Installation and Owner’s Manual Manual de Instrucciones y del Propietario Manuel d’Installation et d’Utilisation Manual de Instalação e do Proprietário EcoPower Flush Valve Fluxómetro EcoPower Valve de Chasse EcoPower Fluxómetro Self Power Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com.If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.
TABLE OF CONTENTS ENGLISH Thanks for Choosing TOTO!...................................................................................................................2 Included Parts.............................................................................................................................................2 Common Tools Needed............................................................................................................................3 Initializing the Ecopower product ......
COMMON TOOLS NEEDED Adjustable wrench Screwdrivers (Phillips and Slotted ) Offset pipe wrench Thank you for choosing the latest innovation in low power consumption EcoPower products. Please note below the duration of time required to initialize the electronics. It will take approximately 5 minutes after connecting the battery for the electronics to initialize. This delay is a normal part of startup.
SPECIFICATIONS Toilet Urinal Figure ENGLISH Model Number Rated Flush Volume TET1LAR TET1UAR TET1GAR TET1LAX TET1UAX TET6GAR TET6LAR TET6UAR TET6LAX TET6UAX 1.6 G (6 L) 1.28 G (4.8 L) 1G (3.8 L) TEU1GAR TEU1LAR TEU1LAX TEU1UAR TEU1UAX fuzzy logic adj. flush vol. 0.5 G (1.9L) typical flush vol. 1.0 G (3.8 L) 0.5 G (1.9 L) 0.125 G (0.
TECHNICAL INFORMATION About TOTO's Hydropowered Generator The flow of water causes the turbine in the power generator to rotate. This process generates electric power and enables the automatic Flush Valve to operate. See ill. 1 below. Sensor eye 3 ) The Automatic Flush Valve uses the charged power. Piston Flush Valve Water supply 2 ) Electric power is stored in a capacitor. TEU1UA(R)(X) Coil Controller 1 ) A turbine rotates to generate electric power.
WARNINGS ENGLISH Please read and adhere to these notes. Failure to do so could result in personal injury and/or property damage. Never splash water on the controller. The EcoPower Flush Valve is an electric appliance. Risk of product malfunction. Do not strike or kick the EcoPower Flush Valve. Risk of product malfunction or water leakage. Do not use the EcoPower Flush Valve at temperatures exceeding what local codes or product specification allow. Risk of product malfunction.
INSTALLATION PROCEDURE DO NOT NT ALA S SE US E LEUM-B AS TRO E PE D NOTE: For retrofit installation, remove the old Flush Valve after shutting off the control stop. NOTE: For reclaimed water, do not use standard vacuum breaker or control stop. NOTE: Do not use petroleum based products or pipe sealants. AT T ! E N TI O N For sweat solder Escutcheon Covering tube Thread sealing compounds should be used on male NPT threads only.
INSTALLATION PROCEDURE 4. Prior to inserting the Flush Valve tailpiece into the control stop, make sure that the o-ring is in the groove at the end of the tailpiece, the locking nut and the snap ring are located as shown. ENGLISH 5. Connect the Flush Valve with the control stop and the vacuum breaker tube. Exercise care not to damage the o-ring when inserting the tailpiece into the control stop. If lubrication is needed, wetting the o-ring with water is sufficient. 6.
INSTALLATION PROCEDURE 9. Fasten the sensor top cover to body assembly with the supplied screws and hex wrench. Protect the wire connections inside the top cover. Hex wrench ENGLISH 10. Before the supply water is turned on, be sure all water leaks are eliminated by tightening all the pipe connections. Pipe connection NOTE: If for any reason it becomes necessary to remove the control stop, make sure the water is shut off at the main supply valve.
TEST RUN After connecting the battery, the initialization process takes 5 minutes. After approximately 30 seconds, the sensor LED will start flashing in 4 second intervals until the initialization is complete. Please wait before starting the Test Run. 1. For Toilet: Sit on the toilet seat. For Urinal: Stand within two feet from the front of the Flush Valve. 2. Stay there for 6 seconds or more and then leave the toilet seat or the urinal.
USING THE FLUSH VALVE Using the Toilet Flush Valve Infrared Sensor When the user stays in place longer than 6 seconds then moves away, the controller sends a signal to the operating unit to automatically trip the Flush Valve after 3 seconds delay. Flushing Every 24 hours If toilet is not used for 24 hrs, the system automatically flushes as a maintenance and hygienic precaution.
TROUBLESHOOTING Problem ENGLISH No water comes from the Flush Valve Water does not stop flowing The discharge volume is too small The discharge volume is too much The flow rate is too low The flow rate is too high Possible Cause Suggested Action Ref.
DISASSEMBLY If the whole valve needs to be removed from the water supply for servicing, please be aware of the cautions below: 1. Be careful not to lose or tear the friction washer at the outlet connection to the vacuum breaker tube nut. To maintain a proper seal, replace the washer if necessary. Hex wrench 2. When re-installing the valve to the water supply, avoid pinching the o-ring. Control stop 1. Turn the screw of the control stop clockwise to turn off the water. Top cover Cap Piston assembly 2.
CLEANING DIAPHRAGM AND FILTER 1. Turn the screw on the control stop clockwise to turn off the water. Sensor unit 2. Disconnect the solenoid. Sealing area 3. Remove the solenoid and take out the diaphragm. Then check the small holes and sealing area. O-ring Cap Solenoid Spring Plunger Diaphragm Filter NOTE: See below for disassembly. Small holes ENGLISH NOTE: Do not stretch or alter the shape of the spring in the solenoid valve in any way. It will void the warranty. CHECKING THE SOLENOID 1.
DETECTION RANGE The detection range of the infrared sensor is set at the factory and does not need further adjustment. TET1GAR, TET1LA(R)(X), TET1UA(R)(X) TEU1GAR, TEU1UA(R)(X) TEU1LA(R)(X) TET6LA(R)(X), TET6UA(R)(X) TET6GAR 33-1/2" (850mm ) 33-1/2 (850m " m) 20° Max 19-11/16” (Max 500mm) PRECAUTION DO NOT place the infrared sensor of one Flush Valve so that it is in line with the sensor of another Flush Valve sensor.
WARRANTY 1. TOTO warrants its electronic flush valves, faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product.
ÍNDICE ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS QUE NECESITA Llave ajustable Destornillador (Phillips y Plano) Llave de tubo INICIALIZACIÓN DEL PRODUCTO Gracias por elegir la última innovación en productos EcoPower de bajo consumo de energía. Tenga en cuenta a continuación la duración del tiempo necesario para inicializar la electrónica. ESPAÑOL Tenga en cuenta que tardará al menos 5 minutos después de conectar la batería para que la electrónica se inialice.
ESPECIFICACIONES Inodoro Urinario Figura Número de modelo Volumen de descarga 1.6 G (6 L) 1.28 G (4.8 L) TET1UAR TET1UAX TET6UAR TET6UAX TEU1GAR Control lógico difuso 0.5 G (1.9L) 1G (3.8 L) 0.5 G (1.9 L) 0.125 G (0.47 L) Mingitorio de baldeo 1"NPT 3/4"NPT Entrada de fluxómetro 1-1/4"NPSM Salida de fluxómetro 1-1/2"NPSM Presión de suministro de agua TEU1UAR TEU1UAX Típica 1.0 G (3.
INFORMACIÓN TÉCNICA Acerca del Generador de Energía Hidráulica El flujo de agua hace que la turbina gire en el generador de energía. Este proceso genera energía eléctrica y permite que funcione el fluxómetro automática. Ver ilustración 1 a continuación. TET1GAR TET6GAR TEU1GAR TET1LA(R)(X) TET6LA(R)(X) TEU1LA(R)(X) TET6UA(R)(X) TET1UA(R)(X) Sensor 3) El Fluxómetro Automática utiliza la energía cargada. Fluxómetro Pistón Línea de suministro de agua 2) La energía eléctrica se almacena en un condensador.
ADVERTENCIAS Lea y cumpla estas instrucciones. El no hacerlo podría dar lugar a lesiones personales o daños materiales. Nunca salpique agua en el controlador. El fluxómetro EcoPower es un aparato eléctrico. Riesgo de mal funcionamiento del producto. No golpee ni patee el fluxómetro EcoPower. Riesgo de mal funcionamiento o fuga de agua. No utilice el fluxómetro EcoPower a temperaturas superiores a las permitidas por los códigos locales o las especificaciones del producto.
CTOS A BAS DU E O NO UTILICE RÓLEO PET DE NOTA: Para la instalación de actualización, retire el fluxómetro viejo después de cerrar la llave de paso. NOTA: Para el agua saneada, no utilice el interruptor de vacío estándar o la llave de paso. NOTA: No utilice sellantes de tubería o productos a base de petróleo. PR PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ¡AT 1. Instale la llave de paso utilizando el tamaño correcto del escudo y un kit adaptador de soldadura, en su caso.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 4. Antes de insertar el tubo de descarga del fluxómetro en la llave de paso, asegúrese de que la junta tórica esté en la ranura en el extremo del tubo de descarga, la tuerca de bloqueo y el anillo de retención están ubicados como se muestra. 5. Conecte el fluxómetro con la llave de paso y el rompedor de vacío. Tenga cuidado de no dañar la junta tórica al insertar el tubo de descarga en la llave de paso. Si se necesita lubricación, mojar la junta tórica con agua es suficiente. 6.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 9. Sujete la cubierta superior del sensor en el cuerpo con los tornillos y llave hexagonal suministrados. Proteger los conexións de cables, manteniéndolos dentro de la cubeierta superior del controlador. Llave hexagonal ESPAÑOL 10. Antes de abrir el suministro de agua, asegúrese de que todas las fugas de agua se eliminan al ajustar todas las conexiones de la tubería.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Se tardará 5 minutos después de conectar la batería para que la electrónica se inicialice. Después de aproximadamente 30 segundos, el LED del sensor parpadeará en intervalos de 4 segundos hasta que finalice la inicialización. Espere antes de iniciar la prueba de funcionamiento. 1. Para Inodoros: Siéntese en el asiento del inodoro. Para Urinarios Sitúese a menos de dos pies de distancia del frente del fluxómetro. 2.
USO DEL FLUXÓMETRO Uso fluxómetro del inodoro Sensor Infrarrojo El sensor infrarrojo detecta a un usuario del inodoro. Descarga ESPAÑOL Cuando el usuario permanece en el lugar más de 6 segundos antes de salir, el regulador le indica al equipo de operación que active el fluxómetro después de 3 segundos de retraso. Descarga Cada 24/12 Horas Si no se utiliza el inodoro durante 24 horas, el sistema se descarga de manera automática como precaución de mantenimiento y de higiene.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemo Causa Posible Acción Sugerida La válvula principal en la línea de suministro de agua o la llave de paso está cerrada Abra la válvula principal o la llave de paso Uno o más cables no están conectados Revise todas las conexiones de cable No sale agua del fluxómetro - La superficie del vidrio en frente del sensor infrarrojo está sucia Limpie la superficie del vidrio El vidrio está roto Contacte a su distribuidor para obtener repuestos - Hay una superficie reflectant
DESMONTAJE Si necesita desmontar toda la válvula del suministro de agua para darle mantenimiento, tome las siguientes precauciones: 1. Tenga cuidado de no perder o romper la arandela de fricción en la conexión de salida a la tuerca del rompedor de vacío. Para mantener un sellado adecuado, reemplace la arandela si es necesario. 2. Al volver a instalar la válvula al suministro de agua, evite pellizcar la junta tórica. Llave hexagonal LIMPIEZA DEL MONTAJE DEL PISTÓN Y DEL FILTRO 1.
LIMPIEZA DEL DIAFRAGMA DEL FILTRO 1. Gire el tornillo de la llave de paso hacia la derecha para cerrar el agua. 2. Desconecte el solenoide. 3. Quite el solenoide y saque el diafragma. Luego, revise los agujeros pequeños y el área de sellado. Sellado Junta tórica Unidad de sensor Solenoide Resorte Émbolo Tapa Diafragma Filtro NOTA: Ver a continuación para el desmontaje. Agujero pequeño NOTA: No estire o altere la forma del resorte en la válvula del solenoide de ninguna manera. Se anulará la garantía.
RANGO DE DETECCIÓN El rango de detección del sensor infrarrojo se ha fijado en la fábrica y no necesita ajuste adicional. TET1GAR, TET1LA(R)(X), TET1UA(R)(X) TEU1GAR, TEU1UA(R)(X) TEU1LA(R)(X) TET6LA(R)(X), TET6UA(R)(X) TET6GAR 33-1/2" (850mm ) 33-1/2 (850m " m) 15° 20° Max 19-11/16” (Max 500mm) Max 21-1/4” (Max 550mm) ESPAÑOL ADVERTENCIA NO coloque el sensor infrarrojo de una fluxómetro de tal manera que esté en línea con el sensor de otra fluxómetro.
GARANTÍA 1. TOTO® garantiza que sus fluxómetros, grifos y dispensadores de jabón automáticos (“Producto”) no tienen defectos en los materiales y mano de obra durante su uso normal, cuando son adecuadamente instalados y cuidados, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada se extiende únicamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a ninguna tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o dueño subsecuente del Producto.
TABLE DES MATIÈRES Merci d’avoir choisi TOTO!......................................................................................................................32 Pièces incluses..........................................................................................................................................32 Outils communs nécessaires....................................................................................................................33 Initialisation du produit Ecopower ..........
OUTILS COMMUNS NÉCESSAIRES Clé à molette Tourneves (Phillips and à fente) Clé à pipe INITIALISATION DU PRODUIT ECOPOWER Nous vous remercions d'avoir choisi la dernière innovation dans les produits EcoPower à faible consommation d'énergie. Veuillez noter ci-dessous la durée requise pour l'initialisation de l'électronique. Il faudra environ 5 minutes après la connexion de la batterie pour l'électronique pour l'initialiser.
CARACTÉRISTIQUES Toilettes Urinoirs Figure Numéro de modèle Volume de chasse Type de toilettes / urinoirs Entrée d'soupape de contrôle TET1LAR TET1GAR TET1LAX TET6GAR TET6LAR TET6LAX 1.6 G (6 L) 1.28 G (4.8 L) TET1UAR TET1UAX TET6UAR TET6UAX TEU1GAR TEU1LAR TEU1LAX TEU1UAR TEU1UAX 1G (3.8 L) Contrôle de Logique Floue 0.5 G (1.9L) Typique 1.0 G (3.8 L) 0.5 G (1.9 L) 0.125 G (0.
INFORMATIONS TECHNIQUES À Propos du Générateur Hydropowered Le débit d'eau entraîne la rotation de la turbine dans le générateur. Ce processus génère de l'électricité et permet à la valve de chasse automatique de fonctionner. Consultez fig. 1 ci-dessous. TET1GAR TET6GAR TEU1GAR TET1LA(R)(X) TET6LA(R)(X) TEU1LA(R)(X) TET6UA(R)(X) TET1UA(R)(X) Capteur 3)La valve de chasse automatique utilise la puissance chargée. Piston Soupape de chasse Conduite d’eau 2) L'électricité est stockée dans un condensateur.
PRUDENCE Veuillez lire et respecter ces consignes. Tout manquement à ces instructions peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ne jamais projeter de l'eau sur le contrôleur. La valve de chasse EcoPower est un appareil électrique. Risque de dysfonctionnement du produit. Ne frappez pas et ne donnez pas de coup de pied sur la valve de chasse EcoPower. Risque de dysfonctionnement du produit ou de fuite d'eau.
DU PRO ITS À BA DE PÉTROLE DE SE REMARQUE : Pour l'installation rétroactive, enlevez l'ancienne valve de chasse après avoir coupé le válvula de ponto. REMARQUE : Pour l’eau recyclée, ne pas utiliser un reniflard standard ou un contrôle d’arrêt. REMARQUE : Ne pas utiliser de produits à base de pétrole ou de produits d’étanchéité pour tuyaux. PAS UTIL ISE NE R PROCÉDURE D’INSTALLATION ¡AT 1.
PROCÉDURE D’INSTALLATION 4. Avant d'insérer la pièce de raccordement de la valve de chasse dans le valve de contrôle, assurez-vous que le joint torique est dans la rainure à l'extrémité de la pièce de raccordement, l'écrou de blocage et le circlip sont placés comme indiqué. 5. Raccordez la valve de chasse avec le valve de contrôle et le tuyau de reniflard. Prenez soin de ne pas endommager le joint torique lorsque vous insérez la pièce de raccordement dans le valve de contrôle.
PROCÉDURE D’INSTALLATION 9. Fixez le dessus de couvercle du capteur sur le ensemble de corps avec les vis et la clé hexagonale fournies. Protégez les connexions à l'intérieur du couvercle du contrôleur Clé hexagonale 10. Avant que l'eau d'alimentation soit alimentée, veillez à ce que toutes les fuites d'eau soient éliminées en serrant tous les raccords de tuyaux.
ESSAI Il faudra environ 5 minutes après la connexion de la batterie pour l'électronique pour l'initialiser. Après environ 30 secondes, la LED du capteur se met à déclencher dans des intervalles de 4 secondes jusqu'à ce que l'initialisation soit terminée. Veuillez patienter avant de commencer. 1. Pour les toilettes: Asseyez-vous sur le siège de toilette. Pour l'urinoir: Tenez-vous en dedans de deux pieds de l'extrémité de la valve de chasse. 2.
À L'AIDE DE LA VALVE DE CHASSE À l'aide de valve de chasse de toilette Capteur Infrarouge Le capteur infrarouge détecte un utilisateur de la toilette. Chasse d'eau Quand l'utilisateur reste en place plus de 6 secondes avant de partir, le contrôleur signale à l'unité de commande de déclencher la valve de chasse après un délai de 3 secondes.
DÉPANNAGE Difficulté Aucune eau ne provient de la valve de chasse Le volume de décharge est trop petit Le volume de décharge est trop grand Le débit est trop faible Le débit est trop élevé Une lumière rouge dans la fenêtre du capteur clignote Suggestion d’Action Page La valve principale dans la canalisation d'eau ou du contrôle d'arrêt est coupée Ouvrez la valve principale ou la contrôle d'arrêt - Un ou plusieurs câbles non connectés Vérifiez toutes les connexions de câbles - La surface du verre
DÉMONTAGE Si la valve entière doit être retirée de l'alimentation en eau pour l'entretien, veuillez prendre note de la mise en garde ci-dessous : 1. Veillez ne pas perdre ou déchirer la rondelle de friction à la connexion de sortie à l'écrou du tube reniflard. Pour maintenir une bonne étanchéité, remplacez la rondelle si nécessaire. Clé hexagonale 2. Soyez prudent lorsque vous réinstallez la valve à l'approvisionnement en eau pour éviter de pincer le joint torique.
NETTOYAGE DU FILTRE ET DE LA MEMBRANE 1. Tournez la vis du valve da contrôle dans le sens horaire pour couper l'eau. 2. Débrancez la vanne électromanétique. Zone d’étanchéité 3. Déposez la vanne électromagnétique et retirez la membrane. Vérifiez ensuite les petits trous et la zone d'étanchéité. Joint torique Bouchon Unité de capteur Vanne électromanétique Ressort Piston électronmanétique Membrane Filtre REMARQUE : Voyez ci-dessous pour le démontage.
LA PLAGE DE DÉTECTION La plage de détection du capteur infrarouge est réglée en usine et n'a pas besoin d'ajustement supplémentaire. TET1GAR, TET1LA(R)(X), TET1UA(R)(X) TEU1GAR, TEU1UA(R)(X) TEU1LA(R)(X) TET6LA(R)(X), TET6UA(R)(X) TET6GAR 33-1/2" (850mm ) 33-1/2 (850m " m) 15° 20° Max 19-11/16” (Max 500mm) PRÉCAUTION NE PLACEZ PAS le capteur infrarouge d'une valve de chasse de façon qu'elle soit alignée avec le capteur d'un autre capteur de valve de chasse.
GARANTIE 1. TOTO® garantit que ses chasses électroniques, robinets et distributeurs de savon (“Produit”) sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés et entretenus, pendant une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement offerte à l’acheteur original du produit et n’est pas transférable à un tiers, y compris tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit.
ÍNDICE Obrigado por escolher a TOTO!.........................................................................................................47 Peças incluídas.........................................................................................................................................47 Ferramentas comuns necessários ................................................................................................. ........48 Inicializando o produto Self Power .....................................
FERRAMENTAS COMUNS NECESSÁRIOS Chave de boca ajustável Chaves de fenda (Phillips e Fenda ) Chave para tubo INICIALIZANDO O PRODUTO SELF POWER Obrigado por escolher a inovação mais recente em produtos EcoPower de baixo consumo de energia. Observe abaixo a duração do tempo necessário para inicializar a eletrônica. Levará aproximadamente 5 minutos depois de conectar a bateria para a eletrônica para inicializar. Esse atraso é uma parte normal da inicialização.
ESPECIFICAÇÕES Bacia Sanitária Mictório Figure Número modelo Volume de descarge Tipo TET1LAR TET1GAR TET1LAX TET6GAR TET6LAR TET6LAX 1.6 G (6 L) 1.28 G (4.8 L) TET1UAR TET1UAX TET6UAR TET6UAX TEU1GAR Controle por lógica difusa 0.5 G (1.9L) 0.5 G (1.9 L) Normal 1.0 G (3.8 L) 1G (3.
INFORMAÇÃO TÉCNICA Sobre o Gerador Hidrelétrico O fluxo de água faz com que a turbina gire no gerador de energia. Este processo gera energia elétrica e permite que a fluxômetro automática opere. Veja ilust. 1 abaixo. TET1GAR TET6GAR TEU1GAR TET1LA(R)(X) TET6LA(R)(X) TEU1LA(R)(X) TET6UA(R)(X) TET1UA(R)(X) Sensor 3)A fluxômetro Automática usa a energia armazenada. Pistão Fluxômetro Fornecimento de água 2) A energia elétrica é armazenada em um capacitor.
AVISOS Leia e siga estes instruções. A falha pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao imóvel. Nunca derrame água sobre o controlador. A fluxômetro Self Power é um aparelho elétrico. Nunca derrame água sobre o controlador. A fluxômetro Self Power é um aparelho elétrico. Risco de defeito no produto. Não golpeie ou chute a fluxômetro Self Power. Risco de defeito no produto ou de vazamento de água. Risco de defeito no produto.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO PR NÃO USE LEO TRÓ PE OBSERVAÇÃO: para águas recicladas, não use o limitador de vácuo padrão nem o botão de controle. TOS À BASE DU D O E OBSERVAÇÃO: Para a instalação da atualização, remova o fluxômetro antigo após fechar a torneira. OBSERVAÇÃO: não use produtos à base de petróleo nem selantes de tubulação. AT E NÇ Ã O! Para kit soldável Escudete 1. Instale o botão da descarga usando o espelho do tamanho correto e um kit adaptador de solda, se aplicável.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 4. Antes de conectar a fluxômetro na válvula de ponto, assegure-se de que o anel de vedação esteja na ranhura ao final da conexão e que a porca de travamento e o anel retentor estejam localizados como exibido. 5. Conecte a fluxômetro ao válvula de ponto e o tubo de limitação de vácuo. Tenha cuidado para não danificar o anel de vedação ao inserir o arremate no válvula de ponto. Se lubrificação for necessária, umedecer o anel de vedação com água já é suficiente. 6.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO 9. Prenda a tampa superior do sensor na corpo com os parafusos fornecidos e hexagonal fornecida. Proteja as conexões de fio na tampa do controlador. Chave hexagonal 10. Antes de ligar a água, assegure-se deliminar todos os vazamentos de água ao apertar todas as conexões da tubulação. Conexões da tubulação OBSERVAÇÃO: Se for necessário remover o válvula de ponto, assegure-se de que a água seja cortada na válvula principal de alimentação.
EXECUÇÃO DE TESTE Se tardará 5 minutos depois de conectar a bateria para a eletrônica se inicialice. Após de aproximadamente 30 segundos, o LED do sensor parpadeará em intervalos de 4 segundos até que finalice a inicialización. Aguarde antes de começar. 1. Para o bacia sanitária sanitário: Sente no assento do bacia sanitária. Para o mictório: Fique a 61 centímetros diante da fluxômetro. 2. Permaneça nesta posição por 6 segundos ou mais e depois levante-se do assento ou afaste-se do mictório.
USANDO O FLUXÔMETRO Usando a fluxômetro para bacia sanitária Sensor Infravermelho O sensor infravermelho detecta um usuário do bacia sanitária. Descarga Dar descarga a cada 24 horas Quando o usuário permanecer por mais de 6 segundos na posição, o controlador sinalizará à unidade operadora para acionar a fluxômeter após um retardo de 3 segundos. Se o bacia sanitária não for usado por 24 horas, o sistema dará descarga automaticamente, como precaução de manutenção e higiene.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema A água não sai da fluxômetro Causa possivel Ação Sugerida A válvula principal no encanamento de fornecimento de água ou o válvula de ponto estão fechados Abra a válvula principal ou o válvula de ponto Um ou mais cabos estão desconectados Verifique todas as conexões do cabo - A superfície da janela diante do sensor infravermelho está suja Limpe a superfície do vidro - O vidro está quebrado Entre em contato com o distribuidor para substituição - Há uma superfície
DESMONTAGEM Se você precisar desmontar a válvula inteira do suprimento de água para mantê-la, tome as seguintes precauções: 1. Tenha cuidado para não soltar ou danificar a arruela de fricção na conexão de saída para a rosca do tubo quebrador de vácuo do vácuo. Para manter a vedação apropriada, substitua a arruela, se necessário. 2. Ao reinstalar a válvula no encanamento de água, evite furar o anel de vedação. Chave hexagonal LIMPANDO A UNIDADE DO PISTÃO E O FILTRO Válvula de ponto 1.
LIMPANDO O DIAFRAGMA E O FILTRO 1. Gire o parafuso do válvula de pontono sentido horário para fechar a água. Unidade de sensor 2. Remova a unidade do pistão. 3. Verifique o pequeno orifício no pistão para ver se está obstruído com resíduos. Insira um pequeno fio para desobstruir o orifício, se necessário. OBSERVAÇÃO: Veja abaixo para desmontagem.
A FAIXA DE DETECÇÃO As fluxômetros são pré-ajustadas para o volume do vaso, conforme marcado na embalagem da válvula. A válvula não exige ajuste para variação na pressão da água dentro de sua faixa operacional. TET1GAR, TET1LA(R)(X), TET1UA(R)(X) TEU1GAR, TEU1UA(R)(X) TEU1LA(R)(X) TET6LA(R)(X), TET6UA(R)(X) TET6GAR 33-1/2" (850mm ) 33-1/2 (850m " m) 15° 20° Max 19-11/16” (Max 500mm) CUIDADO NÃO coloque o sensor infravermelho de uma fluxômetro em frente a um sensor de outra fluxômetro.
GARANTIA TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA. GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS A garantia se aplica somente às Fluxômetros Eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão. 1. A TOTO garante suas fluxômetros eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à partir da data da compra.
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS TET1LA(X)32 TET1GA32 TET1UA(X)32 Inlet Supply 1” NPT 4-9/16” (115mm) TET6LA(X)32 TET6GA32 TET6UA(X)32 1-1/2” NPSM Inlet supply 1” NPT 36” (915mm) * Min.11-1/8” (282mm) 11-1/2” (292mm) (w/o cutting) ADA Grab bar combination Max. 29”(737mm) (for Ø1-1/4” Grab bar) Max. 28-3/4”(730mm) (for Ø1-1/2” Grab bar) Max. 28-1/4”(718mm) (for Ø2” Grab bar) ** ADA 2010 Section 609 4-3/4”±1/2” (120±13mm) Min.
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE / DIMENSÕES APROXIMADAS TEU1UA(X)12 TEU1LA(X)12, 22 TEU1GA12, 22 Min.
RECLAIMED WATER SPECIFICATIONS RANGE (TOTO STANDARD) PARAMETERS < 600mg/L 5.8~8.6 < 50mg/L > -3.00 < 60mg/L < 250mS/m < 100mg/L < 2mg/L should not exist < 5mg/L CHLORIDE ION CONCENTRATION PH FREE CARBONATE LANGELIER'S INDEX NITRATE ION CONCENTRATION CONDUCTIVITY SULFATE ION CONCENTRATION RESIDUAL CHLORINE CONCENTRATION HYDROGEN SULFIDE GAS SUSPENDED SOLIDS ESPECIFICACIONES DE AGUA REGENERADA RANGO (ESTÁNDAR DE TOTO) PARÁMETROS < 600 mg/l 5.8~8.6 < 50 mg/l > -3.
SPÉCIFICATIONS DE L'EAU RÉCUPÉRÉE PLAGE (NORMES DE TOTO) PARAMÈTRES CONCENTRATION D’IONS CHLORURE PH CARBONATE LIBRE INDICE DE LANGELIER CONCENTRATION D’IONS NITRATE CONDUCTIVITÉ CONCENTRATION D’IONS SULFATE CONCENTRATION DE CHLORE RÉSIDUEL SULFURE D’HYDROGÈNE SOLIDES EN SUSPENSION < 600 mg/L 5,8~8,6 < 50 mg/L > -3,00 < 60 mg/L < 250 mS/m < 100 mg/L < 2 mg/L Aucune < 5 mg/L ESPECIFICAÇÕES DE ÁGUA RECUPERADA INTERVALO (PADRÃO DA TOTO) PARÂMETROS CONCENTRAÇÃO DE ÍONS CLORETO PH CARBONATO LIVRE ÍNDICE DE L
NOTES 66
NOTES 67
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU3062 Rev. G 0G434XN Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc .recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.