Installation and Owner’s Manual Manual de Instrucciones y del Propietrario Manuel D’Installation et D’Utilisation EcoPower® Automatic Faucets Grifos Automáticos EcoPower® Robinets Automatiques EcoPower® *NOTE: ASSE1070 supercedes ASSE1016 for non-shower point of use devices. Applies to TEL5 series models. NSF/ANSI 61-9 applies to all models, except for Gooseneck Wall Mount and Integrated faucets. *NOTA: El ASSE1070 sustituya al ASSE1016 para los dispositivos con punto de uso sin regadera.
Thanks for Choosing TOTO! �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Included Parts �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 Warnings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������
WARNINGS This warning symbol appears in the installation instructions to alert you to the possibility of personal injury or damage to your property if the instructions are not followed correctly. ENGLISH N o person other than a service engineer should disassemble, repair or modify this faucet, unless it is specifically described in this manual. Failure to do so may result in electric shock or product malfunction. Only set your faucet to the temperatures allowed in your local codes.
Install the Controller (continued) Wall Anchors (not included) Ill. 3 3. Mount the water inlet bracket(s) on the wall, using wall anchors (not included) if necessary and temporarily tighten the screws. Hold the controller in place on the bracket(s) to check for any obstructions that may interfere with the controller or connections. Once the bracket position is confirmed, tighten the mounting screws (see Ill. 3).
Install the Spout (continued) To Install Deck-Mounted Models (Ill. 2): Secure the spout to the countertop with the included bracket and hexagonal nut. Make sure that the spout is mounted with the tip directed towards the center of the basin. Ill. 2 SPOUT POSITION ON THE RIGHT SPOUT POSITION IN THE CENTER Spout Spout Drain Drain To Install Helix Wall-Mounted Models (Ill. 3 & 4): NO TE: The addition of a 2 x 6” framing behind the spout installation location is highly recommended. ENGLISH 1. 2.
Install the Spout (continued) To Install the Drain Assembly (Ryohan model only): 1. Install the main drain body, gasket, washer, and lock nut in that order. Gasket Gasket ENGLISH Washer Lock Nut Main Drain Body Connect the Spout to the Controller 1. If the spout connecting hose is too long, cut it to the appropriate length, making sure the end is square. Do not cut the hose more than 4 inches (see Ill. 1). Ill. 1 Cutting Length 90° 2.
Testing and Adjustment Turn on the water supply. Ill. 1 Turn on the water supply at the stop valves and inspect all the connections for any leaks (see Ill. 1). Close Flow Rate Adjustment. Stop Valve ENGLISH IMPORTANT: The EcoPower Automatic Faucets must be used with the stop valves fully opened whenever possible. Insufficient flow rate will result in power shortage and consumption of the built-in backup battery.
PERIODIC MAINTENANCE Check your faucet at least once a month for the following potential problems and to do the following maintenance procedures: Tighten the Spout • If the spout is loose, tighten the hexagonal nut underneath the spout for deck-mounted models. • To tighten the Helix Wall-Mounted Spout: 1. Unscrew the escutcheon, tighten the three screws securing the mounting bracket to the wall and the three screws securing the spout to the mounting bracket. 2. Reinstall escutcheon.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Water won’t begin running. ENGLISH Water won’t stop running. Low flow rate. Water temperature is too high. Water temperature is too low. Water temperature is not controlled properly. Short detection range. Solution The surface of the sensor is dirty. Clean the surface of the sensor. There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction. The stop valve is turned off. Turn on the valve. Backup battery connector is disconnected.
WARRANTY 2. T OTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements.
ÍNDICE ¡Gracias Por Elegir TOTO! ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 Incluía Partes ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Precaución ��������������������������������������������������������������������������������������������������
PRECAUCIÓN Es el símbolo que aparece en las instrucciones de instalación para que le avise de la posibilidad de lesiones personales o daños a su propiedad si las instrucciones no se siguen correctamente. ANTES DE LA INSTALACIÓN Siga todos los códigos locales de plomería y construcción. Revise la presión del suministro de agua fría y caliente. Asegúrese que la presión del suministro de agua fría sea más alta o igual a la presión del suministro de agua caliente.
Instale el Controlador (continuación) Taquetes (no está incluido) Ill. 3 3) M onte el(los) soporte(s) de la entrada de agua en la pared, utilizando taquetes de pared (no incluidos) si es necesario y apriete temporalmente los tornillos. Sostenga el controlador en su lugar en el(los) soporte(s) para verificar cualquier obstrucción que pudiera interferir con el controlador o las conexiones. Una vez que la posición del soporte sea confirmada, apriete los tornillos de montaje (ver III. 3).
Instale el Surtidor Para Instalar Modelos Montados en la Pared de Hélice (III. 3 y 4): NO TA: La adición de un marco de 2 x 6” detrás de la ubicación de la instalación del surtidor es altamente recomendable. 1) P erfore un orificio de 3/4” (19 mm) de diámetro en la ubicación de montaje del surtidor para que la manguera de suministro y el cable del sensor pasen a través de él.
Instale el Surtidor (continuación) Para instalar el montaje del desagüe (modelo Ryohan únicamente): 1) I nstale el cuerpo principal de desagüe, junta, arandela y contratuerca en ese orden. Junta Junta Arandela Contratuerca Cuerpo Principal de Desagüe Conecte el Surtidor al Controlador 1) Si la manguera que conecta el surtidor es demasiado larga, córtela a la longitud adecuada, asegurándose que el extremo esté cuadrado. No corte la manguera más de 4 pulgadas. Ill.
Pruebas y Ajuste Encienda el suministro de agua. Ill. 1 Encienda el suministro de agua en las válvulas de suspensión e inspeccione todas las conexiones para verificar que no haya fugas (ver III. 1). Cerrar Ajuste de la velocidad del flujo. Abrir IMPORTANTE: Los grifos automáticos EcoPower deben ser utilizados con la válvulas de suspensión completamente abiertas siempre que sea posible.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Revise su grifo al menos una vez al mes para los siguientes problemas potenciales y para realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento: Inspeccione Para ver si Hay Fugas • Revise todas las conexiones de agua para ver si hay signos de fugas. Apriete el Surtidor • Si el surtidor está flojo, apriete la tuerca hexagonal debajo del surtidor para los modelos montados en el mostrador.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El agua no sigue corriendo. Velocidad del flujo baja. La temperatura del agua es demasiado alta. La temperatura del agua es demasiado baja. Solución La superficie del sensor está sucia. Limpie la superficie del sensor. Hay una obstrucción enfrente del sensor. Retire la obstrucción. La válvula de suspensión está apagada. Abra la válvula. El conector de la batería de respaldo está desconectada. Conecte el conector de la batería de respaldo.
GARANTÍA 1. T OTO® garantiza que sus válvulas de descarga, grifos y dispensadores de jabón automáticos (“Producto”) no tienen defectos en los materiales y mano de obra durante su uso normal, cuando son adecuadamente instalados y cuidados, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
TABLE DES MATIÈRES Merci d’Avoir Choisi TOTO! ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Pièces Incluses �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21 Prudence �������������������������������������������������������������������������������������������
PRUDENCE Ce symbole d’avertissement apparaît dans les instructions d’installation pour vous alerter de la possibilité de blessures ou de dommages à votre propriété si les instructions ne sont pas suivies correctement. Personne d’autre qu’un ingénieur de service ne devrait démonter, réparer ou modifier ce robinet, à moins que ce ne soit décrit spécifiquement dans ce manuel. Le non-respect de ces recommandations pourrait causer le dysfonctionnement du produit.
Installez le Contrôleur (suite) IN MODÈLES À SOURCE UNIQUE MODÈLES À MELANGE THERMIQUE Pour les contrôleurs de mélange thermique: Vérifiez que les joints d’étanchéité en plastique sont placés dans le support d’entrée à eau. Maintenez le contrôleur en place et serrez les écrous sur les supports d’entrée à eau pour le garder en place. Pour installer les modèles à plate-forme montée : NOTE: Un trou de robinet 1-3/8 “(35mm) et un espace de 1-3/8 po (35 mm) min.
Installez le Bec Verseur Pour installer les modèles montés sur pont (III. 2): S errer le bec sur le comptoir avec le support inclus et l’écrou hexagonal. Assurez-vous que le bec est monté avec la pointe dirigée vers le centre du bassin. Ill. 2 Bec Pour installer les modèles muraux à spirale (III. 3 & 4): L ’ajout d’une charpente 2 x 6 “f derrière l’emplacement du bec est fortement recommandé.
Installez le Bec Verseur (suite) Pour Installer le Drain (modèle Ryohan seulement): I nstaller l’essentiel du drain principal, joint, la rondelle et écrou dans cet ordre. Joint Joint Rondelle Écrou Drain Principal Connectez le Bec au Contrôleur Ill. 1 Longueur de Coupe 90° 2) P oussez le tuyau de connexion du bec sur la bordure de la sortie du contrôleur et le fixer avec le collier de serrage (voir III.2) Assurezvous que le collier de serrage du tuyau est placé complètement contre le contrôleur.
Ouvrez la source d’eau. Test et Ajustement Ouvrez la source d’eau aux valves d’arrêt et inspectez toutes les connexions pour détecter toute fuite (voir III.1). Ill. 1 Ajustement du Débit. Fermer Valves d’Arrêt IMPORTANT: Les robinets automatiques EcoPower doivent être utilisés avec les valves d’arrêt complètement ouvertes chaque fois que possible. Un débit insuffisant pourrait causer une rupture d’électricité et la consommation de la batterie de secours intégrée.
MAINTENANCE PERIODIQUE Inspectez votre robinet au moins une fois par mois pour détecter les problèmes potentiels suivants et pour conduire les procédures de maintenance suivantes: Inspectez pour Détecter Toute Fuite • Vérifiez toutes les connexions d’eau pour détecter tout signe de fuite. Serrez le Bec • Au cas où le bec est desserré, serrez l’écrou hexagonal sous le bec pour les modèles montés sur pont.
DÉPANNAGE Problème Cause L’eau ne commence pas à couler. L’eau ne coule pas continuellement. Solution La surface du capteur est sale. Nettoyez la surface du capteur. Il y a un obstacle devant le capteur. Enlevez l’obstacle. La valve d’arrêt est fermée. Allumez la valve. La batterie de secours est débranchée. Branchez les connecteurs de la batterie de secours. Le générateur d’énergie et le connecteur du capteur sont débranchés. Fixez solidement le(s) connecteurs. La source d’eau est suspendue.
GARANTIE 1. T OTO® garantit que ses chasses électroniques, robinets et distributeurs de savon (“Produit”) sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés et entretenus, pendant une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte à l’acheteur original du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit.
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE SINGLE SUPPLY CONTROLLER CONTROLADOR DE SUMINISTRO ÚNICO CONTRÔLEUR À SOURCE UNIQUE DECK-MOUNTED SPOUTS SURTIDORES MONTADOS EN MOSTRADOR BEC MONTÉS SUR PONT Gooseneck Standard 10-1/4” (260mm) Water Supply Suministro de Agua Source d'Eau 34” (864mm) 6” (152mm) F.L.
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE WALL-MOUNTED SPOUTS SURTIDOR MONTADOS EN PARED MONTÉS SUR MUR BECS HelixTM Wall Mount HelixTM Montados en Pared HelixTM Montés sur Mur 7-5/16” (186mm) SIDE VIEW VISTA LATERAL VUE LATÉRALE NOTE: - Faucet hole diameter 1/2” (13mm). - Addition of bracing behind the wall is recommended. - Use of wall anchors recommended. 2” 60˚ (50mm) 5” (127mm) NOTA: - Diámetro del orificio del grifo 1/2” (13mm). - Addition of bracing behind the wall is recommended.
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE Standard Description Descripcíon Description No. 2 3 1 No.
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE Helix Wallmount No. No.
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE REPUESTO / PIÈCES DE RECHANGE Single Supply Dynamo Dínamo del Suministro Individual Dynamo d’Approvisionnement Unique 1 4 No.
TOTO® U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU3050S Rev Date: 07/12 0G341X Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.