Portable Air Conditioner Climatiseur portable Mode d'emploi Climatiseurs résidentiels Owner's Manual Residential Air Conditioners TPAC12S-H116A3 TPAC14S-H116A3 ECH3120WH ECH3140WH 66129929872 Thank you for choosing Residential Air Conditioners,please read this owner’s manual carefully before operation and retain it for future reference.
TABLE OF CONTENTS model no 043-6138-6 / 043-5443-4 contact us: 1.866.523.5218 SAFETY WARNING ......................................................................................1 PART'S NAME ..............................................................................................2 CLEAN AND MAINTENANCE ......................................................................3 MALFUNCTION ANALYSIS ..........................................................................5 INSTALLATION PRECAUTION .....
• • • • • • • • • • • • • SAfETy WARNING • • • 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical ,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
1 2 3 5 6 WiFi 4 8 11 10 9 11 10 9 7 8 4 6 5 WiFi 3 2 1 7
Nettoyage du tuyau d'évacuation d'air Retirez le tuyau d'évacuation d'air de l'appareil, nettoyez-le et faites-le sécher. Réinstallez-le par la suite (pour les instructions concernant l'installation du tuyau d'évacuation d'air, veuillez vous référer à la section installation). Vérification pré-saison d'usage 1. vérifiez que les entrées et les sorties d'air sont inobstruées. 2. vérifiez si les câbles électriques sont en bon état. 3. vérifiez si les filtres sont bien propres. 4.
5 Air conditioner can’t operate Phenomenon • is there's malfunction for the circuit? • Wait for 3min, and then turn on the unit again. • Ask professional person to replace circuit. • Ask professional person to replace air switch or fuse. • Whether the air switch is tripped off or fuse is burnt? • Wait after power recovery. • Power failure? • is plug loose? Troubleshooting • Reinsert the plug. Solution Please check below items before asking for maintenance.
TROUbLE L'appareil ne produit pas d'air La température désirée ne peut être réglée. PRObLÈME • Les entrées et les sorties d'air sont-elles bloquées? SOLUTION • Retirez les obstructions. • En mode Chauffage, l'appareil a-t-il atteint la température réglée? • Le ventilateur cessera de fonctionner lorsque la température ambiante désirée est atteinte. • L'unité est-elle en mode automatique? • La température ne peut être réglée en mode automatique.
H3 7 Overload protection for compressor 1.Re-energize the unit after turning off and pulling out the plug for 30min; 2.If there's still malfunction, please contact after-sales service. 1.Refrigerant is leaking 2.System is blocked F0 Please contact professional person to deal with it. Malfunction of evaporator temperature sensor. F2 1. Pour out the water inside chassis. 2. If "H8" still exits, please contact professional person to maintain the unit. Chassis is full of water.
WARNING • observe all governing codes and ordinances. • do not use damaged or non-standard power cord. • Be caution during installation and maintenance. Prohibit incorrect operation to prevent electric shock, casualty and other accidents. Selection of installation location basic requirement installing the unit in the following places may cause malfunction. if it is unavoidable, please consult the local dealer: 1.
joint A pipe clip heat discharge pipe screw(8) joint B drainage pipe joint C rubber plug wire hook (2) pipe hoop (2) Window panel Exhaust cover Insect guard net Rain guard (2) Extension panel Adjustment panel Window kit Bracket foam seal A (2) user's manual WiFi foam seal B Drain connector (1) remote controller battery (2) (AAA 1.
• Assembler le crochet à fil à l'arrière de l'unité avec des vis (la direction du crochet à fil est illustrée dans le schéma ci-dessous). La direction de ce crochet à fil est vers le haut Crochet à fil vis La direction de ce crochet à fil est vers le bas • Wind the power cord around the wire hook. direction of wire hook is downward • Accrocher le cordon d'alimentation autour des crochets à fil.
il y a deux façons de vider l'eau accumulée: Pipe hoop utiliser l'option de drainage continue du trou du bas. 1. Retirer le bouchon de caoutchouc au port de drainage. drainage pipe clip Note: Lorsque vous utilisez l'option de drainage continue du trou du bas, installez un tuyau de drainage avant de l'utiliser, sinon le mauvais drainage affectera les opérations normales de votre unité.
façon de drainer: 1. Lorsque votre unité refroidit ou déshumidifie, la condensation d'eau sera drainée jusqu'au réservoir et maculée par un moteur. Cependant, puisque la température du condenseur est élevée, la plupart de la condensation d'eau sera évaporée et drainée à l'extérieur. Habituellement, seulement une petite partie de l'eau condensée s'accumulera dans le réservoir. donc, vous ne devrez pas vider l'eau fréquemment. 2.
utiliser l'option de drainage continue du trou du milieu. Note: L'eau peut être vidée automatiquement dans un drain de plancher en attachant un boyau avec un diamètre intérieur de 14mm (non inclus). 1. Retirer le bouchon de drain 1 en le tournant dans le sens antihoraire. REMOVING COLLECTED WATER 13 1. Remove the continuous drain cap 1 by turning it counter clockwise then remove the rubber stopper 2 from the spout.
Note: si la largeur intérieure de la fenêtre est moins de 20.5'' (520mm), s'il vous plaît, retirer le panneau d'ajustement du cadre de la fenêtre et couper le cadre pour obtenir la même largeur que la fenêtre. Panneau d'ajustement Cadre de la fenêtre Couper 1. installer la pince arrière. Assembler la partie supérieure de la pince arrière avec la partie inférieure, et appliquer de la pression considérable pour que les fermoirs s'aggripent aux rainures. 4.
screws spring washer screws 5. Fix the rain shield on the support with 2 nuts, spring washer, washer and bolt. Washer Nut 15 Bolt spring washer support Le panneau de fenêtre ne peut être installé dans une fenêtre de moins de 20.5'' (520mm) de largeur. 1) Enlever le panneau d'ajustement du panneau de fenêtre, et couper le panneau de fenêtre à la même largeur que la fenêtre. 2) ouvrir le châssis de fenêtre et placer le panneau de fenêtre sur l'appui de fenêtre.
38.5 980 38.5 59 38.5 38.5 980 59 1500 1500 38.5 980 59 38.5 38.5 59 38.
Rear connector (lower) 2. Clamp joint B+C into the inner side of window frame along the direction of arrow. Clasp 10. Couper l'éponge A à la longueur appropriée et sceller l'écart entre la partie supérieure et inférieure du châssis de fenêtre. 10. Cut the sponge A to a proper length and seal the gap between upper part of inner window sash and outer window sash. Partie inférieure de la pince arrière 9. Close the window sash securely against the Window panel. 2.
18 NOTE: protective grille, support, rain shield, nut, bolt, spring washer and washer are optional accessories; some models are without these accessories. Joint B+C Côté intérieur 3. Fixer la grille de protection au joint B+C avec 2 vis. spring washer Washer vis Nut Rain shield screws 5. Fix the support on the outer side of window frame with 2 nuts, spring washer, washer and bolt. Grille de protection 4.
38.5 38.5 980 38.5 980 38.
38.5 980 59 1500 38.5 59 38.5 38.
10. Couper l'éponge A à la longueur appropriée et sceller l'écart entre le côté gauche du châssis et le côté extérieur du châssis de fenêtre. 11. Fixer l'intérieur de la fenêtre avec le support à fenêtre et visser pour qu'elle ne puisse pas glisser horizontalement. Fenêtre de plastique éponge A support de fenêtre Fenêtre de bois 21 Wooden window outer window sponge A Plastic window Window sash Window bracket 11.
Installation du tuyau d'évacuation de chaleur 1. Tourner le joint A au sens horaire pour le fixer au tuyau d'évacuation de chaleur. Joint A sens horaire Tuyau d'évacuation de chaleur 2. installer l'autre côté du tuyau d'évacuation de chaleur au sens horaire avec la grille de protection du sous-ensemble. Groove 3. insert joint A of heat discharge pipe (the side with "ToP" is upwards) into the groove until you hear a sound. Clasp The side with "ToP" is upwards Join A Heat discharge pipe Joint A 2.
Note sur l'installation du tuyau d'évacuation Pour avoir une meilleure efficacité à refroidissement, le tuyau d'évacuation de chaleur devrait être le plus court et droit possible pour assurer une évacuation de chaleur adéquate. 23 correct correct in order to improve cooling efficiency, the heat discharge pipe should be as short as possible and flat without curve to ensure smooth heat discharge.
• L'installation appropriée est démontrée sur le schéma ci-dessous (pour une installation dans le mur, la hauteur de la sortie d'air doit être de 40 à 130cm au-dessus du plancher). 130cm Joint A Anticlockwise 40cm Heat discharge pipe • un exemple de mauvaise installation est représenté dans le schéma ci-dessous (si le tuyau est trop fléchi, ceci peut facilement causer un mauvais fonctionnement). Clasp Joint A upward 1. Remove joint A: Press the clasp and lift joint A upwards to remove it.
Écran d’affichage ual-8 nixie tube Dual-8 Bouton+/+ / - button Indicateur mode oolCOOL mode indicator Indicateur mode ry mode ind DRY Under cooling mode, press "+" or "-" button to increase or decrease set temperature by 1°F(°C). Set temperature range is 61°F(16°C)-86°F(30°C). Under auto, drying or fan mode, this button is invalid. 2 +/- button Pressing this button can turn on or turn off the air conditioner.
3 Bouton Mode Appuyez sur ce bouton pour changer de mode de fonctionnement dans l'ordre suivant: CLIMATISATION DÉShUMIDIFICATION VENTILATEUR CLIMATISATION: Lorsque l'appareil est en mode climatisation, l'indicateur lumineux COOL est allumé. L'écran d'affichage affiche la température désirée. La température peut être réglé entre 16 et 30 °C DÉShUMIDIFICATION: Lorsque l'appareil est en mode déshumidification, l'indicateur DRY est allumé. L'écran d'affichage n'affichera rien.
27 2 3 Temp. display type :Set temp. :Indoor ambient temp. :Outdoor ambient temp.
• Ceci est une télécommande à utilisation générale, elle peut être utilisée pour les air climatisés multi-fonctions; Pour certaines fonctions qui ne sont pas inclus dans le modèle de l'air climatisé multi-fonctions, si le bouton correspondant est appuyé sur la télécommande, il n'y aura aucun changement concernant le fonctionnement de l'unité. • Lorsque que l'unité a accès à du courant électrique, elle émettra un son. L'indicateur d'opération signe sera allumé (indicateur rouge).
5 Bouton Appuyez sur ce bouton pour baisser la température fixer. En appuyant sur ce bouton pour plus de 2 secondes, vous baisserez la température fixer rapidement. En mode automatique, la température fixer n'est pas ajustable. 6 Bouton FAN Ce bouton est utilisé pour fixer la vitesse du ventilateur selon la séquence suivante: AUTO ou est de retour à AUTO.
" " no display no display no display nodisplay display no Press this button, you can see indoor set temperature, indoor ambient temperature on the unit display. The setting on remote controller is selected circularly as below: 11 Temp button " " no display 14 Bouton IFell Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction I-Feel. Cette fonction permet de lire la température ambiante intérieure autour de votre télécommande au lieu d'autour de votre unité.
/ 15 / Bouton Temp / Appuyez sur /ce bouton pour activer/désactiver la fonction santé et balayage durant que l'unité/ est en marche. Appuyez le bouton 1 fois pour activer la fonction balayage; le tableau d'affichage affichera . Appuyez sur le bouton une seconde fois pour activer la fonction santé et balayage simultanément; le tableau d'affichage affichera / / et .
REPLACEMENT OF BATTERIES Replacement of batteries in remote controller Battery • Durant que l'unité est en marche, pointez l'expéditeur de signal de la télécommande vers la fenêtre utilisée pour l'unité. • Durant que l'unité est en marche, pointez l'expéditeur de signal de la télécommande vers la fenêtre utilisée pour l'unité. • La distance entre l'expéditeur de signal et la fenêtre ne devrait pas être plus de 8 mètres, et il ne devrait pas y avoir d'obstacles entre ceux-ci.