sie können einen zeitgesteuerten Betrieb unter den drei folgenden Optionen auswählen: ABSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät an. Zeitbetrieb TEMP. 1 FILTER RESET TEST ON / OFF TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL UNIT 2 34 1 Drücken Sie TIMER SET.
AUTOMATISCHER NEUSTART Die Klimaanlage ist mit einer Neustartautomatik ausgestattet. Das heißt, nach einem Stromausfall schaltet die Klimaanlage wieder in den vorherigen Betriebsmodus, ohne daß Sie dazu die Fernbedienung betätigen müssen. Der Betrieb beginnt ohne irgendwelche Warnhinweise drei Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung. HINWEIS Werkseitig ist die Neustartautomatik ausgeschaltet. Sie müssen sie also einschalten, damit sie wirksam werden kann.
WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT Automatischer Betrieb • • Die Klimaanlage wählt je nach Raumtemperatur und eingestellter Temperatur zwischen Kühlbetrieb, Heizbetrieb oder NurVentilator-Betrieb. Wenn die AUTO-Betriebsart keine angenehme Klimatisierung bewirkt, können Sie die gewünschte Betriebsart manuell wählen. Hochleistungsbetrieb Wenn Sie im Kühlungs- oder Heizungsmodus oder im Modus AUTO die Taste Hi POWER drücken, reagiert die Klimaanlage folgendermaßen.
HINWEISE FÜR DEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB Halten Sie die Raumtemperatur auf einem angenehmen Huch, kuhl hier! Niveau Reinigen Sie den Luftfilter Kontrollieren Verstopfte Luftfilter beeinträchtigen die Leistung der Klimaanlage. Daher sollten die Filter alle zwei Wochen gereinigt werden. Bitte säubern! Öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötig Um die warme oder kühle Luft im Raum zu halten, öffnen Sie Fenster und Türen nicht öfter als nötig. Verwenden Sie den Timer vernünftig.
WARTUNGSHINWEISE WARNUNG Bevor Sie die Klimaanlage reinigen, schalten Sie unbedingt den Trennschalter aus, oder schalten Sie das Gerät am Hauptnetzschalter aus. Reinigen von Inneneinheit und Fernbedienung Mit einem trockenen Tuch abwischen VORSICHT • Verwenden Sie zum Abwischen des Innengeräts und der Fernbedienung ein trockenes Tuch. • Ein mit kaltem Wasser angefeuchtetes Tuch darf verwendet werden, wenn das Innengerät stark verschmutzt ist.
5 6 Den Filter mit dem linken und rechten Rand bündig zum Raumgerät bis zum Anschlag einschieben. Den Filter dann unten in den Filterhalter einsetzen. Schließen Sie das Lufteinlaßabdeckgitter. Reinigen des Lufteinlaßabdeckgitters (1) Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie es ab. (2) Waschen Sie das Gitter mit einem Schwamm oder Tuch und trocknen Sie es ab. (3) Bringen Sie das Gitter wieder an und schließen Sie es.
BETRIEB UND LEISTUNG DER KLIMAANLAGE Adresseneinstellung Wenn das Gerät nach der Montage zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige zwecks Adresseneingabe für System für ca. 1 Minute. und Einheiten für ca. 5 Minuten auf. Beim nächsten Einschalten des Geräts leuchtet die Anzeige Solange die obige Anzeige aufleuchtet, können keine Signale von der Fernbedienung empfangen werden. Dies ist jedoch keine Störung und kein Defekt.
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN VORSICHT Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, stoppen Sie umgehend die Klimaanlage, schalten Sie die Haupstromzufuhr ab und rufen Sie ihren Fachhändler: • Schalterfunktionen sind fehlerhaft. • Die Hauptsicherung brennt häufig durch, oder der Trennschalter wird häufig ausgelöst. • Fremde Gegenstände oder Wasser sind in das Gerät eingedrungen. • Irgendein anderes außergewöhnliches Vorkommnis wird beobachtet.
Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen. Die Rückseite der Inneneinheit ist feucht. • Feuchtigkeit, die sich an der Rückseite der Inneneinheit niederschlägt, wird automatisch gesammelt und abgeleitet. Ungewöhnliches Geräusch an Inneraum- oder Außengerät. • Bei abrupten Temperaturänderungen kann es aufgrund von Ausdehnung bzw. Zusammenziehen von Komponenten des Kältemittelumlaufs bzw.
ACCESSORI Telecomando COMPONENTI DEI FILTRI DELL’ARIA Supporto del telecomando Batterie (due) Filtro Sasa-Zeolite plus (due) Filtro Bio-enzyme & Gingko (due) PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO • NON TENTARE DI INSTALLARE L’APPARECCHIO DA SOLI. L’INSTALLAZIONE DEVE VENIRE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. • NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO PER CONTO PROPRIO. I COMPONENTI DELL’APPARECCHIO NON POSSONO ESSERE RIPARATI DA PRIVATI.
AVVERTENZA AVVERTENZE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE • Per garantire un drenaggio perfetto, disporre il tubo di scarico in modo sicuro. Un drenaggio inadeguato può provocare allagamenti dei locali e bagnare gli arredi. • Accertarsi che il condizionatore d’aria sia collegato ad una sorgente di alimentazione riservata ad esso e con la tensione nominale corretta, poiché in caso contrario l’unità può guastarsi o provocare incendi.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES " Unità interna 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Sensore della temperatura ambiente Pannello anteriore Griglia della presa d’aria Filtro dell’aira Uscita Aletta flusso aria orizzontale Aletta flusso aria verticale Pannello di visualizzazione Ricevitori di segnali infrarossi Telecomando (senza cavo) Telecomando (cablato, venduto separatamente) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
TELECOMANDO SENZA CAVO E RELATIVE FUNZIONI 1 Emettitore di segnali infrarossi " Tasto di conservazione (SET) Trasmette un segnale all’unità del condizionatore d’aria. Premere questo tasto per impostare il timer. (Si sente un segnale acustico.) 2 Tasto di accensione/spegnimento (START/STOP) # Tasto di cancellazione (CLR) Premere questo tasto per annullare le funzioni ON e OFF del timer. (Si sente un segnale acustico.) Premere il tasto per accendere l’apparecchio. (Si sente un segnale acustico.
NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI SUL TELECOMANDO SENZA CAVO Visualizzazione Tutte le indicazioni, ad eccezione di quella dell’orologio, vengono indicate premendo il tasto START/STOP. 1 Contrassegno di trasmissione Questo contrassegno (,) indica che il telecomando sta trasmettendo segnali all’unità interna. 2 Visualizzazione della funzione (MODE) 3 12 Indica il modo operativo corrente.
Impostazione dell’orologio Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, impostare l’orologio del telecomando secondo la procedura descritta in questa sezione. Il pannello dell’orologio sul telecomando indicherà l’ora indipendentemente dal funzionamento del condizionatore. Impostazione iniziale Quando vengono inserite le pile nel telecomando, il pannello dell’orologio indica AM 0:00 e lampeggia. 1 Tasto ON/OFF TIMER Premere il tasto o per impostare l’ora corrente.
FUNZIONALITÀ LIMITATA NEL CASO DI INSTALLAZIONI DOPPIE O MULTIPLE NOTE Installazione doppia: installazione comprendente 2 unità interne e 1 unità esterna. Installazione multipla: soluzione con più sistemi attivati contemporaneamente (per esempio, installazione singola più installazione doppia). Unità principale: l’unità di riferimento durante il funzionamento in coppia e in gruppo. Riceve i comandi dal telecomando e trasmette i comandi alle unità secondarie.
USO DEL TELECOMANDO AVVERTENZA • Il condizionatore d’aria non funziona se il segnale proveniente dal telecomando e diretto all’unità interna viene bloccato da tende, porte o altri oggetti. • Evitare che nel telecomando penetri qualsiasi liquido. No exponga el control remoto a la luz solar directa ni al calor. • Se il ricevitore dei segnali infrarossi presente sull’unità interna viene esposto ai raggi diretti del sole, è possibile che il condizionatore d’aria non funzioni nel modo corretto.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Quando si imposta sul modo AUTO il condizionatore d’aria, esso seleziona automaticamente il modo di raffreddamento, quello di riscaldamento o quello a ventilatore in base alla temperatura presente all’interno del locale. Inoltre, la velocità della ventola e dell’aletta viene controllata automaticamente. Avviamento 1 Tasto AUTO (AUTO) Premere il tasto AUTO. • • La spia (verde) sul pannello di visualizzazione dell’unità principale si illumina.
FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO/DI RISCALDAMENTO/A SOLO VENTILATORE Avviamento 1 Tasto START/STOP Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria. 2 Tasto MODE Selezionare : fresco, : caldo, : solo ventilatore. 3 Tasto della temperatura (TEMP.) Selezionare la temperatura desiderata. Se il condizionatore d’aria viene impostato sul modo di funzionamento FAN ONLY, la temperatura non viene visualizzata. 4 3 4 Tasto FAN Selezionare una delle funzioni seguenti: “AUTO” LOW , MED+ , HIGH .
FUNZIONAMENTO Hi POWER Alta potenza (Hi POWER) • Il modo Hi POWER (funzionamento ad alta potenza) controlla automaticamente la temperatura ambiente, il flusso dell’aria e il modo operativo in modo che l’ambiente venga velocemente refrigerato o riscaldato a seconda della stagione. vedere a pagina 22.) ( Impostazione del modo Hi POWER 1 Tasto Hi POWER Premere il tasto Hi POWER dopo aver attivato una modalità qualunque. Contemporaneamente, sul telecomando appare il contrassegno “Hi POWER”.
Timer combinato (impostazione ON e OFF simultanea del timer) Timer OFF —> Timer ON (Accensione —> Spegnimento —> Accensione) Questa funzione è utile quando si desidera spegnere il condizionatore d’aria dopo essersi coricati e riaccenderlo al mattino al momento del risveglio o del rientro a casa. Esempio: Per spegnere il condizionatore e riaccenderlo al mattino successivo. Impostazione del TIMER combinato Riattivazione Accensione (1) Premere il tasto OFF per regolare l’arresto del timer.
FUNZIONI PRESET Si consiglia di memorizzare le operazioni più frequenti mediante il tasto PRESET. Accendere il condizionatore d’aria nel modo operativo che si desidera memorizzare sul telecomando. Premere il tasto come segue mentre il condizionatore d’aria è in funzione. 1 Tasto PRESET • • Premere e tenere premuto questo tasto per più di 3 secondi mentre il display lampeggia. Tutte le indicazioni visualizzate in quel momento ad eccezione di quella lampeggiano.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA • Regolare nel modo corretto la direzione del flusso d’aria. In caso contrario, esso può risultare fastidioso e rendere disomogenea la temperatura del locale. • Regolare il flusso d’aria verticale utilizzando il telecomando. • Regolare manualmente il flusso d’aria orizzontale.
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO CABLATO Sezione del display Tutte le voci del display riportate nella figura di destra servono solo per le spiegazioni. Durante il funzionamento effettivo vengono visualizzate solo le voci selezionate. In realtà sono visualizzati solo i contenuti selezionati. UNIT No. R.C. H No. TEMP. • Quando si spegne per la prima volta l’interruttore di rilevamento delle perdite, sulla parte del display del telecomando lampeggia l’indicazione [SET DATA].
Sezione operazioni Per selezionare l’operazione desiderata premere il tasto relativo. Questo telecomando può controllare fino a un massimo di 8 unità interne. • È necessario impostare i dettagli dell’operazione una sola volta, poi è possibile usare il condizionatore d’aria semplicemente ON / OFF . premendo il tasto 7 1 TEMP.
USO CORRETTO Quando si usa il condizionatore d’aria per la prima volta o quando si modificano i valori memorizzati in SET DATA, seguire la procedura indicata qui sotto. ON / OFF verrà avviato il funzionamento nello stato già impostato. La volta successiva, premendo il tasto Preparazione Accendere l’interruttore principale e/o l’interruttore di rilevamento delle perdite. • Quando si accende l’alimentazione, sul telecomando si accende la sezione del display.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (COMMUTAZIONE AUTOMATICA) Quando si imposta il condizionatore d’aria in modalità oppure si commuta a un’altra modalità dalla modalità AUTO, esso seleziona automaticamente il funzionamento di raffreddamento, riscaldamento o con la sola ventola, in base alla temperatura interna del locale. TEMP. ON / OFF 1 3 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL 2 UNIT Avviamento 1 Tasto ON / OFF Premere questo tasto per avviare il condizionatore d’aria.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA • Quando il condizionatore si arresta, l’aletta (piastra di regolazione della direzione del flusso d’aria in alto/basso) si abbassa automaticamente. • Quando la funzione di riscaldamento è nella modalità PRONTO, l’aletta (piastra di regolazione della direzione del flusso d’aria in alto/basso) è rivolta verso l’alto.
FUNZIONAMENTO CON TIMER É possibile scegliere il funzionamento del timer fra i tre tipi seguenti. Timer di spegnimento (OFF) : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l’ora impostata. Timer di spegnimento ripetuto : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l’ora impostata. Timer di accensione (ON) : Il funzionamento si avvia ogni volta che si è raggiunta l’ora impostata. Operazioni con il timer TEMP.
FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA (AUTO RESTART) Questo condizionatore d’aria è dotato di una funzione di riaccensione automatica che consente di ripristinare le operazioni di funzionamento impostate senza utilizzare il telecomando in caso di interruzione dell’alimentazione. L’apparecchio riprenderà a funzionare senza alcuna avvertenza dopo tre minuti dal ripristino dell’alimentazione.
MODI DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Funzionamento automatico • Il condizionatore d’aria seleziona e attiva una sola delle modalità (raffreddamento, riscaldamento o ventola) a seconda della temperatura ambiente e della temperatura impostata. • Se il modo AUTO non è confortevole, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate.
SUGGERIMENTI PER IL FUNZIONAMENTO IN ECONOMIA Che freddo! Mantenere la temperatura all’interno del locale ad un livello confortevole Comando Pulire il filtro dell’aria I filtri dell’aria otturati peggiorano le prestazioni del condizionatore d’aria. Pulire i filtri ogni due settimane d’uso. Pulire. Non aprire porte e finestre con frequenza superiore al necessario Utilizzare il timer in modo efficace. Per mantenere l’aria calda o fredda nell’ambiente, non aprire mai porte e finestre più del necessario.
MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di pulire il condizionatore d’aria, assicurarsi di disattivare l’interruttore con separazione dei contatti o l’interruttore dell’alimentazione. Strofinare con un panno asciutto Pulizia dell’unità interna e del telecomando AVVERTENZA • Strofinare l’unità interna e il telecomando mediante un panno asciutto. • Nel caso in cui l’unità interna sia molto sporca, è possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda. • Non utilizzare un panno umido per il telecomando.
5 6 Inserire la parte superiore del filtro dell’aria assicurandosi di fissare le estremità destra e sinistra all’unità interm a quando è inserito sicuramente. Chiudere la griglia della presa d’aria. Pulizia della griglia della presa d’aria (1) Aprire e rimuovere la griglia della presa dell’aria. (2) Lavarla con una spugna o uno strofinaccio e asciugarla. (3) Rimontarla e chiuderla. INFORMAZIONI Filtro Sasa-Zeolite plus Manutenzione del filtro ad azione deodorante e antivirale.
FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Impostazione dell’indirizzo Quando l’apparecchio viene acceso per la prima volta in seguito all’installazione, la spia si illumina per circa 5 minuti durante la fase di impostazione degli indirizzi dei sistemi e delle unità. Quando si accende di nuovo l’apparecchio, la spia si illumina per circa 1 minuto.
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E RELATIVE CAUSE AVVERTENZA Qualora si presenti una qualsiasi delle seguenti condizioni, arrestare immediatamente il condizionatore d’aria, disattivare (Off) l’interruttore di alimentazione principale e mettersi in contatto con il rivenditore: • Il funzionamento degli interruttori è imprevedibile. • Il fusibile dell’alimentazione principale si brucia spesso oppure l’interruttore del circuito si attiva spesso. • Nel condizionatore d’aria sono penetrati corpi estranei o acqua.
Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i seguenti punti. La parte posteriore dell’unità interna è umida. • Le gocce di condensa sulla parte posteriore dell’unità interna vengono automaticamente raccolte e fatte affluire all’esterno. L’unità interna o l’unità esterna emette un rumore insolito.
ACCESORIOS Control remoto Soporte del control remoto COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE Pilas (dos) Filtros Sasa-Zeolite plus (dos) Filtros Bio-enzyme & Gingko (dos) PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD PELIGRO • NO INTENTE INSTALAR ESTA UNIDAD POR SÍ MISMO. ESTA UNIDAD DEBE INSTALARLA UN INSTALADOR ESPECIALIZADO. • NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD POR SÍ MISMO. ESTA UNIDAD NO CONTIENE COMPONENTES QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. • SI ABRE O RETIRA LA TAPA SE EXPONE A UNA TENSIÓN PELIGROSA.
PRECAUCIÓN PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN ESPAÑOL • Coloque la tubería de desagüe correctamente para un drenaje perfecto. Un drenaje deficiente puede provocar inundación en la casa y mojar los muebles. • Recuerde conectar el acondicionador de aire a una fuente de alimentación exclusiva de tensión nominal. Caso contrario, es probable que se descomponga la unidad o que se produzca un incendio. • No instale la unidad en un sitio en el que pueda haber fugas de gas inflamable.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES " Unidad interior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Sensor de temperatura ambiente Panel frontal Rejilla de entrada de aire Filtro de aire Salida de aire Aleta de flujo de aire horizontal Aleta de flujo de aire vertical Panel de indicación Receptor de señal infrarroja Control remoto (inalámbrico) Control remoto (con cable, se vende por separado) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
EL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO Y SU FUNCIÓN 1 Emisor de señales infrarrojas " Botón de almacenamiento (SET) Transmite señales al acondicionador de aire. Pulse este botón para guardar los ajustes del temporizador. (Se escuchará un pitido de recepción.) 2 Botón de funcionamiento/parada (START/ STOP) # Botón de cancelación (CLR) Pulse este botón para cancelar los temporizadores ON y OFF. (Se escuchará un pitido de recepción.) Pulse el botón para ponerlo en funcionamiento.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS INDICACIONES DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO Indicación Todas las indicaciones, excepto la del reloj, se muestran al pulsar los botones START/STOP. 1 Marca de transmisión Esta marca de transmisión (,) indica cuándo el mando a distancia transmite señales a la unidad interior. 2 Visualizador de modo (MODE) Indica el modo de funcionamiento actual.
Ajuste del reloj Antes de comenzar a utilizar el aire acondicionado, ajuste el reloj del mando a distancia siguiendo los procedimientos descritos en esta sección. El panel del reloj del mando a distancia indicará la hora independientemente de que el aire acondicionado se encuentre funcionando o no. Ajuste inicial Al insertar las pilas en el mando a distancia, el panel del reloj indicará AM 0:00 y parpadeará. 1 Botón ON/OFF TIMER Pulse el botón o para ajustar la hora actual.
FUNCIONAMIENTO LIMITADO DE LA COMBINACIÓN DE DOS O DE GRUPO NOTAS Combinación de dos: La combinación en la que dos unidades interiores se instalan para una unidad exterior. Combinación de grupo: Funcionamiento simultáneo de los aparatos de aire acondicionado en más de un sistema (como la combinación individual y la combinación de dos). Unidad principal: la unidad representativa durante el funcionamiento de una combinación de dos o de grupo.
MANEJO DEL CONTROL REMOTO PRECAUCIÓN • El acondicionador de aire no opera si hay cortinas, puertas u otros materiales que bloquean las señales del control remoto a la unidad interior. • No permita que caiga líquido en el control remoto. No exponga el control remoto a la luz solar directa ni al calor. • Si se expone el receptor de señales infrarrojas de la unidad interior a la luz solar directa, es probable que el acondicionador de aire no funcione correctamente.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Al regular el acondicionador de aire en modo AUTO, automáticamente selecciona refrigeración, calefacción o ventilación según la temperatura de la habitación. Además, la velocidad del ventilador y la aleta se controlan automáticamente. Puesta en funcionamiento 1 Botón AUTO (AUTO) Pulse el botón AUTO • • La lámpara (verde) del panel vísualizador de la unidad interior se encenderá.
REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN Puesta en funcionamiento 1 Botón START/STOP Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento. 2 Botón selector de modo (MODE) Seleccione Refrigeración , Calefacción o Ventilación . 3 Botón de temperatura (TEMP.) Ajuste la temperatura deseada. Cuando el sistema de aire acondicionado se encuentra en el modo FAN ONLY, no aparece la indicación de temperatura.
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) Alta potencia (Hi POWER) • El modo Hi POWER (funcionamiento de alta potencia) controla automáticamente la temperatura de la sala, el flujo de aire y el modo de funcionamiento de forma que la sala se refrigere en verano y se caldee en vea la página 22.) invierno rápidamente. ( Ajuste del modo Hi POWER 1 Botón Hi POWER Pulse el botón Hi POWER después de que comience cualquier operación. Simultáneamente, se muestra la marca “Hi POWER” en el mando a distancia.
Temporizador combinado (Ajuste de los temporizadores ON y OFF simultáneamente) Temporizador OFF —> Temporizador ON (Funcionamiento —> Parada —> Funcionamiento) Esta función resulta útil cuando desee que el aire acondicionado se pare después de irse a dormir, y se ponga en funcionamiento de nuevo por la mañana cuando se despierte o vuelva a casa. Ejemplo: Para que el aire acondicionado se pare y se ponga de nuevo en funcionamiento la mañana siguiente.
FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO Para su comodidad, memorice mediante el botón PRESET el ajuste de funcionamiento utilizado con frecuencia. Ponga el aire acondicionado en el modo de funcionamiento que desee que el mando a distancia memorice. Pulse el botón, tal como se describe a continuación, mientras el aire acondicionado esté en funcionamiento. 1 Botón PRESET • • Pulse y mantenga pulsado este botón por más de 3 segundos mientras la pantalla parpadee.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE • Regule correctamente la dirección del flujo de aire. En caso contrario, puede provocar malestar y desequilibrar la temperatura ambiente. • Ajuste el flujo de aire vertical con el mando a distancia. • Ajuste manualmente el flujo de aire horizontal. Ajuste del flujo de aire vertical Al seleccionar el modo AUTO o A, el aire acondicionado ajusta automáticamente la dirección vertical del flujo de aire, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento.
NOMBRES Y FUNCIÓN DEL CONTROL REMOTO CON CABLE Sección de la pantalla Todos los elementos de la pantalla aparecen en el gráfico de la derecha, para así aclarar las explicaciones. Sólo los contenidos seleccionados aparecerán en condiciones de funcionamiento real. • Al encender el disyuntor de fugas por primera vez, [SET DATA] parpadea en la parte de la pantalla del control remoto. Mientras el mensaje siga parpadeando, el modelo se estará confirmando automáticamente.
Sección operativa Pulse el botón correspondiente para seleccionar la función deseada. Este mando a distancia puede utilizarse para controlar un máximo de 8 unidades interiores. • Los detalles para el funcionamiento deben especificarse una sola vez; en adelante, ésta configuración se podrá utilizar ON / OFF . pulsando el botón 7 1 TEMP.
UTILIZACIÓN CORRECTA Al utilizar el aparato de aire acondicionado por primera vez, o al modificar el valor de SET DATA, siga los pasos siguientes. ON / OFF . En adelante, el aparato empezará a funcionar, tal y como lo haya configurado, pulsando el botón Preparación Encienda el interruptor de suministro eléctrico principal y/o el disyuntor de fugas. • Cuando se enciende la fuente de alimentación, se activará la sección indicadora en el control remoto.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (CAMBIO AUTOMÁTICO) Cuando ajuste el aparato de aire acondicionado en modo , o deje de utilizar el modo AUTO, el aparato seleccionará automáticamente el funcionamiento en modo refrigeración, calefacción o sólo ventilador dependiendo de la temperatura interior. TEMP. ON / OFF 1 3 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL 2 UNIT Puesta en funcionamiento 1 Botón ON / OFF Pulse este botón para encender el aparato de aire acondicionado.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE • Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado, la aleta (placa de ajuste de la dirección ascendente o descendente del flujo de aire) se mueve hacia abajo automáticamente. Cuando la calefacción muestra el estado READY, la aleta (placa de ajuste de la dirección ascendente o descendente del flujo de aire) se mueve hacia arriba.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede escoger un modo de funcionamiento del temporizador de entre los tres tipos siguientes: Temporizador OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cuando haya pasado la hora establecida. Temporizador de repetición en OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cada vez que haya pasado la hora establecida. Temporizador ON (encendido) : El aire acondicionado se encenderá cuando se llegue a la hora establecida. Funcionamiento del temporizador TEMP.
FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO Este aire acondicionado está equipado con una función de reinicio automático, que le permite recuperar las condiciones de funcionamiento ajustadas en el caso de interrupciones en el suministro eléctrico sin necesidad de utilizar el mando a distancia. El funcionamiento se reanudará sin avisos tres minutos después de restaurarse la alimentación.
CÓMO TRABAJA EL ACONDICIONADOR DE AIRE Funcionamiento automático • • El aparato de aire acondicionado selecciona y funciona en uno de los modos de funcionamiento: refrigeración, calefacción o sólo ventilación, en función de la temperatura de la habitación y ajusta la temperatura. Si el modo AUTO no es agradable, podrá seleccionar manualmente las condiciones deseadas.
CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO Congelado Mantenga la temperatura de la habitación en un nivel agradable. Limpie los filtros de aire Control Si los filtros de aire están obstruidos, se deteriorará el rendimiento del aire acondicionado. Límpielos una vez cada dos semanas. Limpie, por favor. No abra puertas ni ventanas más de lo necesario. Utilice el temporizador con eficacia. Para conservar el aire fresco o cálido en la sala, no abra nunca puertas ni ventanas más de lo necesario.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de limpiar el sistema de aire acondicionado, asegúrese de desactivar el disyuntor o el interruptor principal de alimentación. Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia Limpie con paño seco PRECAUCIÓN • Utilize un paño seco para limpiar la unidad interior y el control remoto. • Si la unidad interior está muy sucia, se puede usar un paño humedecido con agua fría. • No utilice paño húmedo en el control remoto.
5 Instale la parte superior del filtro de aire, confirmando que sus bordes derecho e izquierdo estén encajados en la unidad interior, hasta que quede firmemente ajustado. Ponga la parte inferior del filtro de aire en el portafiltro. 6 Cierre la rejilla de entrada de aire. Limpieza de la rejilla de entrada de aire (1) Abra y extraiga la rejilla de entrada de aire. (2) Lávela con una esponja o toalla y séquela. (3) Instálela de nuevo y ciérrela.
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Ajuste de dirección La primera vez que se enciende el aparato, la lámpara se enciende durante unos cinco minutos para ajustar las permanece encendida direcciones de los sistemas y las unidades. La siguiente vez que se enciende, la lámpara aproximadamente un minuto. Cuando la lámpara está encendida, el aparato no recibe ninguno de los comandos del control remoto. No obstante, esto no se debe a ninguna avería.
PROBLEMAS Y CAUSAS PRECAUCIÓN En caso de producirse cualquiera de las siguientes posibilidades, detenga el acondicionador de aire de inmediato, apague el interruptor principal y comuníquese con el vendedor: • El funcionamiento del interruptor es errático. • El fusible de alimentación principal se funde con frecuencia, o el disyuntor se activa frecuentemente. • Han caído dentro del acondicionador de aire sustancias extrañas o agua. • Se observa cualquier otra situación inusual.
Antes de solicitar servicios de reparación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes consideraciones. La parte trasera de la unidad interior está mojada. • Las gotas de agua que haya en la parte trasera de la unidad interior se recogen y se drenan automáticamente. La unidad interior o la unidad exterior hace un ruido extraño.
ACESSÓRIOS Comando à distância COMPONENTES DO FILTRO DE AR Suporte do comando à distância Baterias (duas) Filtros SasaZeolite plus (dois) PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA PERIGO • NÃO TENTE PROCEDER, POR SUA PRÓPRIA INICIATIVA, À INSTALAÇÃO DESTA UNIDADE. A INSTALAÇÃO DEVE FICAR A CARGO DE UM TÉCNICO ESPECIALIZADO. • NÃO TENTE PROCEDER, POR SUA PRÓPRIA INICIATIVA, A REPARAÇÕES DESTA UNIDADE. ESTA UNIDADE NÃO COMPREENDE COMPONENTES CUJA REPARAÇÃO POSSA SER LEVADA A CABO PELO UTILIZADOR.
CUIDADO CUIDADOS COM A INSTALAÇÃO • • • Tenha o cuidado de montar o tubo de drenagem para garantir uma drenagem perfeita. Uma drenagem incorrecta pode provocar uma inundação da casa e molhar a mobília. Tenha o cuidado de ligar o ar condicionado a uma fonte de alimentação própria com uma corrente nominal, caso contrário, a unidade pode avariar ou provocar incêndio. Não instale a unidade num local onde possam ocorrer fugas de gás inflamável.
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS " Unidade interior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Sensor da temperatura ambiente Painel frontal Grelha de admissão de ar Filtro de ar Saída de ar Persiana do caudal de ar horizontal Persiana do caudal de ar vertical Painel do mostrador Receptor de infra-vermelhos Comando à distância (sem fios) Comando à distância (com fios, vendido separadamente) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
CONTROLO À DISTÂNCIA SEM FIOS E RESPECTIVAS FUNÇÕES 1 Emissor de infra-vermelhos " Botão de reserva (SET) Transmite sinais à unidade interior. Carregue neste botão para guardar em memória os intervalos do temporizador. (Emite um sinal acústico de confirmação.) 2 Botão START/STOP # Botão de cancelamento (CLR) Carregue no botão para dar início à operação do sistema. (Emite um sinal acústico de confirmação.) Volte a carregar no botão para interromper a operação do sistema.
DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DE INDICADORES NO COMANDO À DISTÂNCIA SEM FIOS Mostrador Todas as indicações, com excepção da indicação da hora, são exibidas carregando no botão START/STOP. 1 Marca de transmissão Esta marca de transmissão (,) i indica que o comando à distância transmitiu sinais para a unidade interior. 2 Exibição do modo 3 12 8 Indica o modo de operação actual.
Regulação do relógio Antes de iniciar a operação do sistema de ar condicionado, regule o relógio do comando à distância observando as instruções incluídas nesta secção. O painel do relógio do comando à distância, indica a hora independentemente do sistema estar a funcionar ou não. Regulação inicial Quando se introduzem as baterias no comando à distância, o painel do relógio indica AM 0:00 e fica intermitente. 1 Botão ON/OFF TIMER Prima o botão ou para definir a hora actual.
OPERAÇÃO LIMITADA PELA COMBINAÇÃO DUPLA E DE GRUPO NOTAS Combinação dupla: A combinação em que estão instaladas 2 unidades interiores e 1 unidade interior. Combinação de grupo: Funcionamento das várias unidades de ar condicionado em mais do que um sistema (como a combinação simples e combinação dupla) ao mesmo tempo. Unidade principal: A unidade representante durante a operação dupla e de grupo. Recebe os comandos do controlador remoto e transmite-os às unidades secundárias.
UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO CUIDADO • O ar condicionado não funciona se os sinais enviados do comando à distância para a unidade interior forem bloqueados por cortinas, portas ou outros materiais. • Evite derramar qualquer líquido para dentro do comando à distância. Não exponha o comando à distância à luz solar directa ou ao calor. • Se o receptor de infra-vermelhos da unidade interior for exposto à luz solar directa, o ar condicionado poderá não funcionar correctamente.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Ao colocar o ar condicionado no modo AUTO, o aparelho selecciona automaticamente a operação de refrigeração, aquecimento ou somente de ventilação, dependendo da temperatura ambiente. Para além disso, a velocidade da ventoinha e das persianas é controlada automaticamente. Ligar 1 Botão AUTO (AUTO) Carregue no botão AUTO. • • (verde) do painel do mostrador da unidade interior acende.
MODO DE AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO/VENTILAÇÃO Ligar 1 Botão START/STOP Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema de ar condicionado. 2 Botão de selecção do modo (MODE) Seleccionar Arrefecimento , Aquecimento , ou Só ventoinha . 3 Botão da temperatura (TEMP.) Programe a temperatura desejada. Quando o sistema de ar condicionado está a funcionar no modo FAN ONLY (só ventoinha), o mostrador de temperatura não funciona.
OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA Alta potência (Hi POWER) • O modo Hi POWER (funcionamento de alta potência) controla automaticamente, a temperatura da sala, o caudal de ar e o modo de operação, de forma a que a sala seja rapidamente arrefecida no Verão e rapidamente aquecida no Inverno. ver página 22.) ( Configuração do modo Hi POWER 1 Botão Hi POWER Carregue no botão Hi POWER depois de iniciar qualquer operação. Ao mesmo tempo surge a marca “Hi POWER” no comando à distância.
Temporização combinada (Configuração simultânea de temporização de ARRANQUE e PARAGEM) OFF timer —> ON timer (Operação —> Paragem —> Operação) Esta característica torna-se útil quando se pretende parar o sistema de ar condicionado depois de adormecer, fazendo-o arrancar de novo na manhã seguinte ao acordar, ou quando se regressa a casa. Exemplo: Para parar o sistema de ar condicionado e fazê-lo arrancar na manhã seguinte.
FUNCIONAMENTO PRESET Para maior comodidade, memorize o modo de operação mais frequente através do botão PRESET. Faça arrancar o sistema de ar condicionado no modo de operação que pretende memorizar, por intermédio do comando à distância. Carregue no botão como se indica a seguir, enquanto o ar condicionado está a funcionar. 1 Botão PRESET • • Prima e mantenha premido este botão durante mais de 3 segundos enquanto o visor pisca. Todos os ícones exibidos ficam a piscar, com excepção do relógio e .
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR • • • Ajuste correctamente a direcção do fluxo de ar. Caso contrário, poderá causar algum desconforto e criar uma temperatura ambiente irregular. Ajuste o caudal de ar vertical com o comando à distância. Ajuste o caudal de ar horizontal manualmente. Ajustar caudal de ar vertical O sistema de ar condicionado ajusta automaticamente a direcção do caudal de ar vertical em função das condições de operação, sempre que estejam seleccionados os modos AUTO ou A.
DESIGNAÇÃO E FUNÇÃO DO COMANDO À DISTÂNCIA COM FIOS Secção do visor Todos os itens de visualização aparecem na figura à direita para explicação. Apenas são visualizados os conteúdos seleccionados na operação actual. • CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. 1 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL Secção de funcionamento UNIT 9 ) CODE No. SET DATA SETTING TEST ! UNIT No. 4 5 H R.C. No.
Secção de funcionamento Carregue em cada botão para seleccionar o modo de funcionamento desejado. Este comando à distância pode funcionar com um máximo de 8 unidades interiores • Os detalhes do funcionamento necessitam de ser ajustados uma vez, o mesmo estado pode ser utilizado carregando apenas no ON / OFF . botão 7 1 TEMP.
UTILIZAÇÃO CORRECTA Quando utiliza o ar condicionado pela primeira vez ou quando muda o valor de SET DATA, siga o procedimento abaixo. Na próxima vez, a operação inicia-se a partir do estado definido carregando no botão ON / OFF . Preparação Ligue o interruptor pricnipal e/ou o disjuntor. • * Quando liga a corrente, a secção de visualização aparece no comando à distância.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (MUDANÇA AUTOMÁTICA) Quando define o ar condicionado para o modo ou sai do funcionamento AUTO, este selecciona automaticamente a refrigeração, aquecimento ou ventoinha apenas dependendo da temperatura ambiente. TEMP. ON / OFF 1 3 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL 2 UNIT Ligar 1 Botão Carregue neste botão para ligar o ar condicionado. 2 Botão de selecção do modo (MODE) Seleccione Auto.
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO AR • Quando o ar condicionado pára, a persiana (placa de regulação da direcção do caudal de ar para cima/baixo) vira-se automaticamente para baixo. Quando a operação de aquecimento está no estado READY (pronto), a persiana (placa de regulação da direcção do caudal de ar aparece para cima/baixo) vira-se para cima. A viragem inicia-se após o estado HEAT READY desaparecer, a indicação SWING no comando à distância mesmo que a operação de aquecimento esteja no estado READY. ver página 14.
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR Pode seleccionar um tipo de funcionamento do temperizador de entre os seguintes três tipos. Temporizador OFF (desligado) : Cada vez que passe o tempo definido a operação pára. Temporizador Repeat OFF (repetir desligado) : Cada vez que passe o tempo definido a operação pára. Temporizador ON (ligado) : Cada vez que inicie o tempo definido a operação pára. Operação do temporizador TEMP.
FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA Este sistema de ar condicionado dispõe de um dispositivo de reposição em marcha automática que lhe permite retomar o funcionamento, nas condições configuradas, em caso de falha de corrente eléctrica, sem utilizar o comando à distância. O funcionamento é retomado sem aviso prévio, 3 minutos após restabelecimento da alimentação de corrente eléctrica.
COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO Funcionamento automático • • O ar condicionado selecciona e funciona num dos respectivos modos de funcionamento (refrigeração, aquecimento e ventilação apenas), dependendo da temperatura ambiente. Se o modo AUTO não proporcionar um ambiente confortável, pode seleccionar manualmente as condições desejadas.
DICAS PARA UM FUNCIONAMENTO ECONÓMICO Mantenha a temperatura ambiente a um nível agradável Livra, que frio Limpe o filtro de ar Controlo Os filtros de ar saturados reduzem o rendimento do sistema de ar condicionado. Proceda à limpeza dos filtros de duas em duas semanas. É favor limpar Nunca abra as portas e janelas mais vezes do que o necessário Por forma a manter ar arrefecido ou ar quente na sala, não abra portas nem janelas com mais frequência do que o necessário.
MANUTENÇÃO AVISO Antes de limpar o sistema de ar condicionado certifique-se de que desliga o disjuntor ou o interruptor de corrente principal. Limpe com um pano seco Limpeza da unidade interior e do comando à distância CUIDADO • Use um pano seco para limpar a unidade interior e o comando à distância. • Se a unidade interior estiver muito suja, pode usar um pano humedecido com água fria. • Nunca use um pano húmido no comando à distância.
5 6 Insira a parte superior do filtro de ar certificando-se de que as extremidades esquerda e direita prendem na unidade interior até ficar bem fixo. Feche a grelha de admissão de ar. Limpeza da grelha de admissão de ar (1) Abra e remova a grelha de admissão de ar. (2) Lave-a com uma esponja ou toalha e seque-a. (3) Reinstale-a e feche-a. INFORMAÇÃO Filtro Sasa-Zeolite plus Manutenção da desinfecção e do filtro antivírus. Limpe em cada 6 meses ou quando os filtros estiverem com pó. 1.
FUNCIONAMENTO E DESEMPENHO DO AR CONDICIONADO Configuração do endereço Quando a corrente é ligada pela primeira vez após a instalação, a luz acende-se durante 5 minutos para a regulação dos luz acende-se durante cerca de 1 minuto. endereços dos sistemas e unidades. Quando a corrente é ligada nas próximas vezes, a Enquanto a luz em cima está acesa, todos os comandos do comando à distância não podem ser recebidos. No entanto, isto não significa mau funcionamento ou falha.
PROBLEMAS E CAUSAS CUIDADO Se alguma das condições que se seguem ocorrer, desligue imediatamente o ar condicionado, coloque o interruptor principal na posição OFF e entre em contacto com o comerciante: • O interruptor não funciona bem. • O fusível de alimentação principal queima com frequência, ou o disjuntor é activado com frequência. • Entrou alguma matéria estranha ou água para dentro do ar condicionado. • Verifica-se qualquer outra condição fora do vulgar.
Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos. A parte de trás da unidade interior apresenta depósitos de condensado. • Os pingos de condensado da parte de trás da unidade interior, são recolhidos e escoados automaticamente. A unidade interior ou a unidade exterior produz um ruído estranho.
ACCESSOIRES Afstandsbediening LUCHTFILTERCOMPONENTEN Afstandsbedieningshouder Batterijen (twee) Sasa-Zeolite plus-filters (twee) VEILIGHEIDSVOORZORGEN GEVAAR • PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE INSTALLEREN. LAAT DIT OVER AAN EEN ERKEND INSTALLATEUR. • PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE REPAREREN. HET TOESTEL BEVAT COMPONENTEN DIE NIET KUNNEN WORDEN GEREPAREERD. • DOOR DE BEHUIZING TE OPENEN OF TE SLUITEN, WORDT U BLOOTGESTELD AAN GEVAARLIJK HOGE SPANNING. • HET TOESTEL AFZETTEN VOORKOMT GEEN ELEKTROCUTIE.
OPGELET OPGELET BIJ HET INSTALLEREN • Breng een afvoerslang aan voor een vlotte afvoer. Bij een gebrekkige afvoer kan er water in huis lopen waardoor meubels nat kunnen worden. • Sluit de airconditioning aan op een apart stopcontact met de nominale spanning, zoniet kan het toestel defect raken of brand veroorzaken. • Installeer het toestel niet op een plaats waar ontvlambaar gas kan lekken. Wanneer er zich ontvlambaar gas ophoopt rond het toestel, kan er brand ontstaan.
ONDERDELEN " Binnenmodule 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Kamertemperatuursensor Voorpaneel Luchtinlaatrooster Luchtfilter Luchtuitlaat Horizontaal luchtblaasrooster Verticaal luchtblaasrooster Display Infraroodsignaalontvanger Afstandsbediening (draadloos) Afstandsbediening (met draad, apart verkrijgbaar) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING EN FUNCTIE 1 Infraroodsignaalzender " Reserveknop (SET) Stuurt een signaal naar de binnenmodule. Druk op deze knop om tijdinstellingen te reserveren. (Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.) 2 START/STOP knop # Annuleerknop (CLR) Druk op deze knop om het toestel aan te zetten. (Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.) Druk nogmaals op deze knop om het toestel af te zetten. (Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.
NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DE DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING Display Alle aanduidingen, met uitzondering van de kloktijd, verschijnen door op de START/STOP knop te drukken. 1 Transmissie-aanduiding De transmissie-aanduiding (,) geeft aan dat de afstandsbediening signalen naar de binnenmodule stuurt. 2 Standweergave 3 12 8 Geeft de werkingsstand aan.
De klok instellen Alvorens de airconditioning in gebruik te nemen, dient u de klok van de afstandsbediening in te stellen zoals in dit hoofdstuk beschreven staat. Het klokdisplay op de afstandsbediening geeft de tijd aan, ongeacht de werkingsstand van de airconditioning. Basisinstelling Wanneer er batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst, knippert AM 0:00 op het klokdisplay. 1 TIMER AAN/UIT-knop Druk op de knop of op om de juiste tijd in te stellen.
BEPERKTE WERKING BIJ DUBBELE OPSTELLING EN GROEPSOPSTELLING OPMERKINGEN Dubbele opstelling: opstelling waarbij 2 binnenmodules zijn gecombineerd met 1 buitenmodule. Groepsopstelling: opstelling waarbij meer dan één aircosysteem (bijvoorbeeld enkele en dubbele opstelling) tegelijk werken. Hoofdmodule: de hoofdmodule in een dubbele opstelling en groepsopstelling. Ontvangt commando’s van de afstandsbediening en zendt deze naar de submodules.
BEHANDELING VAN DE AFSTANDSBEDIENING OPGELET • De airconditioning kan niet worden bediend wanneer gordijnen, deuren of dergelijke de signalen tussen afstandsbediening en binnenmodule hinderen. • Zorg ervoor dat er geen vloeistof in de afstandsbediening terechtkomt. Stel de afstandsbediening niet bloot aan directe zonnestraling noch hitte. • Indien de infraroodsignaalontvanger op de binnenmodule blootstaat aan directe zonnestraling, kan de werking van de airconditioning worden verstoord.
AUTOMATISCHE WERKING Wanneer u de airconditioning in de AUTO stand zet, worden koeling, verwarming of ventilatie automatisch ingesteld volgens de kamertemperatuur. Bovendien worden ventilatorsnelheid en blaasroosterstand automatisch gekozen. Starten 1 AUTO knop (AUTO) Druk op de AUTO knop. • • Het lampje (groen) op het display van de binnenmodule licht op. De werkingsstand wordt gekozen op basis van de kamertemperatuur en het toestel schakelt na ongeveer 3 minuten aan.
KOELING/VERWARMING/VENTILATIE Starten 1 START/STOP knop Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten. 2 Standkeuzeknop (MODE) Kies Koelenl , Verwarmen , of Ventileren . 3 Temperatuurregelknop (TEMP.) Stel de gewenste temperatuur in. In de FAN ONLY stand wordt de temperatuur niet aangegeven. 4 3 4 Ventilatorregelknop (FAN) Kies “AUTO” LOW . HIGH • • , LOW + , MED + , MED , 1 2 Het lampje (groen) op het display van de binnenmodule licht op.
WERKING MET HOOG VERMOGEN (Hi POWER) Hoog vermogen (Hi POWER) • In de Hi POWER (hoog vermogen) stand worden kamertemperatuur, luchtstroom en werkingsstand automatisch geregeld zodat de ruimte snel wordt gekoeld in de zomer en verwarmd in de winter. ( zie pagina 22.) Hi POWER stand activeren 1 Hi POWER knop Druk na het activeren op de Hi POWER toets. Tegelijkertijd verschijnt “Hi POWER” op de afstandsbediening. Hi POWER stand deactiveren 1 Hi POWER knop Druk weer op de Hi POWER knop.
Combinatietimer (ON en OFF timers tegelijk instellen) OFF timer —> ON timer (Werking —> Stop —> Werking) Deze functie is handig wanneer u de airconditioning wilt laten uitschakelen nadat u in slaap bent gevallen en ‘s morgens opnieuw wilt laten starten wanneer u wakker wordt of thuis komt. Voorbeeld: De airconditioning uitschakelen en de volgende morgen opnieuw aanschakelen. Gecombineerde TIMER instellen (1) Druk op de OFF (2) Druk op de ON (3) Druk op de SET knop om de OFF timer in te stellen.
PRESET-WERKING Memoriseer veel gebruikte bedieningsstanden met behulp van de PRESET knop. Start de airconditioning in de werkingsstand die u de afstandsbediening wilt laten memoriseren. Druk als volgt op de knop terwijl de airconditioning werkt. 1 PRESET knop • • Druk op deze knop, en houd hem langer dan 3 seconden ingedrukt terwijl het display knippert. Alle pictogrammen, met uitzondering van de tijd en , die op dat ogenblik zichtbaar zijn, knipperen. verschijnt en de instelling wordt gememoriseerd.
LUCHTSTROOM REGELEN • Regel de luchtstroom naar believen. Doe dit ter voorkoming van ongemak en een ongelijkmatige kamertemperatuur. • Regel de verticale luchtstroom met de afstandsbediening. • Regel de horizontale luchtstroom handmatig. Regel de verticale luchtstroom Wanneer AUTO of A is geselecteerd, regelt de airconditioning de verticale luchtstroom automatisch volgens de werkingsomstandigheden. De luchtstroom regelen Verricht deze handeling terwijl de airconditioning in werking is.
BENAMINGEN EN WERKING VAN DE DRAADAFSTANDSBEDIENING Display Alle items in het display zijn in de afbeelding rechts weergegeven. Tijdens bedrijf zullen nooit alle items gelijktijdig verlicht zijn. CODE No. SET DATA SETTING TEST 1 No. TEMP. FILTER RESET TEST ON / OFF TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL 9 ) CODE No. SET DATA SETTING TEST ! UNIT No. 4 5 H R.C. No.
Bedieningspanee Druk op een toets om een functie te selecteren. Deze afstandsbediening kan maximaal 8 binnenunits bedienen. • U hoeft de gewenste functie slechts één keer in te stellen. Daarna kunt u de airconditioner inschakelen met alleen de toets ON / OFF . 7 1 TEMP. ON / OFF 8 ! 2 5 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL UNIT 9 4 6 3 1 Luchtvolumetoets 7 Verklikkerlamp In bedrijf Hiermee selecteert u het gewenste luchtvolume.
CORRECT GEBRUIK Volg, wanneer u de airconditioner voor de eerste keer gaat gebruiken of wanneer u de waarde van SET DATA wijzigt, de onderstaande procedure. ON / OFF De volgende keer kunt u de functie eenvoudigweg starten door op de toets te drukken. Voorbereiding Schakel de hoofdschakelaar en/of de aardlekschakelaar in. • Wanneer de voeding ingeschakeld wordt, worden de meldingen op het display van de afstandsbediening verlicht.
AUTOMATISCHE BEDIENING (AUTOMATISCH OMSCHAKELEN) Wanneer u de airconditioner in de modus gebruikt, of de modus AUTO uitschakelt, zal het apparaat automatisch omschakelen naar koelen, verwarmen of alleen de ventilator activeren, afhankelijk van de binnenluchttemperatuur. TEMP. ON / OFF 1 3 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL 2 UNIT Starten 1 ON / OFF toets Druk op deze toets om de airconditioner in te schakelen.
LUCHTSTROOMREGELING • Als de airconditioner is uitgeschakeld, wordt het luchtblaasrooster automatisch omlaag gericht (afstelplaat van luchtstroom omhoog/omlaag). • Als de verwarmingsmodus GEREED is, wordt het luchtblaasrooster omhoog gericht (afstelplaat van luchtstroom omhoog/omlaag). De jaloezie zal beginnen te bewegen nadat de status VERWARMEN GEREED niet meer van kracht en de melding SWING al weergegeven worden op de afstandsbediening, zelfs als het apparaat GEREED is.
DE TIMER GEBRUIKEN U kunt de timer op drie verschillende manieren gebruiken. Uitschakeltimer : Het apparaat wordt uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Herhalingsuitschakeltimer : Het apparaat wordt steeds uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Inschakeltimer : Het apparaat wordt ingeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. De timer gebruiken TEMP.
AUTOMATISCHE HERSTART Deze airconditioning is uitgerust met een automatische herstartfunctie waarmee de airconditioning na een stroomuitval weer met de juiste instellingen gaat werken zonder dat gebruik moet worden gemaakt van de afstandsbediening. De airconditioning schakelt drie minuten na het herstellen van de stroomvoorziening automatisch weer aan. INFORMATIE De AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE is niet af fabriek ingesteld en bijgevolg moet u die zelf instellen.
WERKING VAN DE AIRCONDITIONING Automatische werking • De airconditioning kiest en werkt in de koel-, verwarmings- of ventilatiestand afhankelijk van de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur. • Wanneer de AUTO stand u niet bevalt, kunt u de instellingen ook handmatig verrichten. Werking met hoog vermogen (Hi POWER) Wanneer u tijdens koeling, verwarming of in de AUTO stand op de Hi POWER knop drukt, start de airconditioning de volgende functie.
TIPS VOOR ZUINIGE WERKING Hou de kamertemperatuur op een comfortabel peil Kil Reinig de luchtfilters Regeling Met verstopte luchtfilters werkt de airconditioning minder efficiënt. Reinig de filters om de twee weken. Reinigen Open deuren en vensters niet vaker dan nodig Om koele of warme lucht binnen te houden, moeten deuren en vensters zoveel mogelijk dicht blijven. Timer correct gebruiken Gordijnen Sluit de gordijnen bij het koelen om directe zonnestraling te vermijden.
ONDERHOUD WAARSCHUWING Zet altijd de stroomonderbreker of hoofdschakelaar af alvorens de airconditioning te reinigen. Reiniging van binnenmodule en afstandsbediening Wrijven met droge doek OPGELET • Reinig binnenmodule en afstandsbediening met een droge doek. • Wanneer de binnenmodule heel vuil is, kan die ook worden gereinigd met een doek die lichtjes is bevochtigd met koud water. • Reinig de afstandsbediening nooit met een vochtige doek.
5 6 Steek de bovenkant van het luchtfilter in en controleer of het links en rechts volledig in de binnenmodule zit. Sluit het luchtinlaatrooster. Het luchtinlaatrooster reinigen (1) Open en verwijder het luchtinlaatrooster. (2) Was het met een spons of handdoek en laat het drogen. (3) Plaats het terug en sluit het. INFORMATIE Sasa-Zeolite plus filter Uw ontgeurings- en anti-virus filter onderhouden. Reinig het filter om de 6 maanden of als het bedekt is met stof. 1.
WERKING EN PRESTATIES AIRCONDITIONING Adresinstelling Wanneer het toestel voor het eerst na de installatie wordt aangeschakeld, brandt het lampje ongeveer 5 minuten lang om de adressen van systemen en eenheden in te stellen. Wanneer het toestel de volgende keer wordt aangeschakeld, brandt het lampje ongeveer 1 minuut lang. Terwijl het bovengenoemde lampje brandt, kunnen er geen bevelen van de afstandsbediening worden ontvangen. Dit is normaal en duidt niet op een storing.
PROBLEMEN EN OORZAKEN OPGELET In de volgende omstandigheden moet u de airconditioning meteen afzetten, de stroomvoorziening uitschakelen en contact opnemen met de dealer: • Onbetrouwbare schakelfunctie. • De hoofdzekering slaat vaak door of de stroomonderbreker wordt vaak geactiveerd. • Er is een vreemd voorwerp of water in de airconditioning terecht gekomen. • Andere ongewone omstandigheden. • Als u de bekabelde afstandsbediening gebruikt, wordt een abnormaal scherm op het display weergegeven.
Controleer de volgende punten alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten. Condensvocht achteraan op de binnenmodule. • Dauwdruppels achteraan op de binnenmodule worden automatisch verzameld en afgevoerd. Binnen- of buitenmodule maakt een vreemd geluid. • Bij sterke temperatuurschommelingen maakt de binnen- of buitenmodule soms een vreemd geluid (tikkend of stromend geluid) door het uitzetten/samentrekken van onderdelen of variaties in de koelmiddelstroom. Vreemde geur in de kamer.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Τηλεχειριστήριο ΜΕΡΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ Βάση τηλεχειριστηρίου Μπαταρία (δύο) Sasa-Zeolite συν φίλτρα (δύο) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ • ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΑΥΤΗ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. ΑΥΤΗ Η ΜΟΝΑ∆Α ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. • ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ∆Ε ∆ΙΑΘΕΤΕΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΕΣΑΣ. • ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ Ή Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΘΑ ΣΑΣ ΕΚΘΕΣΕΙ ΣΕ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • • • Σιγουρευτείτε τι έχετε εγκαταστήσει σωστά το σωλήνα αποχέτευσης για σωστή αποχέτευση. Η λανθασµένη αποχέτευση µπορεί να προκαλέσει εισροή υδάτων εντ ς του σπιτιού και βρέξιµο των επίπλων. Σιγουρευτείτε τι συνδέετε το κλιµατιστικ σε αποκλειστική παροχή ρεύµατος κατάλληλης τάσης, ειδάλλως µπορεί να προκληθεί βλάβη ή πυρκαγιά στη µονάδα. Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε σηµείο που υπάρχει η πιθαν τητα διαρροής εύφλεκτου αερίου.
ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ " Εσωτερική Μονάδα 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " Αισθητήρας θερµοκρασίας δωµατίου Μπροστιν κάλυµµα Γρίλια εισ δου αέρα Φίλτρο αέρα Έξοδος αέρα Περσίδες οριζ ντιας ρύθµισης ροής αέρα Περσίδες κατακ ρυφης ρύθµισης ροής αέρα Πίνακας ενδείξεων ∆έκτης υπέρυθρων σηµάτων Τηλεχειριστήριο (ασύρµατο) Τηλεχειριστήριο (ενσύρµατο, πωλείται ξεχωριστά) ! 2 4 3 1 CODE No. SET DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. H No. TEMP.
ΤΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΑΙ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ 1 Ποµπ1ς υπέρυθρων σηµάτων " Κουµπί Aποθήκευσης (SET) Εκπέµπει σήµα στην εσωτερική µονάδα. Πιέστε το κουµπί αυτ για να αποθηκεύσετε τις ρυθµίσεις της ώρας. (Ακούγεται ένα τ νος “µπιπ” επιβεβαίωσης λήψης σήµατος.) 2 Κουµπί START/STOP (εκκίνησης/παύσης) # Κουµπί ακύρωσης (CLR) Πιέστε το κουµπί για την έναρξη της λειτουργίας. (Ακούγεται ένα τ νος “µπιπ” επιβεβαίωσης λήψης σήµατος.) Πιέστε το κουµπί ξανά για τερµατισµ της λειτουργίας.
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Οθ1νη Cλες οι ενδείξεις, εκτ ς απ την ένδειξη του ρολογιού, υποδεικνύονται πατώντας το κουµπί START/STOP. 1 Ένδειξη εκποµπής Αυτή η ένδειξη εκποµπής (,) ανάβει ταν το τηλεχειριστήριο εκπέµπει σήµατα στην εσωτερική µονάδα. 2 Ένδειξη λειτουργίας 3 12 Εµφανίζεται η τρέχουσα κατάσταση λειτουργίας.
Ρύθµιση της ώρας Πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το κλιµατιστικ , ρυθµίστε το ρολ ι στο τηλεχειριστήριο ακολουθώντας τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτ το κεφάλαιο. Η ώρα θα εµφανίζεται στην οθ νη του τηλεχειριστηρίου είτε το κλιµατιστικ είναι ενεργοποιηµένο είτε χι. Αρχική ρύθµιση Cταν τοποθετηθούν οι µπαταρίες στο τηλεχειριστήριο, η οθ νη θα εµφανίζει την ένδειξη AM 0:00 και θα αναβοσβήνει. 1 Κουµπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Πατήστε το κουµπί ή για να ρυθµίσετε την ώρα.
ΠΕΡΙΟPIΣΜΈΝH ΛEITOΥPΓΊA ΣE ∆IΠΛc KAI OMA∆IKc ΣUN∆ΥAΣMc ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ∆ιπλ ς συνδυασµ ς: Συνδυασµ ς, στον οποίο εγκαθίστανται 2 εσωτερικές µονάδες για 1 εξωτερική µονάδα. Οµαδικ ς συνδυασµ ς: Χειρισµ ς κλιµατιστικών σε περισσ τερα απ ένα συστήµατα ( πως ένας απλ ς συνδυασµ ς και ένας διπλ ς συνδυασµ ς) ταυτ χρονα. Κεντρική µονάδα: Αποτελεί την αντιπροσωπευτική µονάδα κατά τη λειτουργία σε δυάδες ή οµάδες. Λαµβάνει τις εντολές απ το τηλεχειριστήριο και τις µεταδίδει στις υποµονάδες.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ • Το κλιµατιστικ µηχάνηµα δε θα λειτουργήσει εάν τα σήµατα του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική µονάδα παρεµποδίζονται απ κουρτίνες, π ρτες ή άλλα υλικά. • Προφυλάξτε το τηλεχειριστήριο απ εισροή υγρών. Μην εκθέτετε το τηλεχειριστήριο σε απευθείας ηλιακ φως ή θερµ τητα. • Εάν ο υπέρυθρος δέκτης σηµάτων της εσωτερικής µονάδας εκτίθεται σε απευθείας ηλιακ φως, το κλιµατιστικ µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ -ταν επιλέγετε τη λειτουργία AUTO, το κλιµατιστικ θα επιλέξει αυτ µατα µεταξύ των λειτουργιών ψύξης, θέρµανσης ή µ νο ανεµιστήρα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία του χώρου. Επιπλέον, ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεµιστήρα και των περσίδων γίνεται αυτ µατα. Εκκίνηση 1 Κουµπί AUTO (AUTO) Πατήστε το κουµπί AUTO. • • Η λυχνία (πράσινη) στον πίνακα ενδείξεων της εσωτερικής µονάδας ανάβει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Εκκίνηση 1 Κουµπί START/STOP Πιέστε αυτ το κουµπί για την εκκίνηση του κλιµατιστικού. 2 Κουµπί επιλογής λειτουργίας (MODE) Επιλέξτε Ψύξη , θέρµανση ή Ανεµιστήρας µ νο . 3 Κουµπί θερµοκρασίας (TEMP.) Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία. -ταν το κλιµατιστικ βρίσκεται σε λειτουργία FAN ONLY, η ένδειξη της θερµοκρασίας δεν εµφανίζεται στην οθ νη. 4 3 4 Κουµπί ταχύτητας ανεµιστήρα (FAN) , LOW+ Επιλέξτε ένα απ τα “AUTO” LOW MED • • + , HIGH , MED , .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Hi POWER Υψηλή ΑπEδοση (Hi POWER) • Η λειτουργία Hi POWER (υψηλής απ δοσης) ρυθµίζει αυτ µατα τη θερµοκρασία του χώρου, τη ροή του αέρα και την κατάσταση λειτουργίας έτσι ώστε το δωµάτιο να δροσίζεται γρήγορα το καλοκαίρι και να ζεσταίνεται το βλέπε σελίδα 22.) χειµώνα. ( Ρύθµιση λειτουργίας Hi POWER 1 Κουµπί Hi POWER Πατήστε το κουµπί Hi POWER µετά απ την έναρξη κάποιας λειτουργίας. Ταυτ χρονα, εµφανίζεται η ένδειξη “Hi POWER” στο τηλεχειριστήριο.
ΣυνδυασµEς χρονοδιακEπτη (ΤαυτEχρονη ρύθµιση των χρονοδιακοπτών ON και OFF) χρονοδιακEπτης OFF —> χρονοδιακEπτης ON (Λειτουργία —> ΤερµατισµEς —> Λειτουργία) Η παραπάνω λειτουργία είναι χρήσιµη ταν θέλετε να σταµατήσετε το κλιµατιστικ αφού έχετε πέσει για ύπνο και να το ενεργοποιήσετε ξανά το πρωί ταν θα ξυπνήσετε ή ταν θα επιστρέψετε σπίτι. Παράδειγµα: Για να σταµατήσετε το κλιµατιστικ και να το ενεργοποιήσετε ξανά το επ µενο πρωί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗΣ Αποθηκεύστε για ευκολία τη ρύθµιση που χρησιµοποιείτε συχν τερα µε το κουµπί PRESET. Ενεργοποιήστε το κλιµατιστικ µε τη λειτουργία που θέλετε να αποθηκευτεί απ το τηλεχειριστήριο. Πιέστε τα κουµπιά ως εξής ενώ το κλιµατιστικ βρίσκεται σε λειτουργία. 1 Πλήκτρο PRESET • • Πατήστε και κρατήστε πατηµένο αυτ το κουµπί για περισσ τερα απ 3 δευτερ λεπτα σο αναβοσβήνει η ένδειξη.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ • • • Ρυθµίστε κατάλληλα την κατεύθυνση της ροής του αέρα. ∆ιαφορετικά, µπορεί οι συνθήκες του χώρου να µην είναι ευχάριστες και η θερµοκρασία του χώρου να είναι ανοµοι µορφη. Ρυθµίστε την κάθετη ροή αέρα χρησιµοποιώντας το τηλεχειριστήριο. Ρυθµίστε την οριζ ντια ροή αέρα χειροκίνητα.
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΝΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Εν'τητα οθ'νης Bλα τα στοιχεία ένδειξης φαίνονται στο σχήµα δεξιά για λ γους επεξήγησης. Μ νο επιλεγµένα περιεχ µενα εµφανίζονται σε κανονική λειτουργία. • Bταν ενεργοποιείτε τον διακ πτη διαρροής για πρώτη φορά, η ένδειξη [SET DATA] αναβοσβήνει στο τµήµα ενδείξεων της συσκευής τηλεχειρισµού. Bσο αναβοσβήνει η ένδειξη αυτή, το µοντέλο επιβεβαιώνεται αυτ µατα.
Εν'τητα λειτουργίας Πιέστε το εκάστοτε πλήκτρο για να επιλέξετε την επιθυµητή λειτουργία. Αυτ το τηλεχειριστήριο µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε έως 8 εσωτερικές µονάδες. • Οι λεπτοµέρειες της λειτουργίας µια φορά χρειάζεται να ρυθµιστούν, οι ίδιες συνθήκες χρησιµοποιούνται µε την πίεση ON / OFF . του πλήκτρου 7 1 TEMP.
ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ Bταν χρησιµοποιείτε το κλιµατιστικ για πρώτη φορά ή ταν αλλάζετε τις τιµές στα ∆Ε∆ΟΜΕΝΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ (SET DATA), ακολουθήστε την εξής διαδικασία. ON / OFF Απ την επ µενη φορά, η λειτουργία θα ξεκινάει πως έχει ρυθµιστεί πιέζοντας το πλήκτρο . Προετοιµασία Ανοίξτε τον κεντρικ' διακ'πτη ισχύος και/ ή τον διακ'πτη διαρροής. • * Bταν έχει ενεργοποιηθεί η παροχή ισχύος, το τµήµα ένδειξης εµφανίζεται στη συσκευή τηλεχειρισµού.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΑΥΤSΜΑΤΗ ΜΕΤΑΒΟΛΉ) Bταν ρυθµίζετε το κλιµατιστικ στον τρ πο λειτουργίας ή ταν αλλάζετε σ’ αυτ ν απ την ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία (AUTO), αυτ επιλέγει αυτ µατα ψύξη, θέρµανση ή λειτουργία µ νο του ανεµιστήρα ανάλογα µε την θερµοκρασία του εσωτερικού χώρου. TEMP. ON / OFF 1 3 FILTER RESET TEST TIMER SET FAN MODE TIME SWING/FIX VENT SET CL 2 UNIT Εκκίνηση 1 ON / OFF πλήκτρο Πατήστε το κουµπί αυτ για να τεθεί σε λειτουργία το κλιµατιστικ .
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ • Κατά την απενεργοποίηση του κλιµατιστικού, οι περσίδες (η πλάκα ρύθµισης της ροής του αέρα προς τα επάνω/κάτω) στρέφεται αυτ µατα προς τα κάτω. Bταν η λειτουργία θέρµανσης βρίσκεται σε κατάσταση ετοιµ τητας, οι περσίδες (η πλάκα ρύθµισης της ροής του αέρα προς τα επάνω/κάτω) στρέφεται αυτ µατα προς τα επάνω.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Μπορείτε να επιλέξετε έναν απ τους ακ λουθους τύπους λειτουργίας του χρονοµετρητή. Χρονοδιακ πτης OFF : Η λειτουργία διακ πτεται αφού έχει περάσει η καθορισµένη ώρα. Επαναληπτικ ς χρονοδιακ πτης OFF : Κάθε φορά, η λειτουργία διακ πτεται αφού έχει περάσει η καθορισµένη ώρα. Χρονοδιακ πτης ΟΝ : Η λειτουργία ενεργοποιείται αφού έχει περάσει η καθορισµένη ώρα. Λειτουργία χρονοµετρητή TEMP.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Το κλιµατιστικ αυτ είναι εφοδιασµένο µε µία λειτουργία αυτ µατης επανεκκίνησης, η οποία επιτρέπει την επανεκκίνηση και την επανάληψη των ρυθµισµένων συνθηκών λειτουργίας σε περίπτωση διακοπής της παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος χωρίς τη χρήση του τηλεχειριστηρίου. Η λειτουργία θα επαναληφθεί χωρίς προειδοποίηση τρία λεπτά µετά την αποκατάσταση της παροχής ρεύµατος.
ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Αυτ µατη Λειτουργία • • Το κλιµατιστικ µηχάνηµα επιλέγει και λειτουργεί σε έναν απ τους τρ πους λειτουργίας ψύξης, θέρµανσης ή µ νο ανεµιστήρα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και τη ρύθµιση της θερµοκρασίας. Εάν η επιλογή AUTO δε σας βολεύει, µπορείτε να επιλέξετε χειροκίνητα τις επιθυµητές συνθήκες.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ∆ιατηρείτε τη θερµοκρασία δωµατίου σε ευχάριστο επίπεδο Ω!, ψυχρ Καθαρίζετε τα φίλτρα αέρα Έλεγχος Τα φραγµένα φίλτρα αέρα µειώνουν την απ δοση του κλιµατισµού. Καθαρίζετε τα φίλτρα µία φορά κάθε δύο εβδοµάδες. Καθαρίστε παρακαλώ Μην ανοίγετε π ρτες και παράθυρα πιο συχνά απ σο είναι απαραίτητο Για να διατηρείτε ψυχρ ή θερµ τον αέρα στο χώρο, µην ανοίγετε π ρτες και παράθυρα συχν τερα απ τι χρειάζεται.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Προτού καθαρίσετε το κλιµατιστικ , βεβαιωθείτε τι έχετε απενεργοποιήσει τον ασφαλειοδιακ πτη ή το διακ πτη ηλεκτρικής παροχής. Καθαρισµ ς της εσωτερικής µονάδας και του τηλεχειριστηρίου Σκουπίστε µε ένα στεγν πανί ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ • Χρησιµοποιήστε ένα στεγν πανί για να σκουπίσετε την εσωτερική µονάδα και το τηλεχειριστήριο. • Εάν η εσωτερική µονάδα είναι πολύ βρώµικη, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα νοτισµένο µε κρύο νερ πανί. • Μη χρησιµοποιείτε ποτέ νοτισµένο πανί στο τηλεχειριστήριο.
5 6 Εισάγετε το πάνω τµήµα του φίλτρου αέρα και διασφαλίστε τι οι δεξιά και αριστερά άκρες του έχουν τοποθετηθεί σταθερά στην εσωτερική µονάδα. Τοποθετήστε το πιο χαµηλ σηµείο του φίλτρου στο στήριγµα του φίλτρου. Κλείστε τη γρίλια εισαγωγής αέρα. Καθαρισµ ς της γρίλιας εισαγωγής (1) Ανοίξτε και αφαιρέστε τη γρίλια εισ δου αέρα. (2) Πλύνετέ την µε ένα σφουγγάρι ή µία πετσέτα και στεγνώστε την. (3) Επανατοποθετήστε και κλείστε την.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Ρύθµιση διεύθυνσης Eταν ενεργοποιηθεί η παροχή ισχύος για πρώτη φορά µετά απ την εγκατάσταση, η λυχνία ανάβει για περίπου 5 λεπτά, για τη ρύθµιση των διευθύνσεων των συστηµάτων και των µονάδων. Την επ µενη φορά που θα ενεργοποιηθεί η παροχή ισχύος, η λυχνία ανάβει για περίπου 1 λεπτ . Ενώ η λυχνία αυτή είναι αναµµένη, είναι αδυνατή η λήψη εντολών απ το τηλεχειριστήριο. Αυτ δεν αποτελεί δυσλειτουργία ή αστοχία.
ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Εάν παρουσιαστεί οποιαδήποτε απ τις επ µενες καταστάσεις, απενεργοποιήστε αµέσως το κλιµατιστικ , κλείστε αµέσως το κύριο διακ πτη παροχής ρεύµατος και επικοινωνήστε µε αρµ διο τεχνικ : • Η λειτουργία του διακ πτη είναι ασταθής. • Η ασφάλεια πέφτει συχνά ή ο ασφαλειοδιακ πτης συχνά ενεργοποιείται. • Έχει πέσει κάποιο ξένο σώµα ή νερ στο εσωτερικ του κλιµατιστικού. • Παρατηρείται οποιαδήποτε άλλη ασυνήθιστη κατάσταση.
Προτού απευθυνθείτε σε τεχνικ για συντήρηση ή επισκευή ελέγξτε τα ακ λουθα σηµεία. Το πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας είναι υγρ . • Τα σταγονίδια της υγρασίας στο πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας συλλέγονται αυτ µατα και αποχετεύονται έξω.
™ 1075000647