施工方须知 / Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation Información para los contratistas / 致安裝公司 / 시공업자님께 드리는 부탁 말씀 ข้อมูลส�ำหรับผู้ติดตั้ง / Thông tin dành cho cửa hàng lắp đặt 请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。 Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer. Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
WASHLET 安装说明书 / Installation Guide / Guide d'installation Guía de instalación / 施工說明書 / 시공설명서 ค�ำแนะน�ำในการติดตั้ง / Sách hướng dẫn lắp đặt zz施工前,请务必阅读本说明书与另册内所记载的安全注意事项后,正确地进行安装。 zBefore installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet. Mount parts properly according to the directions. zAvant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation et la feuille séparée sur mesures de sécurité.
安装流程( 部分请确认本说明书。) Flow of installation (See these instructions regarding parts.) Flux d'installation (Voir ces instructions concernant les pièces). Proceso de instalación (consulte estas instrucciones sobre las partes de 安裝流程( 的部分請確認本說明書。) 시공 순서 ( 부분은 본 설명서를 확인해 주십시오.) ขั้นตอนการติดตั้ง (โปรดดูค�ำแนะน�ำที่เกี่ยวข้องกับชิ้นส่วน ). ) Các bước cài đặt (Xem các hướng dẫn này liên quan đến các phụ kiện .
目录 / Table of contents / Table des matières / Índice / 目次 / 목차 / สารบัญ / Mục lục 重要通知 / Important notice / Avis important / Aviso importante 重要告知 / 중요한 안내 / ข้อสังเกตที่ส�ำคัญ / Chú ý quan trọng.................................................................................... 4 安装前的注意事项 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의z ข้อควรระวังก่อนการติดตั้ง / Chú ý trước khi lắp đặt........................................
重要通知 / Important notice / Avis important Aviso importante / 重要告知 / 중요한 안내 ข้อสังเกตที่ส�ำคัญ / Chú ý quan trọng 具有遥控便器冲洗功能时 : 便器冲洗装置为单独包装。 If product is equipped with remote control function : The flush unit is packaged separately. Si le produit est équipé d'une fonction d'évacuation de la commande à distance. : L'unité de rinçage est emballée séparément. Si el producto está equipado con la función de descarga por control remoto. : La unidad de descarga se embala por separado.
安装前的注意事项 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation ZH-CN z产品安装作业未全部完成之前,请勿对其进行通电或通水。 z请勿损坏进水软管(C-5)前端的连接部。 z供水水压范围为:0.05 MPa (7.25 PSI) <流动时>-0.75 MPa (108.
Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 ES zConecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación. zNo dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (C-5). zLa rango de presión de suministro de agua varía entre 0,05 MPa (7,25 PSI) y 0,75 MPa (108,75 PSI) . Use la unidad dentro de dicho rango de presión.
ข้อควรระวังก่อนการติดตั้ง / Chú ý trước khi lắp đặt TH zเปิดไฟและหัวจ่ายน�้ำให้ผลิตภัณฑ์ต่อเมื่อติดตั้งทุกอย่างเสร็จแล้วเท่านั้น zอย่าท�ำให้ชิ้นส่วนส�ำหรับต่อสายยางจ่ายน�้ำ (C-5) เสียหาย zขอบเขตแรงดันน�้ำที่จ่ายออก 0.05 MPa (7.25 PSI) <ไดนามิก> -0.75 MPa (108.
安装前的注意事项 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 ข้อควรระวังก่อนการติดตั้ง / Chú ý trước khi lắp đặt z电源插头(C-2)的插片形状、电源线的长度、电压、额定功率以及最大功率根据产品型号不同而有差 异。因此,请确认下表的内容后正确进行配线和安装。 zThe power plug (C-2) shape, power cord length, voltage, rated power consumption and maximum power consumption vary depending on the version of the product.
包装内部件 / Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas 包裝箱內附帶的部件 / 동봉 부품 / ชิ้นส่วนที่ให้มาด้วย / Phụ kiện đóng kèm A-1 A-2 A-3 遥控器的防盗零部件 A-4 或 A-6 Anti-theft parts for remote control Pièces antivol pour télécommande Partes antirrobo para el control remoto 遙控器防盜零部件 리모컨 도난 방지 키트 or ou o 或 또는 ชิ้นส่วนป้องกันการลักขโมยส�ำหรับรีโมตคอนโทรล hoặc 香港、台湾、韩国、亚洲、大洋洲、中东 A-7 Hong Kong, Taiwan, Korea, Asia, Oceania, Middle East Hong Kong, Taïwan, Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient Hong Kong, Taiwán, Cor
需准备的工具 / Required items / Outils nécessaires / Herramientas necesarias 準備工具 / 설치 공구 / รายการที่ต้องใช้ / Các dụng cụ cần chuẩn bị B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 香港、台湾、韩国、亚洲、大洋洲、中东 Hong Kong, Taiwan, Korea, Asia, Oceania, Middle East Hong Kong, Taïwan, Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient Hong Kong, Taiwán, Corea, Asia, Oceanía, Medio Oriente 香港、台灣、韓國、亞洲、大洋洲、中東 홍콩, 대만, 한국, 아시아, 오세아니아, 중동 ฮ่องกง ไต้หวัน เกาหลี เอเชีย หมู่เกาะทางแปซิฟิก ตะวันออกกลาง Hồng Kông, Đài Loan, Hàn Quốc, Châu Á, Châu Đại Dương, Trung
B-12 由于和产品同包装的遥控器显示面板(A-14)无法使用,请废弃。安装时,请务必在询问用户的要求后进行操作。 请选择遥控器上已有的一个显示面板(B-12),与遥控器吊架一同安装在墙壁上。不使用时,请务必交给用户。 The remote control operation guide (A-14) included with the product is not used, so please discard it. When attaching, be sure to confirm how the customer wants it attached. Select one operation guide (B-12) that was on the remote control, and attach to a wall together with the remote control hanger. If not used, be sure to give it to the customer.
标志的含义 / Symbols and their meanings / Signification des indications Significado de las indicaciones / 標示的含意 / 표시 의미 การยึดรีโมตคอนโทรล / Ý nghĩa của biểu tượng 安装者必须实施的操作。 表示操作的流程。 Tasks that must be conducted by the installer. Les tâches doivent être effectuées par l'installateur. Tareas que deben ser realizadas por el instalador. 施工人員必須實施的操作。 시공자가 반드시 해야 하는 작업입니다. Work flow direction. Flux de travail. Dirección del flujo de trabajo. 操作的流程。 작업 순서를 나타냅니다.
3 C-1 平滑 C-1 flat Plat Lisa 平滑 평면 แบบเรียบ 19 mm (3/4") Stepped Étagé Escalonada 段差 단차 แบบไล่ระดับ Phẳng A-9 段差 Gờ A-9 19 mm 22 mm (3/4") (7/8") 22 mm (7/8") B-2 B-2 4 A-9-1 B-1 如A-9-1未完全固定,将导致C-1左右偏移。 Failure to tighten screw A-9-1 completely will cause moving sideways of C-1. Ne pas serrer complètement la vis A-9-1 entraînera un déplacement latéral de C-1. Si no aprieta completamente el tornillo A-9-1, se producirá un desplazamiento lateral de C-1.
6 7 1 1 2 C-2 C-5 C-1 C-2 C-6 C-5 2 1 2 C-2 C-5 C-7 C-2 C-5 C-5 1 2 C-2 3 C-7 5 4 3 C-7 B-2 150 mm (5-29/30") C-2 C-5 C-5 B-11 C-7 B-5 14
8 9 将C-1插入A-9,直到听到“咔嚓”声为止。 (安装后,轻拉C-1,确认其不会脱离。) Insert C-1 into A-9 until a click sound is heard. (After C-1 is mounted, make sure that it can not be removed even if it is pulled.) Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-9 jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. (Après le montage de l'élément C-1, assurez-vous qu'il ne soit pas possible de le retirer, même en le tirant.) Coloque C-1 en A-9 hasta que se oiga un clic.
11 Ⅰ Ⅱ 1 1 1 A-7 1 2 C-5 B-10 2 A-7 2 1 C-3 B-8-1 A-8 B-8-2 2 2 A-7 1 C-5 B-8 A-8 2 C-4 C-5 A-7 C-1 16 C-5 A-7
12 A-11 13 C-2 17
遥控器的安装 / Remote control mounting / Montage de la commande à distance Instalación del control remoto / 遙控器的安裝方法 / 리모컨 설치 การยึ การยึดดรีรีโโมตคอนโทรล มตคอนโทรล // Lắp Lắp điều điều khiển khiển từ từ xa. xa 14 A-1 A-1 语言错误时 When the language was wrong Si la langue est incorrecte En caso de que el idioma sea incorrecto 語言錯誤時 언어가 잘못 된 경우 หากต้องการเปลี่ยนภาษา Khi ngôn ngữ bị sai. 按下 A-3 A-3 A-1 A-1 。 Press . Appuyez sur . Pulse . 按下 。 를 누릅니다. กด 15 Ấn nút 16 語言 / 語言 / LANGUAGE . .
16 300 mm (11-3/4") 1,060 mm (41-3/4") 17 18 侧墙 / Side wall / Mur latéral Pared lateral / 側牆 / 측벽 ผนังดานขาง / Tường ngang. B-4 A-1 Φ3 mm (dia.1/8''x2) 760 mm (29-7/8") 暂时安装在步骤 16 中所决定的位置后,请确认A-1 的收信状态。 A-4 Temporarily place the remote control in the position determined in 16 and confirm the signal reception of A-1. Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé dans 16 et assurez-vous de la réception du signal de A-1.
20 仅限具有遥控便器冲洗功能时 Only if there is a remote control flush function Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance Solo si hay una función de descarga por control remoto 僅限具有搖控馬桶洗淨功能的情況下 리모컨 변기 세정 기능이 있는 경우에만 หากมีฟังก์ชันรีโมตคอนโทรลเท่านั้น Chỉ sử dụng khi có chức n điều khiển từ xa * 根据便器的不同型号,如果未进行设定,就可能会造成便器不能正常洗净的情况。 Depending on the toilet bowl, it may not flush properly unless the remote control is set correctly.
试运转 / Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento 試運轉 / 시운전 / กำรทดลองท�ำงำน / Vận hành thử 21 打开进水角阀(C-4)。 Open the water shutoff valve (C-4). Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4). Abra la válvula de corte de agua (C-4). 打開止水栓(C-4)。 지수전 (C-4) 을 연다. Ⅰ Ⅱ C-4 เปิดวำล์วปิดน�้ำ (C-4) Mở van khóa nước (C-4). C-4 B-9 22 1 持续按住 Hold down Maintenez appuyé Mientras presiona 繼續按下 계속 누름 กดคางไว Ấn và giữ.
4 23 24 A-1 23 A-1 22
试运转后 / After trial run / Après le démarrage d'essai Después de la puesta en funcionamiento / 試運轉後 / 시운전 후 หลังการทดลองท�ำงาน / Sau khi vận hành thử 24 Ⅰ 25 A-12 Ⅱ 26 C-2 A-12 C-2 A-12 25 Ⅰ 如图示,将C-3压入内侧。 *拆卸C-1时,可能因C-3卡住而无法拆卸。 Place C-3 inside as illustrated. * C-3 may obstruct C-1 when removing C-1 and removal of C-1 may become difficult. Placez C-3 à l’intérieur tel qu’illustré. * C-3 risque d’obstruer C-1 lors du retrait de C-1 et le retrait de C-1 peut s’avérer difficile.
施工方须知 / Information for the installer / Aux entrepreneurs en installation Información para los contratistas / 致安裝公司 / 시공업자님께 드리는 부탁 말씀 ข้อมูลส�ำหรับผู้ติดตั้ง / Thông tin dành cho cửa hàng lắp đặt 请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。 Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer. Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
安装流程( 部分请确认本说明书。) Flow of installation (See these instructions regarding parts.) Flux d'installation (Voir ces instructions concernant les pièces). Proceso de instalación (consulte estas instrucciones sobre las partes de 安裝流程( 的部分請確認本說明書。) 시공 순서 ( 부분은 본 설명서를 확인해 주십시오.) ขั้นตอนการติดตั้ง (โปรดดูค�ำแนะน�ำที่เกี่ยวข้องกับชิ้นส่วน ). ) Các bước cài đặt (Xem các hướng dẫn này liên quan đến các phụ kiện .) * P.35~ 25 P.
目录 / Table of contents / Table des matières / Índice / 目次 / 목차 / สารบัญ / Mục lục 安装前的注意事项 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의z ข้อควรระวังก่อนการติดตั้ง / Chú ý trước khi lắp đặt.................................................................................................. 27 包装内部件 / Included parts / Pièces incluses / Partes incluidasz 包裝箱內附帶的部件 / 동봉 부품 / ชิ้นส่วนที่ให้มาด้วย / Phụ kiện đóng kèm.................
安装前的注意事项 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation ZH-CN z产品安装作业未全部完成之前,请勿对其进行通电或通水。 z请勿损坏进水软管(C-5)前端的连接部。 z供水水压范围为:0.05 MPa (7.25 PSI) <流动时>-0.75 MPa (108.
Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 ES zConecte la electricidad y el suministro de agua para el producto solo después de haber terminado todo el trabajo de instalación. zNo dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (C-5). zLa rango de presión de suministro de agua varía entre 0,05 MPa (7,25 PSI) y 0,75 MPa (108,75 PSI) . Use la unidad dentro de dicho rango de presión.
ข้อควรระวังก่อนการติดตั้ง / Chú ý trước khi lắp đặt TH zเปิดไฟและหัวจ่ายน�้ำให้ผลิตภัณฑ์ต่อเมื่อติดตั้งทุกอย่างเสร็จแล้วเท่านั้น zอย่าท�ำให้ชิ้นส่วนส�ำหรับต่อสายยางจ่ายน�้ำ (C-5) เสียหาย zขอบเขตแรงดันน�้ำที่จ่ายออก 0.05 MPa (7.25 PSI) <ไดนามิก> -0.75 MPa (108.
安装前的注意事项 / Precautions before installation / Précautions avant l’installation Precauciones antes de la instalación / 安裝前的注意事項 / 설치 전의 주의 ข้อควรระวังก่อนการติดตั้ง / Chú ý trước khi lắp đặt z电源插头(C-2)的插片形状、电源线的长度、电压、额定功率以及最大功率根据产品型号不同而有差 异。因此,请确认下表的内容后正确进行配线和安装。 zThe power plug (C-2) shape, power cord length, voltage, rated power consumption and maximum power consumption vary depending on the version of the product.
包装内部件 / Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas 包裝箱內附帶的部件 / 동봉 부품 / ชิ้นส่วนที่ให้มาด้วย / Phụ kiện đóng kèm A-1 A-2 A-3 遥控器的防盗零部件 A-4 或 A-6 Anti-theft parts for remote control Pièces antivol pour télécommande Partes antirrobo para el control remoto 遙控器防盜零部件 리모컨 도난 방지 키트 หรือ Phụ kiện chống trộm của điều khiển từ xa. hoặc A-8 A-9 步骤 10 为止不要取下。 A-10 Do not remove this until step 10 is completed. Ne les retirez pas avant d’avoir terminé l’étape 10 .
A-6, A-14 * 遥控器的防盗零部件(A-6)和遥控器显示面板(A-14),请先征询客户的要求,然后再进行 安装。不使用时,必须将防盗零部件交给客户。 * Please ask home owner if they would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control operation guide (A-14) installed before starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed.
仅限具有遥控便器冲洗功能时 Only if there is a remote control flush function Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance Solo si hay una función de descarga por control remoto 僅限具有搖控馬桶洗淨功能的情況下 리모컨 변기 세정 기능이 있는 경우에만 หากมีฟังก์ชันรีโมตคอนโทรลเท่านั้น Chỉ sử dụng khi có chức n điều khiển từ xa B-9 B-11 B-10 * 请选择一个与遥控器配套的「冲洗按钮组件」并予以更换。 Choose a “Flush Button Assembly” to be set to the remote control and replace a button with it.
完成图 / Part diagram / Pièces diagramme / Diagrama de partes 安裝完成圖 / 완성도 / แผนผังแสดงชิ้นส่วน / Bản vẽ hoàn thiện C-1 C-2 C-8 C-3 香港、台湾、韩国、亚洲、大洋洲、中东 Hong Kong, Taiwan, Korea, Asia, Oceania, Middle East Hong Kong, Taïwan, Corée, Asie, Océanie, Moyen-Orient Hong Kong, Taiwán, Corea, Asia, Oceanía, Medio Oriente 香港、台灣、韓國、亞洲、大洋洲、中東 홍콩, 대만, 한국, 아시아, 오세아니아, 중동 ฮ่องกง ไต้หวัน เกาหลี เอเชีย หมู่เกาะทางแปซิฟิก ตะวันออกกลาง Hồng Kông, Đài Loan, Hàn Quốc, Châu Á, Châu Đại Dương, Trung Đông.
标志的含义 / Symbols and their meanings / Signification des indications Significado de las indicaciones / 標示的含意 / 표시 의미 การยึดรีโมตคอนโทรล / Ý nghĩa của biểu tượng 安装者必须实施的操作。 表示操作的流程。 Tasks that must be conducted by the installer. Les tâches doivent être effectuées par l'installateur. Tareas que deben ser realizadas por el instalador. 施工人員必須實施的操作。 시공자가 반드시 해야 하는 작업입니다. Work flow direction. Flux de travail. Dirección del flujo de trabajo. 操作的流程。 작업 순서를 나타냅니다.
3 C-1 平滑 段差 C-1 flat Plat Lisa 平滑 평면 Stepped Étagé Escalonada 段差 단차 แบบเรียบ แบบไล่ระดับ Phẳng A-9 19 mm (3/4") Gờ A-9 19 mm 22 mm (3/4") (7/8") 22 mm (7/8") B-2 B-2 4 B-1 A-9 C-3 如A-9-1未完全固定,将导致C-1左右偏移。 Failure to tighten screw A-9-1 completely will cause moving sideways of C-1. Ne pas serrer complètement la vis A-9-1 entraînera un déplacement latéral de C-1. Si no aprieta completamente el tornillo A-9-1, se producirá un desplazamiento lateral de C-1.
6 1 4 C-1 D-1 C-2 C-2 C-5 C-3 C-5 2 7 1 2 C-2 C-5 C-2 C-5 1 2 1 3 B-9 C-2 * 5 4 2 3 C-5 B-2 150 mm (5-29/30") C-2 C-5 B-9 C-5 C-5 B-10 C-5 B-9 B-5 37 C-2 C-2
8 9 将C-1插入A-9,直到听到“咔嚓”声为止。 (安装后,轻拉C-1,确认其不会脱离。) Insert C-1 into A-9 until a click sound is heard. (After C-1 is mounted, make sure that it can not be removed even if it is pulled.) Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-9 jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. (Après le montage de l'élément C-1, assurez-vous qu'il ne soit pas possible de le retirer, même en le tirant.) Coloque C-1 en A-9 hasta que se oiga un clic.
11 13 1 C-8 C-6 C-5 B-9 2 15 A-7 2 C-7 1 14 C-5 14 C-8 B-9 12 A-11 15 C-2 39
遥控器的安装 / Remote control mounting / Montage de la commande à distance Instalación del control remoto / 遙控器的安裝方法 / 리모컨 설치 การยึ การยึดดรีรีโโมตคอนโทรล มตคอนโทรล // Lắp Lắp điều điều khiển khiển từ từ xa. xa 16 A-1 A-1 语言错误时 When the language was wrong Si la langue est incorrecte En caso de que el idioma sea incorrecto 語言錯誤時 언어가 잘못 된 경우 หากต้องการเปลี่ยนภาษา Khi ngôn ngữ bị sai. 按下 A-3 A-3 A-1 A-1 。 Press . Appuyez sur . Pulse . 按下 。 를 누릅니다. กด 17 Ấn nút 18 語言 / 語言 / LANGUAGE . .
18 20 侧墙 / Side wall / Mur latéral Pared lateral / 側牆 / 측벽 ผนังดานขาง / Tường ngang. 300 mm (11-3/4") 1,060 mm (41-3/4") B-4 A-1 Φ3 mm (dia.1/8''x2) 760 mm (29-7/8") 19 A-4 暂时安装在步骤 18 中所决定的位置后,请确认A-1的收信 状态。 A-2 Temporarily place the remote control in the position determined in 18 and confirm the signal reception of A-1. Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé dans 18 et assurez-vous de la réception du signal de A-1.
22 仅限具有遥控便器冲洗功能时 Only if there is a remote control flush function Seulement s'il y a une fonction d'évacuation de la commande à distance Solo si hay una función de descarga por control remoto 僅限具有搖控馬桶洗淨功能的情況下 리모컨 변기 세정 기능이 있는 경우에만 หากมีฟังก์ชันรีโมตคอนโทรลเท่านั้น Chỉ sử dụng khi có chức n điều khiển từ xa A-1 1 A-1 1 2 2 1 1 2 2 B-11 B-10 * * 3 D-3 3 42 D-3
试运转 / Trial run / Mise en service / Puesta en funcionamiento 試運轉 / 시운전 / การทดลองท�ำงาน / Vận hành thử 23 打开进水角阀(C-4)。 Open the water shutoff valve (C-4). Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-4). Abra la válvula de corte de agua (C-4). 打開止水栓(C-4)。 지수전 (C-4) 을 연다. C-4 เปิดวาล์วปิดน�้ำ (C-4) Mở van khóa nước (C-4).
24 1 持续按住 Hold down Maintenez appuyé Mientras presiona 繼續按下 계속 누름 กดคางไว Ấn và giữ.
26 A-1 A-1 28 按下 。 Press . Appuyez sur . Pulse . 按下 。 를 누릅니다. กด . Ấn nút 27 通过 . 选择 Use to select Utilisez Utilice , or AUTO FUNCTION , 自动功能 中的任意一个功能,并按下 自動功能 , and then press 自動功能 , ou AUTO FUNCTION 。 . , ensuite, 自動功能 , 自动功能 AUTO FUNCTION ,o y, a continuación, 自動功能 . 選擇 ใช้ 及 .
试运转后 / After trial run / Après le démarrage d'essai Después de la puesta en funcionamiento / 試運轉後 / 시운전 후 หลังการทดลองท�ำงาน / Sau khi vận hành thử 28 C-2 C-2 A-12 A-12 A-12 A-12 A-12 29 B-8 1 C-8 3 4 2 B-8 C-2 30 安装完成 Installation complete Installation terminée Instalación finalizada 安裝完成 시공 완성 การติดตั้งเสร็จสมบูรณ Lắp đặt hoàn tất 46
动作不畅时 / When the product does not operate well / Lorsque le produit ne fonctionne pas bien Cuando el producto no funciona bien / 無法正常動作時? / 제대로 작동하지 않을 때 เมื่อผลิตภัณฑ์ท�ำงานได้ไม่ดี / Khi sản phẩm vận hành không tốt 未正确进行冲洗时,请首先尝试本页的处置方法。 如仍无法恢复正常时,请再次从头开始确认。 If the toilet does not flush correctly, try the remedies on this page. If that does not remedy the problem, check again from the beginning. Si les toilettes ne sont pas correctement évacuées, essayez les solutions sur cette page.