Instruction Manual Washlet KM SW3036 ■ Thank you for your recent purchase of the product. Please read the enclosed information to ensure the safe use of your product. ■ Be sure to read this Instruction Manual before using your product and keep it in a safe place for future reference. M08049-1_EN.
What functions are available on your product? Product name, Part No. Product name (Model) Part No. Functions Washlet KM SW3036 Ref.
Keep It Clean Safety Precautions...................... 4 Operational Precautions .......... 11 Parts Names .............................. 12 Preparation ................................ 14 Sanitary Toilet Automatic Functions (Cleaning Features) ................. 18 Table of Contents Introduction Basic Operations................. 16 Temperature Adjustment (Toilet Seat, Warm Water, Drying) ....................................... 20 Energy Saver Features ...........
Safety Precautions IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING Symbols and Meanings WARNING May result in death or serious injury. CAUTION May result in injury or property damage. The following symbols are used to indicate important safety instructions for the use of the product. Symbol Meaning This symbol indicates a prohibited use of the product. This symbol is used to indicate a required step in the use of this product.
Do not use the Washlet if a malfunction occurs. In case of breakdown or other problem, be sure to cut off power by means such as unplugging the power plug. Close the water shutoff valve to stop water supply. Possible malfunctions: Water is leaking from a pipe or the main unit. The product is cracked or broken. The product makes a strange noise or emits a strange odor. The product emits smoke. The product is abnormally hot. The toilet seat cushion is out of place.
Safety Precautions (Continued) WARNING Refrain from sitting on the seat for long periods. It may cause low-temperature burns. To prevent the following persons from getting a moderate temperature burn during use, other person should turn off the toilet seat heater and set the dryer temperature to "Low". Young children, the aged and other users unable to set the temperature appropriately themselves. The ill, physically disabled and others who do not have freedom of movement.
Introduction WARNING When leaking battery fluid adheres to your body or clothes, wash it away with clean water. The fluid may damage your eyes or skin. Preliminary studies in females suggest that overuse of continuous spraying can increase the possibility of vaginal mucosa drying and potential reduction in desirable microbial organisms. Although these studies have not been validated, please consult your healthcare provider for concerns regarding whether these circumstances may apply to you.
Safety Precautions (Continued) CAUTION Do not fold or crush the water supply hose; do not damage by cutting with a sharp object. Doing so may cause water leaks. Do not install the base plate, which is not attached. Doing so may cause damage. If a water leak should occur, always close the shutoff valve. When the ambient temperature is likely to drop to 0°C or lower, prevent damage to the pipes and hoses due to freezing.
Introduction DANGER To reduce the risk of electrocution: 1. Do not use while bathing. 2. Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in or drop into water or other liquid. 4. Do not reach for the product when it has fallen into water. Unplug immediately. WARNING To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons: 1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids. 2.
Safety Precautions (Continued) Grounding Instructions This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electrical current. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. DANGER - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Operational Precautions Q For prevention of malfunctions Switch ON Gap The toilet seat lowers. Seat switch (Built-in) Sit back on the toilet seat. The seat switch will not turn on unless you sit on the seat properly. Note When a child uses the product, the seat switch may not be ACTIVATED by their light body weight. Since the toilet seat is designed to move up and down, a clearance is provided between the toilet seat cushion and the bowl unit.
Parts Names Main display Power LED Seat LED Energy saver LED Product name, part no., etc. Toilet lid Warm air outlet cover Heated seat Water supply hose Wand cover Power plug Shutoff valve (Page 15) Power cord Seat switch (Built-in) Wand (Page 27) Water drain lever (Page 40) 12 M08049-1_EN.
Left side of main unit Right rear of main unit Introduction Water filter drain valve (Page 30) Cover Deodorizer outlet Toilet lid cushions Toilet seat cushions Right side of main unit Remote control receiver Main unit removal button (Page 29) Deodorizing filter (Page 27) 13 M08049-1_EN.
Preparation 1. Insert the battery 1 Remove the remote control from the hanger. Remote control Using the Product for the First Time If the remote control is secured (for anti theft) 1 Remove the screw from the remote control fixture. (View from side) Remote control Hanger Wall Hanger Screw 2 Remove Open the battery cover and insert two AA batteries. Phillips screwdriver 2 Close Remove the remote control from the hanger.
1 2 Insert the power plug. The wand extends and then retracts. 3. Open the shutoff valve 1 Fully open the shutoff valve. Check that the "Power" LED is lit up. Introduction 2. Turn on the power When it is off, switch the "Power" to "ON". To operate from the back of remote control Press "Power ON/OFF" button about 3 seconds or longer. To operate from the front of remote control * Recommended if the remote control is locked to prevent theft.
Basic Operations Operate the controls on the remote control; a beep sounds when the main unit receives the signal. ● Functions that operate when a button is pressed during "Rear cleansing", "Rear soft cleansing" or "Front cleansing" cleansing. Stopping "Stopping" Stops the operation. *1 Note Cleansing "Rear cleansing" Cleanses your rear. "Rear soft cleansing" Cleanses your rear with soft embracing water flow. The setting changes between and each time the pressed.
This section is an overview of the settings that can be configured with the remote control. See the corresponding pages for the detailed descriptions. Temperatures Adjust temperatures (Page 20) Remote control back side Energy saver Saving energy (Page 24) "Timer energy saver" "Warm water temperature" "Auto energy saver" "Drying air temperature" "Auto energy saver+” "Wand cleaning" "Confirmation of Setting" To clean the wand with it extended.
Automatic Functions Various automatic functions are available. • Operation under the initial settings is described below.
■ Changing settings • Deodorizing filter needs regular maintenance. (Page 27) • "Deodorizer" ON/OFF • "Auto power deodorizer" ON/OFF (Page 34 for all) • The pre-mist will not spray for about 90 seconds after you stand up from the toilet seat. Operation ■ Note • "Pre-mist" ON/OFF (Page 34) 19 M08049-1_EN.
Temperature Adjustment Toilet Seat, Warm Water, Drying Three different temperature levels (High / Medium / Low) and "OFF" setting can be made.
Operation When seat temperature is "OFF" OFF To turn the warm water temperature*1 and toilet seat temperature "OFF" The "Drying" cannot be turned "OFF". 1 2 Select a temperature button you want to turn "OFF" from ("Toilet seat ("Warm water temperature" button) and press it. temperature" button), • The current temperature level appears. Press the button selected in step 1 repeatedly until the temperature level is set to "OFF".
Energy Saver Features Type "Auto energy saver", "Auto energy saver+" or "Timer energy saver" can be selected. To save energy, the temperature of the toilet seat becomes low (or "OFF"). ● "Auto energy saver" takes about 10 days to detect time periods in which the toilet seat is never or infrequently used. Type Auto energy saver Auto energy saver+ Timer energy saver Situation Energy saver is on Main display You want the Washlet to save energy automatically.
Main display When energy saver is in operation Toilet seat heater Lit 4 6 8 5 9 0 Set temperature*1 Low temperature*2 Low temperature*2 Operation Low Lit (Orange) 0 PM Example: Used infrequently from 9 pm to 6 am Lit (Orange) OFF AM Example: Not used from 0 am to 4 am Low Set temperature*1 OFF Low temperature*2 OFF Low temperature*2 OFF*3 Example: Set from 8 am to 5 pm OFF Lit (Green) Set temperature*1 Set temperature*1 OFF OFF*3 ● During "Auto
Energy Saver Features How to Set Remote control back side Auto energy saver button Timer energy saver button Auto energy saver Auto energy saver+ button Auto energy saver+ Timer energy saver When energy saver is set, the "Energy saver" LED (green) lights up. 24 M08049-1_EN.
1 Press "Auto energy saver" button. For setting to "Auto energy saver" For setting to "OFF" Lit (Green) OFF The setting changes each time the button is pressed once Press "Auto energy saver+" button. For setting to "Auto energy saver+" For setting to "OFF" Lit (Green) OFF Operation 1 The setting changes each time the button is pressed once ● Set the Energy saver at the time you want to start it.
Maintenance Main Unit Main Unit (Approximately daily) WARNING Always disconnect the power plug from the outlet before cleaning, maintenance or inspection. (Failure to do so may cause electric shock or malfunction, resulting in a breakdown.) Soft cloth soaked in water For safety, disconnect the power plug before cleaning or maintenance. *1 1 2 The "Power" LED goes off. Lit ・Toilet paper ・Dry cloth ・Nylon scrubbing brush (May cause damage.) Unplug the power plug.
Deodorizing Filter Wand Deodorizing Filter (Approximately once a month) 1 2 Unplug the power plug. 3 Remove the deodorizing filter. • Hold the knob and pull outward. • Do not pull with undue force. (May cause damage or malfunction.) 4 Clean with a tool such as a toothbrush. • When washing with water, dry off all water before mounting. Toothbrush, etc. Mount the deodorizing filter. Push firmly until a click sound is heard. Deodorizing Filter 5 Insert the power plug. • The "Power" LED lights up.
Maintenance Gap between the Main Unit and Bowl Unit Gap between the Main Unit and Bowl Unit (Approximately once a month) You can remove the main unit to clean the top of the bowl unit and the bottom of the main unit. Soft cloth soaked in water 1 Unplug the power plug. 2 Remove the main unit. • Do not pull the unit with undue force (because the water supply hose and power cord are attached). Toilet paper, etc. (May cause damage.
Gap between the Main Unit and the Toilet Lid Gap between the Main Unit and the Toilet Lid (Approximately once a month) The toilet lid can be removed for thorough cleaning. Soft cloth soaked in water 1 2 3 Toilet paper, etc. (May cause damage.) Unplug the power plug. Removing and Reinstalling Remove the main unit. (Page 26) Remove the toilet lid. Hold with both hands Slightly tilt the toilet lid to the front. : Pull the left side outward. Ⓑ : Disconnect the hinge from the tab and pull up.
Maintenance Water Filter Drain Valve Water Filter Drain Valve (Approximately once every 6 months) 1 Close the shutoff valve. Flat-head screwdriver • The water supply stops. CAUTION Shutoff valve Do not remove the water filter drain valve while the shutoff valve is open. (Otherwise, water may leak out.) 2 Extend the wand. (Release the pressure from the water supply pipe.) To operate from the back of remote control (1) (2) Press "Wand cleaning" button.
6 Reinstall the water filter drain valve and cover. 7 Insert the power plug. 8 Open the shutoff valve. • Insert the water filter drain valve and use a flat-head screwdriver to tighten it securely. Maintenance • The "Power" LED lights up. 31 M08049-1_EN.
Changing Settings Setting List Setting Types Pre-mist Auto functions Cleaning Features Deodorizer Auto power deodorizer Beep sound Other settings Personal setting lock To change the settings, check that all LEDs on the control panel are flashing! *1 All LEDs on the control panel flash.*2 Press "Stopping" button about 10 seconds or longer. Settings cannot be changed unless all LEDs flash 32 M08049-1_EN.
Available Settings • Bold: Initial settings • Set whether or not to spray mist in the bowl unit automatically ON / OFF • Set whether or not to deodorize automatically after sitting on the toilet seat ON / OFF • Set whether or not to deodorize automatically after standing up ON / OFF • Set whether or not to make a beep sound ON / OFF How to Set Ref. Page Page 34 Page 36 • Set whether or not to use the personal setting lock ON / OFF Reference *1 Some settings are excluded.
Changing Settings Cleaning Features 1 Press "Stopping" button until all LEDs on the remote control start flashing.
2 2 2 and The setting changes each time the button is pressed once Press "Setting confirmation" button and "Auto energy saver" button at the same time. Set whether or not to spray mist in the bowl unit automatically. For setting to "spray" For setting to "do not spray" Short beep Long beep The setting changes each time the button is held down longer than 5 seconds. Press "Wand cleaning" button about 5 seconds or longer.
Changing Settings Other settings 1 Press "Stopping" button until all LEDs on the remote control start flashing. (about 10 seconds) Set whether or not to make a beep sound Beep sound *1 Set whether or not to use the personal setting lock Personal setting lock Stopping button Rear cleansing button All LEDs flash Personal setting lock 2 button 36 M08049-1_EN.
2 2 The setting changes each time the button is pressed once Press "Rear cleansing" button. Set whether or not to make a beep sound For making a beep sound For not making a beep sound Short beep Long beep The setting changes each time the button is held down longer than 5 seconds. Press "Personal setting lock 2" button for 5 seconds or longer. Set whether or not to use the personal setting lock For setting to "ON" For setting to "OFF" 3 ▶ ▶ Press "Stopping" button.
What to Do? If the water does not flow due to a water service interruption If you cannot operate with the remote control If the water does not flow due to a water service interruption 1 2 Large bucket Use a bucket to flush water. Pour strongly, aiming at the center of the bowl unit. If the water level is low after flushing, add more water. • Prevents odors. Attention! Newspaper, dustcloth, etc. • When the water supply is restored, be sure to perform a full flush.
Freeze Damage Prevention When the ambient temperature is likely to drop to 0 C or lower, take measures to prevent freezing. Attention! • When the ambient temperature is likely to drop to 0 C or lower, do not use the energy saver feature. (May damage the product.) • Warm the bathroom or take measures against freezing so that the ambient temperature does not drop below 0 C. How to freeze damage prevention 1 Close the shutoff valve. • The water supply stops. 5 Drain the pipe.
What to Do? Long Periods of Disuse If the toilet is in a location you will not visit for a long time, drain the water. (The water in the tank may cause malfunctions or become contaminated and cause skin irritation or other problems.) How to drain the water 1 2 Drain the water from the toilet tank. (Page 39 Step 1 , 2 ) 5 Extend the wand. Pull out the water drain lever. • Water comes out from around the wand (about 20 seconds) (Release the pressure from the water supply pipe.
Removal of Display Panel To remove the display panel, follow the procedure below. How to remove the display panel 1 Unplug the power plug. 2 Remove the remote control from the hanger. 3 Remove the hanger and display panel. • The "Power" LED goes off. (Page 14) Screw Phillips screwdriver Hanger 4 Screw the hanger on the wall. 5 Mount the remote control in the hanger. 6 Insert the power plug. Display panel • The "Power" LED lights up.
Troubleshooting First, try the actions described on pages 42 to 45. If the problem persists, consult the installer, seller or TOTO customer service (see contact information on the back cover). CAUTION If a water leak occurs, close the shutoff valve. Flat-head screwdriver Shutoff valve Please check first ■ Is the "Power ON/OFF" setting "OFF"? Switch it to "ON" with the remote control.
Rear Cleansing, Front Cleansing and Wand Please check Ref. Page ▶ When the temperature is low, it takes time for the wand to come out after the remote control button is pressed because the water must be warmed up first. - ▶ Did you sit on the toilet continuously for 2 hours or longer? (If so, operation is stopped for safety purposes.) Stand up from the seat and then use again.
Troubleshooting Toilet Seat and Toilet Lid Trouble Please check ▶ Is the toilet seat temperature set to "OFF" or a low level? ▶ Is energy saver in operation? • The energy saver feature is on when the "Energy saver" LED is on and the "Power" LED is off on the main display. When you sit on the seat, the toilet seat heater is turned on temporarily and the seat is warmed in about 15 minutes. You can turn it "OFF" if the energy saver feature is "ON".
Deodorizer Trouble The deodorizer seems to be not working A strange odor is emitted The auto power deodorizer feature is not working Ref. Page Please check ▶ Is "Deodorizer" set to "OFF"? Set to "ON". Even after sitting down, you do not hear operation sounds. Sit back on the toilet seat. If you hear an operation sound when you sit on the toilet seat. Clean the deodorizing filter.
Specifications Washlet KM Item SW3036 Rated power supply AC 120 V 60 Hz Rated power consumption 1274 W 1430 W Maximum power consumption Type of water heater Instantaneous type Power cord length 3.94 ft (1.2 m) Water protection level IPX4 Rear cleansing Spray Rear soft cleansing volume Front cleansing Cleansing Water temperature Approx. 0.07 to 0.11 gal/min (Approx. 0.27 to 0.43 L/min). Approx. 0.07 to 0.
Limited Warranty One Year Limited Warranty Reference 47 M08049-1_EN.
You are advised to record the following information to allow quick service. Date of purchase : Name of shop : Date : year month day Tel : ( ) 2018.2.27 M08049-1R M08049-1_EN.
Manual de Instrucciones Washlet KM SW3036 ■ Gracias por su reciente compra de este producto. Por favor, lea la información ofrecida para garantizar la utilización segura del producto. ■ Asegúrese de leer este manual de instrucciones antes de utilizar el producto y guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. M08049-2_SP.
¿Qué funciones se encuentran disponibles en su modelo? Nombre del producto, número de parte Nombre del producto (Modelo) N.º de pieza Funciones Washlet KM SW3036 Pág.
Inodoro Sanitario Funciones Automáticas (Funciones de autolimpieza) ... 18 Precauciones de Seguridad ...... 4 Precauciones durante la operación ... 11 Nombres de las piezas............. 12 Preparación ............................... 14 Introducción Manténgalo limpio Índice Operaciones Básicas ........ 16 Configuración de la Temperatura (Asiento del inodoro, Agua tibia, Secado) ................. 20 Funciones de ahorro de energía ......................................
Precauciones de Seguridad PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Significado de las indicacione ADVERTENCIA Puede causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Puede causar lesiones o daños materiales. Los siguientes símbolos se utilizan para indicar instrucciones de seguridad importantes que deberán seguirse al utilizar el producto. Símbolo Significado Este símbolo indica una utilización prohibida del producto.
No utilice el Washlet si se presentan fallas de funcionamiento. En caso de una falla u otro problema, asegúrese de cortar la electricidad desenchufándolo del enchufe de alimentación. Cierre la llave de paso del agua para detener el suministro. Fallas de funcionamiento posibles: Se filtra agua por una tubería o por la unidad principal. El producto está agrietado o roto. El producto hace ruidos extraños o produce olores raros. El producto produce humo. El producto está demasiado caliente.
Precauciones de Seguridad (Continuación) ADVERTENCIA Absténgase de sentarse en el asiento por períodos prolongados. Puede causarle quemaduras a baja temperatura. Para evitar que las siguientes personas se quemen a una temperatura moderada, otra persona deberá apagar el calentador del asiento del inodoro y colocar la temperatura del secador en "Baja". Niños pequeños, personas mayores o usuarios que no puedan configurar correctamente la temperatura.
Introducción ADVERTENCIA Cuando las filtraciones del líquido de la batería se adhieren a su cuerpo o su vestimenta, límpielo con agua limpia. El líquido puede dañar los ojos o la piel. Estudios preliminares en mujeres sugieren que el lavado continuo puede aumentar la posibilidad de sequedad de la mucosa vaginal y disminución potencial de la flora bacteriana benéfica. Aunque estos estudios no han sido validados, consulte a su médico cualquier duda sobre estas circunstancias.
Precauciones de Seguridad (Continuación) PRECAUCIÓN No doble ni aplaste la manguera de suministro de agua, ni la dañe cortándola con un objeto filoso. De lo contrario, pueden producirse filtraciones de agua. No instale la placa base, que no está colocada. De lo contrario, puede presentarse un incendio o daños. Si se produce una filtración de agua, cierre siempre la llave de paso de agua.
1. No use el producto mientras se baña. 2. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que se pueda caer o ser empujado al interior de una bañera o fregadero. Introducción PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocución: 3. No coloque el producto ni lo deje caer en agua u otro líquido. 4. No agarre el producto cuando este se haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocuciones, incendios o lesiones: 1.
Precauciones de Seguridad (Continuación) Instrucciones de conexión a tierra Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de producirse un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. El enchufe deberá enchufarse en un tomacorriente que esté bien instalado y conectado a tierra. PELIGRO - El uso incorrecto del enchufe con conexión a tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica.
Precauciones durante la operación Q Para evitar fallas de funcionamiento O No bloquee el transmisor/receptor del control remoto. (Puede hacer que la unidad principal funcione mal) O No se puede utilizar una cubierta sobre el asiento del inodoro ni sobre la tapa del inodoro. (Es posible que el interruptor del asiento no funcione correctamente).
Nombres de las piezas Pantalla principal LED de alimentación LED de asiento LED de ahorro de energía Nombre del producto, número de parte, etc. Tapa del inodoro Cubierta de la salida de aire caliente Asiento calentado Manguera de suministro de agua Enchufe de alimentación Cubierta de la vara Llave de paso (Página 15) Cable de alimentación Interruptor del asiento (incorporado) Vara (Página 27) Palanca de vaciado de agua (Página 40) 12 M08049-2_SP.
Lado izquierdo de la unidad principal Parte posterior derecha de la unidad principal Introducción Válvula de vaciado del filtro de agua (Página 30) Cubierta Salida del desodorizante Topes de la tapa del inodoro Topes del asiento del inodoro Lado derecho de la unidad principal Receptor del control remoto Botón de extracción de la unidad principal (Página 29) Filtro desodorizante (Página 27) 13 M08049-2_SP.
Preparación 1. Inserte la batería 1 Quite el control remoto del soporte. Control remoto Uso del producto por primera vez Si el control remoto está trabado (para evitar robos) 1 Retire los tornillos del accesorio para el control remoto. (Vista lateral) Control remoto Soporte Soporte Pared Tornillo 2 Abra la cubierta de la batería y coloque dos baterías AA. Retire Destornillador Phillips 2 Cerrar Abrir Cubierta de la batería Quite el control remoto del soporte.
1 2 Conecte el enchufe de alimentación. La vara se extiende y luego vuelve a su posición. 3. Abra la llave de paso de agua 1 Abra completamente la llave de paso de agua. Introducción 2. Encienda la unidad Compruebe que el LED "Alimentación" esté iluminado. Cuando está apagado, lleve el interruptor de "Alimentación" a la posición "ENCENDIDO". Para operar desde la parte posterior del control remoto Presione el botón "ENCENDIDO/ APAGADO de Alimentación" durante 3 segundos o más.
Operaciones básicas Opere los controles del control remoto; oirá una señal sonora cuando la unidad principal reciba la señal. ● Funciones que se activan cuando se presiona un botón durante las opciones de "Limpieza posterior", "Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal". Detención "Detención" Detiene la operación. *1 Nota Limpieza "Limpieza posterior" Limpia su parte posterior. "Limpieza posterior suave" Limpia su parte posterior con un suave flujo de agua.
Esta sección es una descripción general de los ajustes que se pueden configurar con el control remoto. Consulte las páginas correspondientes para obtener descripciones detalladas.
Funciones automáticas Hay diversas funciones automáticas disponibles. • A continuación, se describe la operación según la configuración inicial.
■ Cambio de la configuración • El filtro del desodorizante necesita un mantenimiento regular. (Página 27) • "Desodorizante" ENCENDIDO/APAGADO • "Desodorizante de encendido automático" ENCENDIDO/APAGADO (Página 34 para todo) • El rocío previo no se aplicará durante aproximadamente 90 segundos después de levantarse del asiento del inodoro. Operación ■ Nota • "Rocío previo" ENCENDIDO/APAGADO (Página 34) 19 M08049-2_SP.
Configuración de la temperatura Asiento del inodoro, Agua tibia, Secado Pueden ajustarse tres temperaturas diferentes (alta, media y baja) y "APAGADO".
APAGADO Operación Cuando la temperatura del asiento está apagado Para apagar la temperatura del agua tibia*1 y del asiento del inodoro La función "Secado" no puede ponerse en "APAGADO". 1 Seleccione el botón de la temperatura que desea apagar desde (botón "Temperatura del asiento del inodoro"), (botón "Temperatura del agua tibia") y púlselo. 2 • Aparece el nivel de temperatura actual. Pulse repetidamente el botón que seleccionó en el paso 1 hasta apagar el nivel de temperatura.
Funciones de ahorro de energía Tipo Se puede seleccionar "Ahorro de energía automático", "Ahorro de energía automático+" o "Ahorro de energía con temporizador". Para ahorrar energía, la temperatura del asiento del inodoro se vuelve baja (o "APAGADO"). ● "Ahorro de energía automático" toma aproximadamente 10 días para detectar periodos de tiempo en que el asiento del inodoro nunca se usa o se usa de manera poco frecuente.
Pantalla principal AM Cuando la función de ahorro de energía está en funcionamiento Calentador del asiento del inodoro 0 6 8 5 9 0 Configure la temperatura*1 Bajo Temperatura baja*2 Temperatura baja*2 Operación Encendido (Naranja) 4 Ejemplo: Uso poco frecuente de 9 pm a 6 am Encendido (Naranja) APAGADO Encendido PM Ejemplo: No se usó desde las 0 am a las 4 am Bajo Configure la temperatura*1 APAGADO Temperatura baja*2 APAGADO Temperatura baja
Funciones de ahorro de energía Configuración Lado posterior del control remoto Botón de ahorro de energía automático Botón de ahorro de energía con temporizador Ahorro de energía automático Botón de ahorro de energía automático+ Ahorro de energía automático+ Ahorro de energía con temporizador Cuando la función de ahorro de energía está configurada, se enciende el LED "Ahorro de energía" (verde). 24 M08049-2_SP.
1 Presione el botón "Ahorro de energía automático". Para ajustar a "Ahorro de energía automático" Para ajustar a "APAGADO" Encendido (Verde) APAGADO La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Presione el botón "Ahorro de energía automático+". Para ajustar a "Ahorro de energía automático+" Para ajustar a "APAGADO" Encendido (Verde) APAGADO Operación 1 La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón ● Indique la hora de inicio del ahorro de energía.
Mantenimiento ADVERTENCIA Desconecte siempre el enchufe de alimentación del tomacorriente antes de efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspección. (Si no lo hace, puede producirse una descarga eléctrica o una falla de funcionamiento; esto puede ocasionar un desperfecto.) Por razones de seguridad, desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiar o mantenimiento.
Filtro desodorizante Vara Filtro desodorizante (Aproximadamente una vez al mes) 1 2 Desconecte el enchufe de alimentación. 3 Quite el filtro desodorizante. • Sostenga el botón y tire hacia afuera. • No ejerza demasiada fuerza. (Puede causar daños o fallas de funcionamiento.) Limpie con un cepillo de dientes o herramienta similar. • Cuando lave con agua, seque bien antes de la instalación. Cepillo de dientes, etc. 4 Instale el filtro desodorizante. Empuje firmemente hasta que se oiga un clic.
Mantenimiento Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza (Aproximadamente una vez al mes) La unidad principal se puede retirar para limpiar la parte superior de la unidad de la taza y la parte inferior de la unidad principal. Paño suave humedecido con agua 1 Desconecte el enchufe de alimentación. 2 Retire la unidad principal. Papel higiénico, etc. (Puede causar daños.
Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro (Aproximadamente una vez al mes) La tapa del inodoro se puede retirar para limpiarla a fondo. Paño suave humedecido con agua 1 2 3 Desconecte el enchufe de alimentación. Papel higiénico, etc. (Puede causar daños.) Extracción y reinstalación Retire la unidad principal. (Página 26) Quite la tapa del inodoro. Sostenga con ambas manos Incline la tapa del inodoro ligeramente hacia el frente.
Mantenimiento Válvula de vaciado con filtro de agua Válvula de vaciado con filtro de agua (Aproximadamente una vez cada 6 meses) 1 Cierre la llave de paso de agua. Destornillador de punta plana • El suministro de agua se detiene. PRECAUCIÓN No quite la válvula de vaciado del filtro de agua si la llave de paso está abierta. Llave de paso (De lo contrario, el agua puede salpicar.) 2 Extienda la vara.
6 Vuelva a colocar la válvula de vaciado del filtro de agua y la cubierta. • Inserte la válvula de vaciado del filtro de agua y use un destornillador de punta plana para apretarla bien. 8 Abra la llave de paso de agua. • El LED "Alimentación" se enciende. Mantenimiento 7 Conecte bien el enchufe de alimentación. 31 M08049-2_SP.
Cambio de la configuración Lista de configuraciones Tipos de configuraciones Rocío previo Funciones automáticas Funciones de limpieza Desodorizante Desodorizante de encendido automático Pitido Otras configuraciones Bloqueo de la configuración personal Para cambiar los ajustes, ¡compruebe si todos los LED del panel de control están parpadeando! *1 Todos los LED del panel de control parpadean.*2 Presione el botón "Detención" durante 10 segundos o más.
Configuraciones disponibles • Bold: configuraciones iniciales • Configure si se aplicará rocío automáticamente en la unidad de la taza o no ENCENDIDO / APAGADO • Para configurar el desodorizante automático después de sentarse en el asiento del inodoro ENCENDIDO / APAGADO • Configure si desea desodorizar o no automáticamente luego de estar de pie ENCENDIDO / APAGADO • Para configurar la emisión de un sonido ENCENDIDO / APAGADO Pág. de ref. de la config.
Cambio de la configuración Funciones de limpieza 1 Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear.
2 2 2 y La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Presione los botones Configure si se aplicará rocío automáticamente en la unidad "Confirmación de de la taza o no la configuración" Para ajustar a "rocíe" Para ajustar a "no rocíe" y "Ahorro Pitido corto Pitido largo de energía automático" al mismo tiempo. La configuración cambia cada vez que se mantiene presionado el botón durante más de 5 segundos. Presione el botón "Limpieza de la vara" durante 5 segundos o más.
Cambio de la configuración Otras configuraciones 1 Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a parpadear. (aproximadamente 10 segundos) Para configurar la emisión de un sonido Pitido *1 Para configurar el uso del bloqueo de la configuración personal Bloqueo de la configuración personal Botón de detención Botón de limpieza posterior Todos los LED parpadean Botón de bloqueo de la configuración personal 2 36 M08049-2_SP.
2 2 La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón Presione el botón "Limpieza posterior". Para configurar la emisión de un sonido Para hacer un sonido Para no hacer un sonido Pitido corto Pitido largo La configuración cambia cada vez que se mantiene presionado el botón durante más de 5 segundos. Presione el botón "Bloqueo de la configuración personal 2" durante 5 segundos o más.
¿Qué hacer? Si no circula agua por un corte del suministro de agua Si el control remoto no funciona Si no circula agua por un corte del suministro de agua 1 2 Use un balde para descargar agua. Balde grande Vierta vigorosamente, apuntando al centro de la unidad de la taza. Si el nivel del agua es bajo después de la descarga, agregue más agua. • Evita los olores. ¡Atención! • Cuando restituya el suministro de energía o agua, recuerde efectuar una descarga completa.
Prevención de daños por congelación Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0°C o menos, tome las medidas necesarias para evitar el congelamiento. ¡Atención! • Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0 C o menos, no use la función de ahorro de energía. (Puede dañar el producto.) • Caliente el baño o tome las medidas necesarias contra el congelamiento, para que la temperatura ambiente no baje a menos de 0 C. Cómo prevención de daños por congelación 1 Cierre la llave de paso de agua.
¿Qué hacer? Largos períodos sin usar Si el inodoro se encuentra en un lugar que no se visitará durante un período prolongado, vacíe el agua. (El agua en el tanque puede causar fallas de funcionamiento o contaminarse y provocar irritación de la piel u otros problemas.) Cómo vaciar el agua 1 2 Vacíe el agua del tanque del inodoro. (Página 39 Paso 1 , 2 ) 5 Extienda la vara. (Libere la presión de la tubería de suministro de agua.) Tire de la palanca de vaciado del agua.
Extracción del panel de visualización Para extraer el panel de visualización, siga el siguiente procedimiento. Cómo extraer el panel de visualización 1 Desconecte el enchufe de alimentación. 2 Quite el control remoto del soporte. 3 Extraiga el soporte y el panel de visualización. • El LED "Alimentación" se apaga. (Página 14) Tornillo Destornillador Phillips Soporte 4 Atornille el soporte a la pared. 5 Coloque el control remoto en el soporte. 6 Conecte el enchufe de alimentación.
Solución de problemas Primero, intente realizar las medidas que se describen en las páginas 42 a 45. Si el problema persiste, comuníquese con el instalador, el vendedor o el servicio de atención al cliente de TOTO (vea la información de contacto que se encuentran detrás de este manual). PRECAUCIÓN En caso de una filtración de agua, cierre la llave de paso de agua.
Limpieza posterior, limpieza frontal y la vara Verifique Pág. de referencia ▶ Cuando la temperatura es baja, la vara tarda en salir después de que se presiona el botón en el control remoto porque antes el agua debe calentarse. - ▶ ¿Estuvo sentado en el inodoro de forma continua durante 2 horas o más? (De ser así, la operación se detiene por razones de seguridad.) Levántese del asiento y luego úselo nuevamente.
Solución de problemas Asiento y tapa del inodoro Problema Verifique ▶ ¿La temperatura del asiento del inodoro está en la posición "APAGADO" o está configurada en un valor bajo? ▶ ¿La función de ahorro de energía está funcionando? • La función de ahorro de energía está encendida cuando el LED "Ahorro de energía" está encendido y el LED "Alimentación" está apagado en la pantalla principal.
Desodorizante Problema Aparentemente, el desodorizante no funciona Hay un olor extraño La función del desodorizante de encendido automático no funciona Pág. de referencia Verifique ▶ ¿Está "Deodorizer" configurado en "APAGADO"? Configurar a "ENCENDIDO". Si no escucha ningún sonido de funcionamiento, aun cuando se sienta en el asiento del inodoro Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. Si escucha un sonido de funcionamiento cuando se sienta en el asiento del inodoro.
Especificaciones Washlet KM Elemento SW3036 Alimentación nominal AC 120 V 60 Hz Consumo nominal 1.274 W Consumo máximo de energía 1.430 W Tipo de calentador de agua Tipo instantáneo Longitud del cable de alimentación 3,94 ft (1,2 m) Nivel de protección de agua IPX4 Limpieza posterior Aprox. 0,07 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,27 a 0,43 l/min.) Volumen Limpieza posterior de agua suave Aprox.
Garantía limitada Garantía limitada por un año 1. La empresa TOTO garantiza su producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se utilice de forma normal y se encuentre correctamente instalado y mantenido. Esta garantía limitada es válida solo para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a ningún tercero, como por ejemplo los subsiguientes compradores o propietarios del Producto.
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road Morrow, GA 30260 Teléfono: (770) 282 8686 Registro de Garantía y Consulta Para registrar la garantía del producto, TOTO U.S.A. Inc. recomienda el Registro de la garantía en línea. Visite nuestro sitio web http://www.totousa.com. Si tiene alguna pregunta sobre la política de la garantía o su cobertura, comuníquese con TOTO U.S.A. Inc.
Mode d'emploi Washlet KM SW3036 ■ Merci de votre récent achat de ce produit. Veuillez lire les informations incluses afin d’assurer une utilisation sûre de votre produit. ■ Veuillez lire le présent Mode d'emploi avant d’utiliser votre produit et gardez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. M08049-3_FR.
De quelles fonctions votre produit dispose-t-il ? Nom du produit, no de pièce Nom du produit (Modèle) N° de pièce Fonctions Washlet KM SW3036 Page de réf.
Gardez-le propre Table des matières Introduction Mesures de sécurité ................... 4 Précautions de fonctionnement ... 11 Noms des pièces ...................... 12 Préparation ................................ 14 Fonctionnement de base ... 16 Fonctions automatiques (Fonctionnalités de nettoyage) .... 18 Désodorisant, Brume préalable Réglage de la température (Siège de la toilette, Eau chaude, Séchage) ................................... 20 Fonctions d'économie d'énergie.............................
Mesures de sécurité DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS LISEZ LA TOTALITÉ DES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL Symboles et signification AVERTISSEMENT Pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE Pourrait entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Les symboles suivants sont utilisés pour indiquer les instructions importantes de sécurité relatives à l'utilisation du produit. Symbole Signification Ce symbole indique une utilisation interdite du produit.
N'utilisez pas le Washlet en cas de dysfonctionnement. En cas de panne ou tout autre problème, s'assurer de couper l'alimentation en débranchant la prise. Fermer la valve de fermeture d'eau pour couper l'alimentation en eau. Défaillances possibles: De l'eau fuit d'un tuyau ou du bloc principal. Le produit est fissuré ou cassé. Le produit émet un bruit ou une odeur étrange. Le produit dégage de la fumée. Le produit est anormalement chaud. Le coussinet du siège des toilettes n'est pas en place.
Mesures de sécurité (suite) AVERTISSEMENT S’abstenir de s’asseoir sur le siège pendant longtemps. Cela peut provoquer des brûlures à basse température. Pour éviter que les personnes suivantes subissent une brûlure à température modérée pendant l’utilisation, quelqu’un d’autre doit éteindre le chauffant siège de toilette et régler la température de la sécheuse sur « Basse ». les jeunes enfants, les personnes âgées et les autres utilisateurs qui ne peuvent régler correctement la température.
Introduction AVERTISSEMENT Lorsque le liquide des fuites de la batterie s’adhère à votre corps ou à vos vêtements, lavez-vous avec de l’eau propre. Le liquide peut vous endommager les yeux ou la peau. Des études préliminaires chez les femmes suggèrent qu’une surutilisation d’une pulvérisation continue peut augmenter la possibilité d’un assèchement de la muqueuse vaginale ainsi qu’une réduction potentielle dans les organismes microbiens désirables.
Mesures de sécurité (suite) MISE EN GARDE Ne pliez pas et n’écrasez pas le flexible d’alimentation en eau; évitez de l'endommager en le coupant avec un objet tranchant. Ceci pourrait engendrer des fuites d’eau. Lorsque celle-ci n'est pas attachée, n'installez pas la plaque de base. Cela peut vous provoquer des dommages. Si une fuite d'eau se produit, fermez toujours la valve d'arrêt.
Introduction DANGER Pour réduire le risque d'électrocution : 1. N'utilisez pas ce produit pendant que vous prenez un bain. 2. Ne placez pas et n'entreposez pas le produit à un emplacement d'où il peut tomber ou être entraîné dans une baignoire ou dans un évier. 3. Ne placez pas et ne laissez pas le produit tomber dans l'eau ou dans un autre liquide. 4. Ne touchez pas le produit lorsqu'il est tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement.
Mesures de sécurité (suite) Instructions de mise à la terre Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le courant électrique. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. DANGER - Une utilisation inappropriée de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique.
Précautions de fonctionnement Pour la prévention des défaillances Interrupteur ACTIVÉ Espace Le siège de la toilette s’abaisse. Interrupteur de siège (intégré) Assoyez-vous bien à fond sur le siège de la toilette. L'interrupteur du siège ne s'active pas si vous n'êtes pas correctement assis sur le siège. Remarque Lorsqu'un enfant utilise le produit, l'interrupteur du siege pourrait ne pas être ACTIVÉ par le poids léger de la personne.
Noms des pièces Affichage principal DEL d'alimentation DEL siège DEL d'économie d'énergie Nom du produit, no de pièce, etc. Couvercle de la toilette Protecteur de sortie d'air chaud Siège chauffant Flexible d’alimentation en eau Protecteur de buse Fiche d’alimentation Robinet d’arrêt (Page 15) Cordon d'alimentation Interrupteur de siège (intégré) Buse (Page 27) Levier de purge de l'eau (Page 40) 12 M08049-3_FR.
Côté gauche du bloc principal Arrière droit du bloc principal Introduction Valve de purge du filtre à eau (Page 30) Couvercle Sortie du désodorisant Coussinet du couvercle de la toilette Coussinets du siège de la toilette Côté droit du bloc principal Récepteur de télécommande Bouton de dépose du bloc principal (Page 29) Filtre désodorisant (Page 27) 13 M08049-3_FR.
Préparation 1. Insérez la pile 1 Retirez la télécommande du support. Télécommande Première utilisation du produit Si la télécommande est verrouillée (pour éviter le vol) 1 Retirez les vis de fixation de la télécommande. (vue latérale) Télécommande Support Mur Support Vis 2 Retirer Ouvrez le couvercle des piles et insérez deux piles AA. Tournevis à pointe cruciforme 2 Fermer Retirez la télécommande du support.
1 2 Insérez la fiche d'alimentation. La buse se déploie et se rétracte. 3. Ouvrez la valve d'arrêt 1 Ouvrez complétement la valve d'arrêt. Vérifier que la LED « Marche » est allumée. Introduction 2. Mettez sous tension Lorsqu'elle est éteinte, mettre « Marche » sur « Activé ». Pour manipuler à l’arrière de la télécommande Appuyer sur le bouton « MARCHE/ ARRÊT » pendant au moins 3 secondes.
Fonctionnement de base Utilisez les commandes de la télécommande; un bip sonne lorsque l’unité principale reçoit le signal. Arrêt ● Fonctions exécutées lorsqu'un bouton est enfoncé au cours d'un « Nettoyage arrière », « Nettoyage arrière doux » ou « Nettoyage avant ». « Arrêt » Arrête le fonctionnement. *1 Remarque Nettoyage « Nettoyage arrière » Vous nettoie le postérieur. « Nettoyage arrière doux » Vous nettoie le postérieur avec un doux jet d'eau.
Cette section présente une vue d'ensemble des paramètres pouvant être configurés à l'aide de la télécommande. Reportez-vous aux pages correspondantes pour les descriptions détaillées.
Fonctions automatiques Diverses fonctions automatiques sont disponibles. Fonctionnalités de nettoyage Lorsque vous Lorsque vous Lorsque vous approchez vous assoyez *1 vous levez • Le fonctionnement sous les paramètres initiaux est décrit ci-dessous.
■ Modification des paramètres • Le filtre du désodorisant nécessite de l’entretien régulier. (Page 27) • « Désodorisant » ALLUMÉ/ÉTEINT • « Désodorisant de puissance automatique » ALLUMÉ/ ÉTEINT (Page 34 pour tous) • La préhumidification n'est pas vaporisée pendant environ 90 secondes après que vous vous soyez levé du siège de la toilette. Fonctionnement ■ Remarque • « Brume préalable » ALLUMÉ/ÉTEINT (Page 34) 19 M08049-3_FR.
Réglage de la température Siège de la toilette, Eau chaude, Séchage Trois niveaux de température différents (élevé / moyen / bas) peuvent être réglés et le réglage peut être désactivé.
Fonctionnement Lorsque la température du siège est réglée ÉTEINT Pour désactiver les réglages de la température de l’eau chaude*1 et de la température du siège de la toilette Le séchage ne peut pas être désactivé. 1 2 Sélectionnez le bouton de température que vous voulez désactiver pour (bouton de « Température du siège de la toilette »), (bouton de « Température de l'eau chaude ») et appuyez dessus. • Le niveau de température actuel apparaît.
Fonctions d'économie d'énergie Type « Économie d’énergie automatique », « Économie d'énergie automatique+ » ou « Économie d'énergie temporisée » peut être sélectionné. Aux fins d'économie d'énergie, la température du siège de toilette diminue (ou s' « ÉTEINT »). ● L' « Économie d’énergie automatique » prend environ 10 jours à détecter les périodes de temps où le siège de toilette n'est jamais ou peu souvent utilisé.
Affichage principal <Économie d’énergie> Lorsque le mode d'économie d’énergie est en fonction Avant-midi 4 Chauffage du siège de la toilette 0 8 5 9 0 Température basse*2 Température basse*2 Exemple : Pas utilisé de 0 à 4 heures du matin Bas Fonctionnement Température sélectionnée*1 Bas Allumé (Orange) 6 Exemple : Rarement utilisé entre 9 h et 6 h Allumé (Orange) ÉTEINT Allumé Après-midi Température sélectionnée*1 ÉTEINT Température basse*2 ÉTEINT Température basse*2
Fonctions d'économie d'énergie Instructions de réglage Face arrière de la télécommande Bouton d'économie d'énergie automatique Bouton d'économie d'énergie temporisée Économie d’énergie automatique Bouton d'économie d'énergie automatique+ Économie d'énergie automatique+ Économie d'énergie temporisée <Économie d’énergie> Lorsque l'économie d’énergie est réglé, la DEL « Économie d’énergie » (vert) s’allume. 24 M08049-3_FR.
1 Appuyez sur le bouton de « Économie d'énergie automatique » Pour régler sur « Économie d'énergie automatique » Pour régler sur « ÉTEINT » Allumé (Vert) ÉTEINT Fonctionnement 1 Le réglage bascule à chaque pression du bouton Le réglage bascule à chaque pression du bouton Appuyez sur le bouton de « Économie d'énergie automatique+ » Pour régler sur « Économie d'énergie automatique+ » Pour régler sur « ÉTEINT » Allumé (Vert) ÉTEINT ● Réglez l’économie d’énergie à l’heure à laquelle vous souhaite
Entretien Bloc principal Bloc principal (Environ à tous les jours) WARNING Débranchez toujours la fiche d’alimentation de la prise secteur avant le nettoyage, l’entretien ou l’inspection. (Le non-respect de cette instruction pourrait provoquer un choc électrique ou une défaillance, et entraîner une panne.) Par mesure de sécurité, débranchez la fiche d'alimentation avant le nettoyage ou l'entretien. *1 Chiffon doux trempé dans de l'eau 1 2 Débranchez la fiche d'alimentation.
Filtre désodorisant Buse Filtre désodorisant (Environ une fois par mois) 1 2 Débranchez la fiche d'alimentation. 3 Retirez le filtre désodorisant. • Tenez la poignée et tirez-la vers l'extérieur. • N'utilisez pas une force excessive. (Cela pourrait engendrer des dégâts ou des défaillances) 4 Nettoyez à l'aide d'un outil tel qu'une brosse à dents. • Lors du nettoyage avec de l'eau, séchez toute l'eau avant le montage. Brosse à dents, etc. Montez le filtre désodorisant.
Entretien Espace entre le bloc principal et l'unité de cuvette Espace entre le bloc principal et l'unité de cuvette (Environ une fois par mois) Vous pouvez déposer le bloc principal afin de nettoyer la partie supérieure de la cuvette de l'unité de cuvette et la base du bloc principal. Chiffon doux trempé dans de l'eau 1 Débranchez la fiche d'alimentation. 2 Retirez le bloc principal. Papier hygiénique, etc. (Cela pourrait engendrer des dégâts.
Espace entre le bloc principal et l'unité de cuvette Espace entre le bloc principal et l'unité de cuvette (Environ une fois par mois) Le couvercle peut être retiré pour un nettoyage complet. Chiffon doux trempé dans Papier hygiénique, etc. (Cela pourrait engendrer des dégâts.) de l'eau 1 2 3 Débranchez la fiche d'alimentation. Retrait et réinstallation Retirez le bloc principal. (Page 26) Déposez l'abattant de la toilette. Tenir à deux mains Inclinez légèrement l'abattant de la toilette vers l'avant.
Entretien Valve de purge du filtre à eau Valve de purge du filtre à eau (Environ une fois tous les 6 mois) < Si la pression de l'eau s'est affaiblie > 1 Fermez complètement le robinet d'arrêt. Tournevis à tête plate • L'alimentation en eau est arrêtée. MISE EN GARDE Ne retirez pas le valve de purge du filtre à eau lorsque le robinet d'arrêt est ouvert. Robinet d’arrêt (Sinon, l'eau peut couler) 2 Déployez la buse. (Dépressurisez le tuyau d'alimentation en eau.
6 Installez la valve de purge du filtre à eau et son couvercle. • Insérez le bouchon de vidange avec filtre à eau et serrez-le correctement avec un tournevis à tête plate. 8 Ouvrez le robinet d’arrêt. • La DEL « Marche » s’allume. Entretien 7 Branchez la fiche d'alimentation. 31 M08049-3_FR.
Modification des paramètres Liste des paramètres Types de paramètres Brume préalable Fonctions Fonctionnalités Désodorisant automatiques de nettoyage Désodorisant de puissance automatique Autres paramètres Bip Verrouillage de paramètres Pour changer les paramètres, vérifiez que toutes les DEL sur le panneau de commande clignotent ! *1 Toutes les DEL sur le panneau de commande clignotent.*2 Appuyez sur le bouton « Arrêt » pendant environ 10 secondes ou plus.
Paramètres disponibles Instructions de réglage • Gras : Paramètres initiaux Page de réf.
Modification des paramètres Fonctionnalités de nettoyage 1 Appuyez sur le bouton « Arrêt » jusqu'à ce que toutes les DEL sur le panneau de commande commencent à clignoter.
2 2 2 et Appuyez sur le bouton « Setting confirmation » et le bouton « Économie d'énergie automatique » en même temps. Appuyez sur le bouton « Nettoyage de la buse » pendant environ 5 secondes ou plus. Le réglage bascule à chaque pression du bouton Définir s'il convient ou non de vaporiser automatiquement de l'eau dans l'unité de cuvette Pour régler sur « vaporiser » Pour régler sur « ne pas vaporiser » Bip court Bip long Le réglage bascule à chaque pression du bouton pendant au moins 5 secondes.
Modification des paramètres Autres paramètres 1 Appuyez sur le bouton « Arrêt » jusqu'à ce que toutes les DEL sur le panneau de commande commencent à clignoter. (environ 10 secondes) Définir s'il convient ou non d'émettre un bip Bip *1 Définir s'il convient ou non d'utiliser le verrouillage de paramètres Verrouillage de paramètres Bouton d'arrêt Bouton de nettoyage arrière Toutes les DEL clignotent Bouton de verrouillage de paramètres 2 36 M08049-3_FR.
2 2 Le réglage bascule à chaque pression du bouton Appuyez sur le bouton « Nettoyage arrière ». Définir s'il convient ou non d'émettre un bip Pour émettre un bip Pour ne pas émettre de bip Bip court Bip long 3 ▶ ▶ Appuyez sur le bouton « Verrouillage de paramètres 2 » pendant 5 secondes ou plus. Le réglage bascule à chaque pression du bouton pendant au moins 5 secondes.
Que faire? Si l’eau ne coule pas en raison d’une interruption du service d’eau Si la télécommande ne fonctionne plus Si l’eau ne coule pas en raison d’une interruption du service d’eau 1 2 Utilisez un récipient pour chasser l'eau. Grand récipient Verser fortement, en direction du centre de l'unité de cuvette. Si le niveau d'eau est bas après la chasse, ajoutez de l'eau. • Ceci évite les odeurs. Attention! Journal, chiffon à dépoussiérer, etc.
Prévention des dégâts du gel Si la température ambiante risque de descendre à 0 °C ou moins, prenez des mesures pour prévenir le gel. Attention! • Si la température ambiante risque de descendre à 0 °C ou moins, n'utilisez pas les fonctions d'économie d'énergie. (Ceci risque d'endommager le produit.) • Chauffez la salle de bains ou prenez d'autres mesures contre le gel pour éviter que la température ambiante descende sous 0 °C. Comment geler la prévention des dommages 1 Fermez la valve d'arrêt.
Que faire? Longues périodes d'inutilisation Vidangez l’eau si vous n’allez pas utiliser le Washlet pendant une période prolongée. (L’eau dans la citerne peut provoquer des dysfonctionnements ou être contaminée et provoquer une irritation de la peau ou d’autres problèmes.) Méthode de purge d'eau 1 2 Purgez l’eau du réservoir de la toilette. (Page 39 étape 1 , 2 ) 5 Déployez la buse. Retirez le levier de purge d'eau.
Suppression du panneau d’affichage Pour supprimer le panneau d’affichage, suivez la procédure ci-dessous. Comment supprimer le panneau d’affichage 1 Débranchez la fiche d'alimentation. 2 Retirez la télécommande du support. 3 Supprimez le cintre et le panneau d’affichage. • La DEL « Marche » s’éteint. (Page 14) Vis Tournevis cruciforme Support de télécommande 4 Vissez le cintre contre le mur. 5 Installez la télécommande dans le support. 6 Panneau d’affichage Insérez la fiche d'alimentation.
Dépannage D'abord, essayez les actions décrites dans les pages 42 à 45. Si le problème persiste, consulter l'installateur, le vendeur ou le service clientèle de TOTO (voir l'information de contact sur la couverture arrière du présent manuel). MISE EN GARDE Si une fuite d'eau se produit, fermez la valve d'arrêt. Tournevis à tête plate Robinet d’arrêt Veuillez vérifier d'abord ■Le réglage « MARCHE/ARRÊT » est-il sur « ARRÊT » ? Mettez-le à « MARCHE » avec la télécommande.
Nettoyage arrière, Nettoyage avant et Buse Défaillance La buse (ou l'eau de nettoyage) ne se déploie pas Page de réf. Veuillez consulter ▶ Lorsque la température est basse, la buse tarde à sortir après que l'on ait appuyé sur le bouton de la télécommande, parce que l’eau doit d'abord se réchauffer. - ▶ Vous êtes-vous assis sur la toilette de façon continue pendant 2 heures ou plus? (Dans ce cas, le fonctionnement s'arrête par mesure de sécurité.) Levez-vous du siège, puis utilisez-le à nouveau.
Dépannage Siège de toilette et couvercle de toilette Défaillance Le siège de toilette est froid Veuillez consulter ▶ La température du siège de la toilette est-elle réglée à « ÉTEINT » ou à un niveau bas? ▶ Le mode éco est-il en fonctionnement? • La fonctionnalité économie d’énergie est activée lorsque la DEL « ÉCONOMIE D’ÉNERGIE » est allumée et que la DEL « Marche » est éteinte sur l’écran principal.
Désodorisant Défaillance Page de réf. Veuillez consulter ▶ Est-ce que « Désodorisant » est configuré à « ÉTEINT »? Configurer à « ALLUMÉ ». Vous n'entendez aucun bruit de fonctionnement même lorsque vous assoyez sur le siège de la toilette. Assoyez-vous bien à fond sur le siège de la toilette. Si vous entendez un bruit de fonctionnement lorsque vous vous assoyez sur le siège de la toilette. Nettoyez le filtre désodorisant.
Caractéristiques techniques Washlet KM Article SW3036 Alimentation nominal AC 120 V 60 Hz Consommation nominale 1 274 W Consommation électrique maximum 1 430 W Type de dispositif de chauffage de l'eau Type instantané Longueur du cordon d’alimentation 3,94 ft (1,2 m) Niveau de protection de l'eau IPX4 Nettoyage arrière Environ 0,07 à 0,11 gal/min. (Environ 0,27 à 0,43 l/min.
Garantie limitée Garantie limitée d'un an 1. TOTO garantit ce produit contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une utilisation normale lorsqu'il est correctement installé et entretenu pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D'ORIGINE du produit et ne peut être transférée à un tiers, y compris (mais non de façon limitative) tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit.
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road Morrow, GA 30260 Téléphone : (770) 282 8686 Enregistrement de garantie et demande d'information Pour l'enregistrement de garantie du produit, TOTO U.S.A. Inc. recommande l'enregistrement de garantie en ligne. Visitez notre site Web http://www.totousa.com. Pour toute question relative à la politique ou à la couverture de garantie, contactez TOTO U.S.A. Inc.