Installation and Owner’s Manual Manual de Instrucciones y del Propietario Manuel d’Installation et d’Utilisation Manual de Instalação e do Proprietário EcoPower Flush Valve Fluxómetro EcoPower Valve de Chasse EcoPower Fluxômetro Self Power Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com.If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.
TABLE OF CONTENTS ENGLISH Thanks for Choosing TOTO!...................................................................................................................2 Included Parts.............................................................................................................................................2 Common Tools Needed............................................................................................................................3 Initializing the Ecopower Product ......
COMMON TOOLS NEEDED Adjustable wrench Screwdrivers (Phillips and Slotted ) Offset pipe wrench Thank you for choosing the latest innovation in low power consumption EcoPower products. Please note below the duration of time required to initialize the electronics. It will take approximately 5 minutes after connecting the battery for the electronics to initialize. This delay is a normal part of startup.
SPECIFICATIONS Toilet Urinal Large cover Figure Small cover ENGLISH Model number Large cover TET2GAR TET2LA(R)(X) TET2UA(R)(X) TEU2LA(R)(X) TEU2UA(R)(X) Small cover TET3GAR TET3LA(R)(X) TET3UA(R)(X) TEU3LA(R)(X) TEU3UA(R)(X) 1.6 G (6L) 1.28 G (4.8L) 1.0 G (3.8L) 0.5 G (1.9L) 0.125 G (0.
TECHNICAL INFORMATION About TOTO's Hydropowered Generator The flow of water causes the turbine in the power generator to rotate. This process generates electric power and enables the automatic Flush Valve to operate. See ill. 1 below. Sensor Eye 3) The Automatic Flush Valve uses the charged power. Piston Flush Valve Water Supply 2) Electric power is stored in a capacitor. TEU2UA(R)(X) TEU3UA(R)(X) Coil Controller 1) A turbine rotates to generate electric power.
WARNINGS ENGLISH Please read and adhere to these notes. Failure to do so could result in personal injury and/or property damage. Never splash water on the controller. The EcoPower Flush Valve is an electric appliance. Risk of product malfunction. Do not strike or kick the EcoPower Flush Valve. Risk of product malfunction or water leakage. Do not use the EcoPower Flush Valve at temperatures exceeding what local codes or product specification allow. Risk of product malfunction.
INSTALLATION PROCEDURE — LARGE COVER 1” NPT (toilet),3/4” (urinal) Sensor location 3-7/16” (87mm) CL of sensor 3/4” (19mm) ** 13-1/2” (343mm) 16” (406mm) Stud Toilet top spud Ø2-3/16” (Ø56mm) hole Urinal top spud Ø1-1/2” (Ø38mm) hole T For use with a left water supply, detach the controller and remount it to opposite side of valve body. Protect the wire connections inside the controller’s case. Valve body Detatch 5.
INSTALLATION PROCEDURE — LARGE COVER 7. Pass the flush pipe and the vacuum breaker through the guide hole (Step 3) and mount them on the bowl. 8. If required, cut the vacuum breaker tube to the proper length.
INSTALLATION PROCEDURE — LARGE COVER Battery 11. Connect the cables of the battery and controller and set the battery in place. Controller Connection cable Connection cable (button) 13. Connect the cables of manual button and controller with the connection cable. NOTE: It will take 5 minutes after connecting the battery for the electronics to initialize. After approximately 30 seconds, the sensor LED will flash in 4 second intervals until the initialization completes. 14.
INSTALLATION PROCEDURE — SMALL COVER 4-3/4” ± 1/2” (120 ± 13mm) Right water supply pipe Left water supply pipe 1”NPT (toilet), 3/4” (urinal) 4 x Ø5/16" (Ø8mm) hole ENGLISH 4. Bore a guide hole for the flush pipe into the wall. NOTE: Thread sealing compounds should be used on the male NPT threads only. CL of sensor ** 3-11/16” (94 mm) Urinal top spud Ø1-5/16” (Ø33 mm) hole Toilet top spud Ø2-3/16” (Ø56 mm) hole X” ** 3-11/16” (94mm) 16” (406mm) 2.
INSTALLATION PROCEDURE— SMALL COVER Max.1”(25mm) Other base frame installation options Stringer 4-1/3” (110mm) 3/4” (19mm) Min.1-3/8”(35mm) Tab Option 5A (with stringer) 1. Remove all tabs on side of the base frame. 2. Fasten the base frame to stringer with 4 screws (prepared on site). Stringer Stringer Screws Tab Option 5B (for concrete wall) 1. Cut out a place for the cover into the wall. 2. Remove all tabs on side of the base frame before installation. 3.
INSTALLATION PROCEDURE — SMALL COVER 6. Pass the flush pipe and the vacuum breaker through the guide hole (Step 3) and mount them on the bowl. 7. If required, cut the vacuum breaker tube to the proper length.
INSTALLATION PROCEDURE — SMALL COVER 12. Connect the battery cable with the controller and set the battery in place. Battery Controller Connection cable ENGLISH 13. Attach the vandal proof screws the front cover using washers. Washer Screw Connection cable (button) 14. Connect the cables of infrared sensor and controller with the connection cable. 15. Connect the cables of manual button and controller with the connection cable.
INSTALLATION PROCEDURE — SMALL COVER The Flush Valves are preset for flush volume as marked on the valve carton. The valves do not require adjustment for variation for water pressure within its operating range. Control stop Open 19. Open the control stop completely. 20. Activate the Flush Valve several times. ENGLISH 21.
NOTE TO THE INSTALLER After the Flush Valve unit has been installed correctly, please explain to your customer how to use it and tell them to observe the following instructions: 1. Do not put any object in front of the sensor window which could obstruct the sensor, causing it to malfunction. USING THE FLUSH VALVE Infrared Sensor The infrared sensor detects a user of the toilet or within 2 ft (600mm) of the urinal.
TROUBLESHOOTING Problem ENGLISH No water comes from the flush valve Water does not stop flowing Possible Cause Suggested Action Ref.
DISASSEMBLY If the whole valve needs to be removed from the water supply for servicing, please be aware of the cautions below: 1. Be careful not to lose or tear the friction washer at the outlet connection to the vacuum breaker tube nut. To maintain a proper seal, replace the washer if necessary. Supplied hex wrench ENGLISH Supplied hex wrench 2. Be careful when re-installing the valve to the water supply to avoid pinching the o-ring. CLEANING PISTON ASSEMBLY Large cover 1.
CLEANING DIAPHRAGM AND FILTER 1. Turn the screw on the control stop clockwise to turn off the water. 2. Disconnect the solenoid. 3. Remove the solenoid and take out the diaphragm. 4. Check the small holes and sealing. NOTE: See this page below for disassembly. NOTE: Do not stretch or alter the shape of the spring in the solenoid valve in any way. It will void the warranty.
THE DETECTION RANGE The detection range of the infrared sensor is set at the factory and does not need further adjustment. 33-1/2" (850mm ) 15° ENGLISH Max 19-11/16” (Max 500mm) PRECAUTION DO NOT place the infrared sensor of one Flush Valve so that it is in line with the sensor of another Flush Valve sensor. PRECAUTION DO NOT place the infrared sensor in front of a mirror, stainless steel wall, or other highly reflective surface. Another infrared sensor.
WARRANTY 1. TOTO warrants its electronic flush valves, faucets and soap dispensers (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product.
ÍNDICE ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS QUE NECESITA Llave ajustable Destornillador (Phillips y Plano ) Llave de tubo INICIALIZACIÓN DEL PRODUCTO Gracias por elegir la última innovación en productos EcoPower de bajo consumo de energía. Tenga en cuenta a continuación la duración del tiempo necesario para inicializar la electrónica. ESPAÑOL Tenga en cuenta que tardará al menos 5 minutos después de conectar la batería para que la electrónica se inialice.
ESPECIFICACIONES Inodoros Urinarios Cubierta Gran Figura Cubierta Pequeña Número de modelo Cubierta Gran TET2GAR TET2LA(R)(X) TET2UA(R)(X) TEU2LA(R)(X) TEU2UA(R)(X) Cubierta Pequeña TET3GAR TET3LA(R)(X) TET3UA(R)(X) TEU3LA(R)(X) TEU3UA(R)(X) Volumen 1.6 G (6L) 1.28 G (4.8L) 1.0 G (3.
INFORMACIÓN TÉCNICA Acerca del Generador de Energía Hidráulica El flujo de agua hace que la turbina gire en el generador de energía. Este proceso genera energía eléctrica y permite que funcione el fluxómetro automática. Ver ilustración 1 a continuación. TET2LA(R)(X) TET2GAR TET2UA(R)(X) TET3LA(R)(X) TET3GAR TET3UA(R)(X) TEU2LA(R)(X) TEU3LA(R)(X) Sensor 3) El fluxómetro automática utiliza la energía cargada.
ADVERTENCIAS Lea y cumpla estas instrucciones. No hacerlo podría dar lugar a lesiones personales o daños materiales. Nunca salpique agua en el controlador. El fluxómetro EcoPower es un aparato eléctrico. Riesgo de mal funcionamiento del producto. No golpee ni patee el fluxómetro EcoPower. Riesgo de mal funcionamiento o fuga de agua. No utilice el fluxómetro EcoPower a temperaturas superiores a las permitidas por los códigos locales o las especificaciones del producto.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — GRAN CUBIERTA Tubería del suministro izquierda 1” NPT (inodoro), 3/4” (urinario) Tubería del suministro derecho 1” NPT (inodoro), 3/4” (urinario) Sensor 3-7/16” (87mm) CL de sensor ** 11-15/16” (303mm) * 14-3/4” ‡ desde la parte superior del inodoro Montant Escoplo superior (inodoro) Ø2-3/16” (Ø56mm) hole Escoplo superior (urinario) Ø1-1/2” (Ø38mm) hole ** 13-1/2” (343mm) 3/4” (19mm) * X” 11” (279mm) 2.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — GRAN CUBIERTA 7. Pase el tubo de desagüe y el regulador de vacío a través del agujero guía (Paso 3) y móntelos en la taza. 8. Si es necesario, corte el tubo regulador de vacío a la longitud apropiada.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — GRAN CUBIERTA Batería 11. Conecte el cable del batería con el cable de conexión. 12. Conecte los cables del sensor infrarrojo y el controlador con el cable de conexión. Controlador 13. Conecte los cables del botón de descarga manual y del controlador con el cable de conexión. Cable de conexión NOTA: Tenga en cuenta que tardará al menos 5 minutos después de conectar la batería para que la electrónica se inialice.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — CUBIERTA PEQUEÑA 4. Perfore un agujero guía para la tubería de descarga en la pared.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — CUBIERTA PEQUEÑA Max.1”(25mm) Otras opciones de instalación del bastidor base Tirante 4-1/3” (110mm) 3/4” (19mm) 4-1/3” (110mm) Min.1-3/8”(35mm) Pestaña Opción 5A (con tirante) 1. Retire todas las pestañas al lado del bastidor base. ESPAÑOL 2. Fije el bastidor base al tirante con 4 tornillos (preparado en el lugar). Tirante Tornillos Tirante Pestaña Opción 5B (para pared de hormigón) 1. Recorte un lugar para la cubierta en la pared. 2.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — CUBIERTA PEQUEÑA 6. Pase el tubo de cola y el tubo regulador a través del agujero guía y móntelos en la taza. 7. Si es necesario, corte el tubo regulador de vacío de presión a la longitud apropiada.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — CUBIERTA PEQUEÑA 12. Conecte el cable de la batería con el controlador y coloque la batería en su posición. Batería Controlador Cable de conexión 13. Coloque la cubierta frontal a la pared con arandelas entre la cubierta y la pared y los tornillos a prueba de vandalismo. Arandela Tornillo Cable de conexión (botón) E P Ñ L ESPAÑOL 14. Conecte los cables del sensor infrarrojo y el controlador con el cable de conexión. 15.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — CUBIERTA PEQUEÑA El fluxómetro están predefinidas para el volumen del aparato como está marcado en la caja de la válvula. El fluxómetro no requiere ajuste para la variación en la presión de agua dentro de su rango de operación. Llave de paso Abierto 18. Para establecer el funcionamiento correcto de la fluxómetro, utilice el tornillo de ajuste para abrir la llave de paso por completo. 19. Active el fluxómetro varias veces. 20.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN Después que la unidad del fluxómetro se ha instalado correctamente, explique a sus clientes cómo utilizarla y dígales que sigan estas instrucciones: 1. No coloque ningún objeto delante de la ventana del sensor que podría obstruirlo y provocar un mal funcionamiento. 2. En caso de algún problema, consulte la sección Solución de problemas en la p.35.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemo No sale agua de la fluxómetro Causa Posible Acción Sugerida Página La válvula principal en la línea de suministro de agua o la freno del control está cerrada Abra la válvula principal o la llave de paso - Uno o más cables no están conectados Revise todas las conexiones de cable - La superficie del vidrio en frente del sensor infrarrojo está sucia Limpie la superficie del vidrio - El vidrio está roto Contacte a su distribuidor para obtener repuestos - Hay una
DESMONTAJE Si necesita desmontar toda la válvula del suministro de agua para darle mantenimiento, tome las siguientes precauciones: 1. Tenga cuidado de no perder o romper la arandela de fricción en la conexión de salida a la tuerca del tubo regulador de vacío. Para mantener un sellado adecuado, reemplace la arandela si es necesario. Llave hexagonal suministrada Llave hexagonal suministrada 2. Al volver a instalar el fluxómetro al suministro de agua, evite pellizcar la junta tórica. Cubierta gran 1.
LIMPIEZA DEL DIAFRAGMA DEL FILTRO 1. Gire el tornillo de la llave de paso hacia la derecha para cerrar el agua. 2. Desconecte el solenoide. 3. Quite el solenoide y saque el diafragma. Luego, revise los agujeros pequeños y el área de sellado. NOTA: Ver a continuación para el desmontaje. NOTA: No estire o altere la forma del resorte en el fluxómetro del solenoide de ninguna manera. Se anulará la garantía.
RANGO DE DETECCIÓN El rango de detección del sensor infrarrojo se ha fijado en la fábrica y no necesita ajuste adicional. 33-1/2" (850mm ) 15° Max 19-11/16” (Max 500mm) ADVERTENCIA NO coloque el sensor infrarrojo delante de un espejo. ES OL ESPAÑOL ADVERTENCIA NO coloque el sensor infrarrojo de una fluxómetro de tal manera que esté en línea con el sensor de otra fluxómetro.
GARANTÍA 1. TOTO garantiza que sus grifos y dispensadores de jabón automáticos (“Producto”) no tienen defectos en los materiales y mano de obra durante su uso normal, cuando son adecuadamente instalados y cuidados, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada se extiende únicamente al COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a ninguna tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o dueño subsecuente del Producto.
TABLE DES MATIÈRES Merci d’avoir choisi TOTO!.................................................................................................... .................40 Pièces incluses................................................................................................................ ..........................40 Outils communs nécessaires.................................................................................................... ................41 Initialisation du produit ecopower ........
OUTILS COMMUNS NÉCESSAIRES Clé à molette Tourneves (Phillips and à fente) Clé à pipe INITIALISATION DU PRODUIT ECOPOWER Nous vous remercions d'avoir choisi la dernière innovation dans les produits EcoPower à faible consommation d'énergie. Veuillez noter ci-dessous la durée requise pour l'initialisation de l'électronique. Il faudra environ 5 minutes après la connexion de la batterie pour l'électronique pour l'initialiser.
CARACTÉRISTIQUES Toilette Urinoire Couvercle Gran Figure Couvercle Petit Numéro de modèle Couvercle Gran TET2GAR TET2LA(R)(X) TET2UA(R)(X) TEU2LA(R)(X) TEU2UA(R)(X) Couvercle Petit TET3GAR TET3LA(R)(X) TET3UA(R)(X) TEU3LA(R)(X) TEU3UA(R)(X) Volume de chasse nominal Type de toilettes / urinoirs Entrée d'soupape de contrôle 1.6 G (6L) 1.28 G (4.8L) 1.0 G (3.8L) 0.5 G (1.
INFORMATIONS TECHNIQUES À Propos du Générateur Hydropowered Le débit d'eau entraîne la rotation de la turbine dans le générateur. Ce processus génère de l'électricité et permet à la valve de chasse automatique de fonctionner. Consultez fig. 1 ci-dessous. TET2LA(R)(X) TET2GAR TET2UA(R)(X) TET3LA(R)(X) TET3GAR TET3UA(R)(X) TEU2LA(R)(X) TEU3LA(R)(X) TEU2UA(R)(X) TEU3UA(R)(X) Sensor 3)La valve de chasse automatique utilise la puissance chargée.
PRUDENCE Veuillez lire et respecter ces consignes. Tout manquement à ces instructions peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Ne jamais projeter de l'eau sur le contrôleur. La valve de chasse EcoPower est un appareil électrique. Risque de dysfonctionnement du produit. Ne frappez pas et ne donnez pas de coup de pied sur la valve de chasse EcoPower. Risque de dysfonctionnement du produit ou de fuite d'eau.
PROCÉDURE D'INSTALLATION — GRAND COUVERCLE Alimentation en eau de la gauche 1” NPT (toilette), 3/4” (urinoir) Alimentation en eau de la droit 4-3/4” ± 1/2” (120 ± 13mm) 1” NPT (toilette), 3/4” (urinoir) Emplacement du capteur 3-7/16” (87mm) CL de sensor ** 11-15/16” (303mm) * 14-3/4” ‡ du haut de l’toilette 16” (406mm) ** 13-1/2” (343mm) 3/4” (19mm) Montant * X” 11” (279mm) Raccord supérieure de toilette Ø2-3/16” (Ø56mm) trou Raccord supérieure de urinoir Ø1-1/2” (Ø38mm) trou Raccord postérieur de
PROCÉDURE D'INSTALLATION — GRAND COUVERCLE 7. Passez le tuyau de chasse et le reniflard TET2LA(X)32, TET2GA32, TET2UA(X)32 TEU2LA(X)12, TEU2UA(X)12 dans le trou de guidage et montez-les Espace min. de 7po (178mm) dans le mur sur la cuvette. Mural 8. Si nécessaire, coupez le tube de reniflard à la bonne longueur. 6~6-1/2” TET2LA(X)31, TET2UA(X)31 TET2GA31 Espace min.
PROCÉDURE D'INSTALLATION — GRAND COUVERCLE Batterie 11. Branchez le câble de batterie avec le contrôleur et mettez la batterie en place. Contrôleur Câble de raccordement 12. Raccordez les câbles du capteur infrarouge et du contrôleur à l'aide du câble de raccordement. 13. Raccordez les câbles du bouton manuel et du contrôleur à l'aide du câble de raccordement. REMARQUE : Il faudra environ 5 minutes après la connexion de la batterie pour l'électronique pour l'initialiser.
PROCÉDURE D'INSTALLATION — COUVERCLE PETIT REMARQUE : Des composés d'étanchéité doivent être utilisés sur les filets NPT mâles seulement. 1”NPT (toilette), 3/4” (urinoir) 1-1/4” (31 mm) CL de sensor ** 3-11/16” (94 mm) X” 4 x Ø5/16" (Ø8mm) trou ** 3-11/16” (94mm) Raccord supérieure (urinoir) Ø1-5/16” (Ø33 mm) trou Raccord supérieure (toilette) Ø2-3/16” (Ø56 mm) trou Raccord postérieur (urinoir) Ø1-5/16” (Ø33 mm) trou Raccord postérieur (toilette) Ø2-3/16” (Ø55 mm) trou 16” (406mm) 2.
PROCÉDURE D'INSTALLATION — COUVERCLE PETIT Max.1”(25mm) Autres options d'installation du cadre de base Traverse 4-1/3” (110mm) 3/4” (19mm) 4-1/3” (110mm) Min.1-3/8”(35mm) Onglet Option 5A (Traverse) 1. Retirez tous les onglets sur le côté du cadre. 2. Fixez le cadre de base avec 4 vis (préparé sur place), si nécessaire. Traverse Onglet Option 5B (Mortier) 1. Découpez une place pour le couvercle dans le mur. 2. Retirez tous les onglets sur le côté du cadre de base avant l'installation. 3.
PROCÉDURE D'INSTALLATION — PETIT COUVERCLE 6. Passez le tuyau de chasse et le reniflard dans le trou de guidage et montez-les sur la cuvette. 7. Si nécessaire, coupez le tube de reniflard à la bonne longueur. TET3LA(X)32, TET3GA32, TET3UA(X)32 TEU3LA(X)12, TEU3UA(X)12 Espace min. de 7po (178mm) dans le mur avec panneau d’accès de 12po x 12po min. TET3LA(X)31, TET3UA(X)31 TET3GA31 Espace min. de 7po (178mm) dans le mur avec panneau d’accès de 12po x 12po min.
PROCÉDURE D'INSTALLATION — PETIT COUVERCLE 11. Branchez le câble de batterie avec le contrôleur et mettez la batterie en place. Batterie Contrôleur Câble de raccordement 12. Fixez le couvercle avant au mur à l'aide de rondelles entre le couvercle et le mur et les vis anti-vandalisme. Rondelles Vis Câble de raccordement (bouton) 13. Raccordez les câbles du capteur infrarouge et du contrôleur à l'aide du câble de raccordement. 14.
PROCÉDURE D'INSTALLATION — PETIT COUVERCLE Les valves de chasse sont préréglées pour le volume de chasse tel qu'indiqué sur le carton de la valve. La valve ne nécessite pas de réglage pour la variation de pression d'eau dans sa plage de fonctionnement. Soupape de contrôle Ouvert 17. Ouvrir la soupape de contrôle complètement. 18. Activer la valve de chasse plusieurs fois. 19.
APRÈS L'INSTALLATION Une fois que l'unité de valve de chasse a été installée correctement, veuillez expliquer à votre 1. Ne pas mettre aucun objet devant la fenêtre du capteur qui pourrait faire obstacle à la sonde, ce qui provoquerait son dysfonctionnement. 2. En cas de problème, consultez la section Dépannage à la p. 54.
DÉPANNAGE Difficulté Aucune eau ne provient de la valve de chasse FRANÇAIS L'eau n'arrête pas de couler. Le volume de décharge est trop petit. Le volume de décharge est trop grand. Le débit est trop faible. Le débit est trop élevé. Une lumière rouge dans la fenêtre du capteur clignote. Suggestion d’Action Page La valve principale dans la canalisation d'eau ou du contrôle d'arrêt est coupée. Cause Possible Ouvrez la valve principale ou le soupape de contrôle.
DÉMONTAGE Si la valve entière doit être retirée de l'alimentation en eau pour la réparation, veuillez prendre les 1. Veillez ne pas perdre ou déchirer la rondelle de friction à la connexion de sortie à l'écrou du tube reniflard. Pour maintenir une bonne étanchéité, remplacez la rondelle si nécessaire. Clé hexagonale Clé hexagonale 2. Soyez prudent lorsque vous réinstallez la valve à l'alimentation en eau pour éviter de pincer le joint torique. NETTOYAGE DE L'ENSEMBLE PISTON 1.
NETTOYAGE DU FILTRE ET DE LA MEMBRANE 1. Tournez la vis du soupape de contrôle dans le sens horaire pour couper l'eau. 2. Débranchez la vanne électromagnétique. 3. Déposez la vanne électromagnétique et retirez la membrane. 4. Vérifiez ensuite les petits trous et la zone d'étanchéité. REMARQUE : Voyez ci-dessous pour le démontage. REMARQUE : N'étirez pas ou ne modifiez pas la forme du ressort de la vanne électromagnétique d'aucune façon. Cela annulera la garantie.
LA PLAGE DE DÉTECTION La plage de détection du capteur infrarouge est réglée en usine et n'a pas besoin d'ajustement supplémentaire. 33-1/2" (850mm ) 15° Max 19-11/16” (Max 500mm) PRÉCAUTION NE PLACEZ PAS le capteur infrarouge d'une valve de chasse de façon qu'elle soit alignée avec le capteur d'un autre capteur de valve de chasse. PRÉCAUTION NE PLACEZ PAS le capteur infrarouge d'une valve de chasse de façon qu'elle soit alignée avec le capteur d'un autre capteur de valve de chasse.
GARANTIE 1. TOTO garantit que ses chasses électroniques, robinets et distributeurs de savon (“Produit”) sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant l’utilisation normale lorsqu’il sont correctement installés et entretenus, pendant une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée est seulement propriétaire subséquent du produit. Cette garantie s’applique seulement aux produits de TOTO achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale et du Sud. 2.
ÍNDICE Obrigado por escolher a TOTO!........................................................................................................59 Peças incluídas.........................................................................................................................................59 Ferramentas comuns necessários................................................................................................. .........60 Inicializando o produto Self Power ......................................
FERRAMENTAS COMUNS NECESSÁRIOS Chave de boca ajustável Chaves de fenda (Phillips and Fenda) Chave para tubos INICIALIZANDO O PRODUTO SELF POWER Obrigado por escolher a inovação mais recente em produtos EcoPower de baixo consumo de energia. Observe abaixo a duração do tempo necessário para inicializar a eletrônica. Levará aproximadamente 5 minutos depois de conectar a bateria para a eletrônica para inicializar. Esse atraso é uma parte normal da inicialização.
ESPECIFICAÇÕES Bacia Sanitária Figura Mictório Tampa Grande Tampa Pequena Número modelo Tampa Grande Tampa Pequena Volume de descarge TET2GAR TET2LA(R)(X) TET2UA(R)(X) TEU2LA(R)(X) TEU2UA(R)(X) TET3GAR TET3LA(R)(X) TET3UA(R)(X) TEU3LA(R)(X) TEU3UA(R)(X) 0.5 G (1.9L) 0.125 G (0.47L) 1.6 G (6L) 1.28 G (4.8L) 1.0 G (3.
INFORMAÇÃO TÉCNICA Sobre o Gerador Hidrelétrico O fluxo de água movimenta a turbina no gerador de energia. Este processo gera energia elétrica, que permite a operação automática da fluxômetro. Veja ilust. 1 abaixo. TET2LA(R)(X) TET2GAR TET2UA(R)(X) TET3LA(R)(X) TET3GAR TET3UA(R)(X) TEU2LA(R)(X) TEU3LA(R)(X) TEU2UA(R)(X) TEU3UA(R)(X) Sensor 3)A fluxômetro Automática usa a energia armazenada. Pistão Fluxômetro Fornecimento de água 2) A energia elétrica é armazenada em um capacitor.
AVISOS Leia e siga estes instruções. A falha pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao imóvel. Nunca derrame água sobre o controlador. A fluxômetro Self Power é um aparelho elétrico. Nunca derrame água sobre o controlador. A fluxômetro Self Power é um aparelho elétrico. Risco de defeito no produto. Não golpeie ou chute a fluxômetro Self Power. Risco de defeito no produto ou de vazamento de água. Risco de defeito no produto.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO — TAMPA GRANDE Abastecimento de água a esquerda 1” NPT (bacia sanitária), 3/4” (mictório) 2. Se necessário, passe um adaptador de solda de rosca pela tubulação de fornecimento de água.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO — TAMPA GRANDE 7. Passe a tubulação de descarga e o limitador de pressão pelo orifício de orientação e monte-os sobre o bacia sanitária. TET2LA(X)32, TET2GA32, TET2UA(X)32 TEU2LA(X)12, TEU2UA(X)12 7” (178mm) requisito de espaço mínimo 7” (178mm) requisito de espaço mínimo Parede 8. Se necessário, corte o tubo de quebrador de vácuo no comprimento adequado.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO — TAMPA GRANDE Bateria 11. Conecte o cabo da bateria com o controlador e coloque a bateria no lugar. Controlador Cabo de conexão 12. Conecte os cabos do sensor infravermelhor e do controlador ao cabo de conexão. Cabo de conexão (botão) 13. Conecte os cabos do botão manual e do controlador ao cabo de conexão. OBSERVAÇÃO: Se tardará 5 minutos depois de conectar a bateria para a eletrônica se inicialice.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO — TAMPA PEQUENA OBSERVAÇÃO: Compostos de vedação de rosca devem ser usados apenas em roscas NPT macho. Tubulação de abastecimento de água a direito 1”NPT (bacia sanitária), 3/4” (mictório) 4-3/4” ± 1/2” (120 ± 13mm) 1-1/4” (31 mm) CL de sensor ** 3-11/16” (94mm) 16” (406mm) X” 11” (279mm) Tubulação de abastecimento 1.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO — TAMPA PEQUENA Max.1”(25mm) Outras opções de instalação de quadros de base Travessa 4-1/3” (110mm) 3/4” (19mm) 4-1/3” (110mm) Min.1-3/8”(35mm) Abas Option 5A (com estrutura) 1. Remova todas as abas ao lado da estrutura de base. 2. Prenda a estrutura de base à viga de suporte com 4 parafusos (preparado no local). Travessa Travessa Parafusos PORTUGUÊS Abas Option 5B (para parede) 1. Abra espaço para a cobertura, na parede. 2.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO — TAMPA PEQUENA 6. Passe a tubulação de descarga e o limitador de pressão pelo orifício orientação e monte-os sobre o bacia sanitária. TET3LA(X)32, TET3GA32, TET3UA(X)32 TEU3LA(X)12, TEU3UA(X)12 Espaco livre mínimo de 7” (178mm) com um painel de acesso frontal de 12”x12“ ou corredor de manutenção. Espaco livre mínimo de 7” (178mm) com um painel de acesso frontal de 12”x12“ ou corredor de manutenção. Parede 6~6-1/2” (152~165mm) 7.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO —TAMPA PEQUENA Bateria 12. Conecte o cabo da bateria com o controlador e coloque a bateria no lugar. Controlador Cabo de conexão 13. Prenda a tampa frontal à parede, usando arruelas entre a cobertura e a parede e os parafusos antivandalismo. Arruela Parafuso 14. Conecte os cabos do sensor infravermelhor e do controlador ao cabo de conexão. Cabo de conexão (botão) 15. Conecte os cabos do botão manual e do controlador ao cabo de conexão.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO — TAMPA PEQUENA As fluxômetros são pré-ajustadas para o volume do bacia sanitária, conforme marcado na embalagem da fluxômetro. A fluxômetro não exige ajuste para variação na pressão da água dentro de sua faixa operacional. Válvula de ponto Aberto 19. Para ajustar a fluxômetro para operação apropriada, use o parafuso de ajuste para abrir completamente o válvula de ponto. 20 Acione a fluxômetro várias vezes. 21.
NOTA DE INSTALAÇÃO Após instalar a unidade da fluxômetro corretamente, explique ao seu cliente como usá-la e peça que observe estas instruções: 1. Não coloque nenhum objeto que possa obstruir a janela do sensor, causando problemas em seu funcionamento. 2. Em caso de problemas, consulte a seção de Resolução de Problemas, na página 73.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema A água não sai da fluxômeter A água não para de correr O volume de descarga é muito alto A taxa de fluxo é muito baixa A taxa de fluxo é muito alto Ação sugestão Página A válvula principal no encanamento de fornecimento de água ou o botão de controle estão fechados Abra a válvula principal ou o botão de controle - Um ou mais cabos estão desconectados Verifique todas as conexões do cabo - A superfície da janela diante do sensor infravermelho está suja Limpe a sup
DESMONTAGEM Se for necessário remover totalmente a fluxômetro do encanamento de água para reparo, atente para os cuidados abaixo: 1. Tenha cuidado para não soltar ou danificar a arruela de fricção na conexão de saída para a rosca do tubo de quebrador do vácuo. Para manter a vedação apropriada, substitua a arruela, se necessário. Chave hexagonal Chave hexagonal 2. Ao reinstalar a fluxômetro no encanamento de água, evite furar o anel de vedação. LIMPANDO A UNIDADE DO PISTÃO E O FILTRO 1.
LIMPANDO O DIAFRAGMA E O FILTRO 1. Gire o parafuso do válvula de ponto no sentido horário para fechar a água. 2. Desconecte a solenoide. 3. Remova a solenoide e retire o diafragma. 4. Depois, verifique os pequenos orifícios e a área de vedação. OBSERVAÇÃO: Veja abaixo para desmontagem. OBSERVAÇÃO: Não estique nem altere a forma da mola na fluxômetro solenoide, de maneira alguma. Isso anulará a garantia.
A FAIXA DE DETECÇÃO A faixa de detecção do sensor infravermelho é definida na fábrica e não precisa de mais ajustes. 33-1/2" (850mm ) 15° Max 19-11/16” (Max 500mm) CUIDADO NÃO coloque o sensor infravermelho de uma fluxômetro em frente a um sensor de outra fluxômetro.
GARANTIA TOTO DO BRASIL DISTRIBUIÇÃO E COMÉRCIO, LTDA. GARANTIA LIMITADA DE TRÊS ANOS A garantia se aplica somente às fluxômetro eletrônicas, Torneiras e Distribuidores de Sabão. 1. A TOTO garante suas válvulas eletrônicas, torneiras e dispensadores de sabão (“Produto”) contra defeitos de material e de fabricação durante o uso normal quando instalados e submetidos à manutenção adequada, por um período de três (3) anos à partir da data da compra.
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE/DIMENSÕES APROXIMADAS Large Cover 4-3/4” ± 1/2” Right water supply (120 ± 13mm) Left water supply 1” NPT (toilet), 3/4” (urinal) 1” NPT (toilet), 3/4” (urinal) Sensor Location 3-7/16” (87mm) ** 11-15/16” (303mm) CL of sensor * 14-3/4” ‡ from top of 11” (279mm) 3/4” (19mm) ** 13-1/2” (343mm) 16” (406mm) Stud Toilet top spud Ø2-3/16” (Ø56mm) hole Urinal top spud Ø1-1/2” (Ø38mm) hole * X” Toilet Back spud Ø2-3/16” (Ø56mm) hole Urinal Back spud Ø1
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE/DIMENSÕES APROXIMADAS Small Cover 4-3/4” ± 1/2” (120 ± 13mm) Right water supply Left water supply 1”NPT (toilet), 3/4” (urinal) 1”NPT (toilet), 3/4” (urinal) 1-1/4” (31 mm) CL of sensor ** 3-11/16” (94 mm) Toilet top spud Ø2-3/16” (Ø56 mm) hole Urinal top spud Ø1-5/16” (Ø33mm) hole Urinal back spud Ø1-5/16” (Ø33 mm) hole Toilet back spud Ø2-3/16” (Ø55 mm) hole 16” (406mm) ** 3-11/16” (94mm) 4 x Ø5/16" (Ø8mm) hole 11” (279mm) X” 4-3/8” (110mm) 3
ROUGH-IN DIMENSIONS / BOSQUEJO / ROBINETTERIE BRUTE/DIMENSÕES APROXIMADAS TET2LA(X)32, TET2GA32, TET2UA(X)32 TEU2LA(X)12, TEU2UA(X)12 TET2LA(X)31, TET2UA(X)31 TET2GA31 TET2LA(X)33, TET2UA(X)33 TET2GA33 7” (178mm) Min space requirement in wall 7” (178mm) Min space requirement in wall 7” (178mm) Min space requirement in wall Wall surface Wall surface Wall surface 6~6-1/2” (152~165mm) 1-1/2” (38mm) or 3/4” (19mm) Back spud Wall mount Top spud 5” (127mm) 1-1/2” (38mm) Back spud Floor mount 1-1/2”
RECLAIMED WATER SPECIFICATIONS RANGE (TOTO STANDARD) PARAMETERS CHLORIDE ION CONCENTRATION PH FREE CARBONATE LANGELIER'S INDEX NITRATE ION CONCENTRATION CONDUCTIVITY SULFATE ION CONCENTRATION RESIDUAL CHLORINE CONCENTRATION HYDROGEN SULFIDE GAS SUSPENDED SOLIDS < 600mg/L 5.8~8.6 < 50mg/L > -3.
SPÉCIFICATIONS DE L'EAU SPÉCIFICATIONS RÉCUPÉRÉE DE L'EAU RÉ PLAGE PARAMÈTRES (NORMES DE TOTO) PARAMÈTRES CONCENTRATION D’IONS CHLORURE CONCENTRATION < 600 mg/L D’IONS CHLORURE 5,8~8,6 PH < CARBONATE 50 mg/L LIBRE INDICE DE LANGELIER >INDICE -3,00 DE LANGELIER CONCENTRATION D’IONS NITRATE CONCENTRATION < 60 mg/L D’IONS NITRATE CONDUCTIVITÉ < 250 CONDUCTIVITÉ mS/m CONCENTRATION D’IONS SULFATE CONCENTRATION < 100 mg/LD’IONS SULFATE CONCENTRATION DE CHLORE RÉSIDUEL CONCENTRATION < 2 mg/LDE CHLORE RÉSIDUEL S
TOTO U.S.A., Inc. 1155 Southern Road, Morrow, Georgia 30260 Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889 www.totousa.com 0GU3063 Rev. F 0G435XN Warranty Registration and Inquiry For p roduct warranty registration, TOTO U.S.A. Incr. ecommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.