Instruction Guide

e�WARNING: Do NOT DRIVE on gravel, dirt, debris covered ground or on sand. f�ATTENTION! Ne pas conduire sur du gravier, de la terre, un sol couvert de débris ou du sable.
E�ADVERTENCIA: No CONDUZCAS sobre gravilla, tierra, superficies cubiertas de escombros o arena. d�ACHTUNG: NICHT auf mit Kies, Erde und Geröll bedecktem Boden oder auf Sand fahren.
n�WAARSCHUWING: NIET RIJDEN op grind, modder, met gruis bedekte grond of op zand. i�AVVERTENZA: NON GUIDARE su superfici ricoperte da ghiaia, terra, detriti o sabbia.
p�ATENÇÃO: NÃO DIRIJA em cascalho, sujeira, pisos cobertos por detritos ou em areia. r�ВНИМАНИЕ! Продукт НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ на гравии, земле, песке или покрытой мусором поверхности.
P�OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY jeździć po nawierzchni pokrytej żwirem, kurzem lub odłamkami oraz na piasku. c�UPOZORNĚNÍ: NEJEZDĚTE na štěrku, hlíně, znečištěné zemi nebo na písku.
s�UPOZORNENIE: NEJAZDITE na piesku a zemi pokrytej štrkom, prachom alebo sutinou. h�FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLD kavicsos, poros vagy törmelékkel borított felületen, illetve homokban.
R�AVERTISMENT: NU CONDUCEŢI pe pietriş, pe murdărie, pe terenuri acoperite de reziduuri sau pe nisip. g�ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ σε χαλίκι, χώμα, έδαφος καλυμμένο με πέτρες ή στην άμμο.
C�UPOZORENJE: NEMOJTE VOZITI po šljunku, zemlji, tlu na kojem ima trunja ni po pijesku. B�ВНИМАНИЕ: НЕ ШОФИРАЙТЕ върху чакъл, мръсотия, замърсени повърхности или върху пясък.
l�OPOZORILO: NE VOZITE po pesku, blatu, umazanih tleh ali mivki.
CLEANING • NETTOYAGE • LIMPIEZA
REINIGUNG • REINIGING • PULIZIA
LIMPEZA • ОЧИСТКА • CZYSZCZENIE • ČIŠTĚNÍ
ČISTENIE • TISZTÍTÁS • CURĂŢAREA • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ČIŠĆENJE • ПОЧИСТВАНЕ • ČIŠČENJE
CONNECTING DISPLAY STAND
CONNECTER LE SOCLE D'EXPOSITION
CONEXIÓN DE LA BASE DE EXHIBICIÓN
MIT DEM AUSSTELLUNGSSTÄNDER VERBINDEN
STANDAARD AANSLUITEN
COME INSERIRE IL CAVALLETTO MONOBRACCIO
CONECTAR O SUPORTE
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПОДСТАВКИ
ZAKŁADANIE STOJAKA
NASAZENÍ STOJÁNKU
PRIPOJENIE ODKLADACIEHO STOJANA
A TARTÓÁLLVÁNY CSATLAKOZTATÁSA
CONECTAREA SUPORTULUI DE PREZENTARE
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ
POSTAVLJANJE NA POSTOLJE
СВЪРЗВАНЕ НА СТОЙКАТА ЗА ПОКАЗВАНЕ
PRIKLJUČITEV STOJALA
RECONNECTING RIDER • RECONNECTER LE PILOTE
VOLVER A COLOCAR EL PILOTO • DEN FAHRER WIEDER VERBINDEN
BESTUURDER OPNIEUW AANSLUITEN
COME RIPOSIZIONARE IL MOTOCICLISTA
RECONECTAR O PILOTO • ПРИСОЕДИНЕНИЕ МОТОЦИКЛИСТА
PONOWNE PRZYCZEPIANIE KIEROWCY
NASAZENÍ JEZDCE • OPÄTOVNÉ PRIPOJENIA JAZDCA
A MOTOROS VISSZAHELYEZÉSE • RECONECTAREA SPORTIVULUI
ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΒΑΤΗ • POSTAVLJANJE VOZAČA
ПОВТОРНО СВЪРЗВАНЕ НА МОТОЦИКЛЕТИСТА
NAMESTITEV VOZNIKA
WWW.SPINMASTER.COM WWW.UPRISERRC.COM
06
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Pulse el botón de liberación (A) y deslice hacia abajo la tapa de las pilas (B). 2. Si las pilas
están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas
metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. Coloque las pilas nuevas en el
compartimento correspondiente, tal y como se indica en el diagrama de polaridad (+/-).
3. Cierre bien la tapa del compartimento de las pilas.
Nota: Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.
Nota: La luz del control parpadeará cuando la batería se esté agotando.
CARGA
El puerto de carga de la UPRISER™ se encuentra bajo el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
1. Coloca el interruptor de encendido de la UPRISER™ en la posición OFF (apagado) para ver el
puerto de carga.
TIEMPO DE USO APROXIMADO: 45 minutos.
TIEMPO DE CARGA TOTAL APROXIMADO: 60-70 minutos.
2. Conecta un extremo del micro USB a un ordenador. Conecta el otro extremo al puerto de
carga en el lateral del vehículo.
3. Los faros se encienden cuando el vehículo se está cargando.
4. Los faros se apagan cuando el vehículo está cargado.
NOTA: LOS FAROS DE LA MOTO PARPADEARÁN CUANDO LA BATERÍA SE ESTÉ
AGOTANDO.
RECUERDA: ANTES DE CARGAR LA BATERÍA, ESPERA ENTRE 10 Y 15 MINUTOS PARA
QUE SE ENFRÍE.
INICIO
1. Enciende la UPRISER™. Para ello, coloca el interruptor de encendido en la posición de
encendido.
2. Coloca la UPRISER™ sobre una superficie plana. Los faros parpadearán cuando la moto se
esté equilibrando. Sujeta la moto sin hacer fuerza por la cabeza del piloto mientras parpadean
las luces.
3. Suelta la UPRISER™ cuando empiece a equilibrarse automáticamente.
Resolución de problemas: Si la UPRISER™ se cae o no se equilibra, apágala y repite los
pasos 1 y 2.
4. Presiona el BOTÓN DE ENCENDIDO para encender el control. La luz del control parpadeará
cuando esté conectado a la UPRISER™.
5. Ya puedes empezar a usarlo.
Nota: La luz del control parpadeará cuando la batería se esté agotando.
CONDUCCIÓN
1. Empuja la palanca hacia adelante y mantenla en esa posición para moverte hacia adelante.
Mueve la palanca hacia abajo para frenar o dar marcha atrás.
2. Empuja la palanca hacia arriba para aumentar la velocidad.
3. Utiliza la palanca de dirección para girar a la izquierda o la derecha.
CONTROLES DE DERRAPE
1. Mientras conduces, pulsa el BOTÓN DE DERRAPE y usa la PALANCA DE DIRECCIONES para
realizar un DERRAPE.
CÓMO HACER UN CABALLITO
Nota: Solo puedes hacer un caballito desde una posición estática.
1. EN POSICIÓN ESTÁTICA: Pulsa y suelta el BOTÓN DE CABALLITO una vez para hacer un
caballito sin avanzar (espera 3 segundos).
2. Mientras haces el caballito, utiliza la palanca del control de aceleración para avanzar
o retroceder. Utiliza la palanca de dirección para ir a la izquierda o la derecha.
3. EN POSICIÓN ESTÁTICA: Pulsa y suelta el BOTÓN DE CABALLITO (mientras haces un
caballito) para volver a conducir.
Nota: Las luces de la moto parpadearán siempre que pulses el botón de caballito. Es una
forma de indicarte que la moto ha recibido el mensaje y que intentará hacer la acrobacia
cuando esté equilibrada.
Nota: No es posible hacer acrobacias cuando la batería de la moto se esté agotando.
CÓMO DAR VUELTAS
1. En posición estática, usa la palanca del control de dirección para dar vueltas.
2. Mientras das vueltas con la palanca de dirección, puedes acelerar para aumentar la velocidad
a la que giras.
LIMPIEZA
Apaga la UPRISER™. Para eliminar la suciedad de la rueda trasera, límpiala en horizontal con un
paño seco. Gira la rueda con la mano para limpiarla por completo.
VOLVER A COLOCAR EL PILOTO
SI SE CAE EL PILOTO
Para volver a colocar el piloto, ponlo en el asiento de la moto. Después, estira sus brazos para
colocar las manos sobre el manillar.
NO SE RECOMIENDA CONDUCIR LA UPRISER™ SIN EL PILOTO.
Si tienes alguna pregunta o necesitas SOLUCIONAR ALGÚN PROBLEMA, visita nuestra página
web: UpriserRC.com
NOTA: Fuertes interferencias electromagnéticas pueden alterar o interrumpir el funcionamiento
normal del producto. Para reiniciarlo, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si el producto sigue sin
funcionar normalmente, cambie de zona de uso y vuelva a intentarlo. Las pilas usadas pueden
impedir que el producto funcione correctamente. Para conseguir un rendimiento óptimo, cambie
las pilas.
SEGURIDAD: - Mantén las manos, el pelo y la ropa alejados de las ruedas cuando el interruptor
esté en ON (encendido). - Apaga el control y el producto cuando no los estés utilizando. - Retira
las pilas del control cuando no lo vayas a usar. - No pierdas de vista el producto: mantenlo bajo
control en todo momento. - Se recomienda usar pilas alcalinas nuevas para el control a fin de
obtener el máximo rendimiento. - Los usuarios deben seguir estrictamente la guía de
instrucciones durante el uso del producto.
NOTA: El producto puede experimentar problemas de funcionamiento si sufre una descarga de
electricidad estática. En ese caso, será necesario reiniciarlo.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene
instalada de fábrica. Al desmontar el producto, se debe tener cuidado de no perforarlo, cortarlo,
romperlo, comprimirlo o deformarlo. Asegúrese de que el producto está apagado y retire todos
los tornillos con un destornillador para abrir la cubierta del compartimento para las pilas.
Extraiga y deseche la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías
de su país.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LAS BATERÍAS LI-PO: Nunca deje la batería
cargándose sin supervisión. - Ponga a cargar la batería en un lugar despejado. Mantenga la
batería alejada de materiales inflamables. - No exponga la batería a la luz directa del sol. De lo
contrario, existe la posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o estalle. - No desmonte,
modifique, caliente ni haga cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas
temperaturas. - No someta la batería a caídas o golpes fuertes. - No exponga la batería a la
humedad. - Utilice únicamente el cargador especificado por Spin Master™ para cargar la
batería. - Utilice la batería únicamente con el dispositivo Spin Master™ para el que está
diseñada. - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta.
- En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de
productos químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. - Las
baterías o paquetes de baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Siga las
instrucciones de polaridad (+/-) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire
rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las
pilas si va a guardar el producto durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente
pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO
deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos
químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej., alcalinas, normales y
recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el rendimiento puede verse
afectado. Se deben extraer las pilas recargables del producto antes de cargarlas. NO intente
recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
AVISO ESPECIAL: Compruebe periódicamente si el conector, la carcasa o algún otro elemento
han sufrido daños. Si el producto presenta algún desperfecto, no debe utilizarse con el cargador
hasta que los daños se hayan arreglado. Este producto no conviene para niños menores de 14
años. El producto debe usarse únicamente con el cargador recomendado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: Retira las pilas del producto si no se va a utilizar durante un
periodo largo de tiempo (solo el control). Limpie el producto cuidadosamente con un paño limpio
y seco. No exponga el producto a fuentes de calor. No lo sumerja en agua. Sus componentes
electrónicos podrían sufrir daños.
INSTALAREA BATERIILOR
1. Apăsaţi pe butonul de eliberare (A) pentru a glisa în jos capacul bateriei (B). 2. Dacă sunt prezente
baterii uzate, scoateţi-le pe acestea din unitate trăgând în sus de capătul fiecărei baterii. NU
demontaţi sau instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice. Instalaţi bateriile
noi după cum indică marcajele de polaritate (+/-) din interiorul compartimentului bateriei. 3. Închideţi
bine uşa compartimentului bateriei.
Notă: Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei.
Notă: Lumina telecomenzii va lumina intermitent lent atunci când bateria este descărcată.
SE ÎNCARCĂ
Portul de încărcare pentru UPRISER™ este amplasat sub COMUTATORUL DE ALIMENTARE.
1. Deplasaţi comutatorul de alimentare de pe UPRISER™ în poziţia OFF, pentru a dezvălui portul de
încărcare.
TIMP APROXIMATIV DE CONDUCERE: 45 de minute.
TIMP APROXIMATIV DE ÎNCĂRCARE COMPLETĂ: 60-70 de minute.
2. Conectaţi un capăt al cablului micro USB la un computer. Conectaţi celălalt capăt la portul de
încărcare de pe latura vehiculului.
3. Vehiculul se încarcă atunci când farurile sunt aprinse.
4. Vehiculul s-a încărcat atunci când farurile sunt stinse.
NOTĂ: FARURILE DE PE MOTOCICLETĂ VOR LUMINA INTERMITENT ATUNCI CÂND
BATERIA ESTE DESCĂRCATĂ.
DE REŢINUT: ÎNAINTE DE A REÎNCĂRCA BATERIA, AŞTEPTAŢI 10-15 MINUTE PENTRU A-I
PERMITE SĂ SE RĂCEASCĂ.
PORNIREA
1. Porniţi UPRISER™ prin glisarea comutatorului de alimentare în poziţia ON.
2. Aşezaţi UPRISER™ în poziţie verticală, pe o suprafaţă plană şi netedă. Farurile vor lumina
intermitent în apropierea punctului de echilibrare a motocicletei. Ţineţi bicicleta lejer de capul
sportivului, în timp ce luminile luminează intermitent.
3. Lăsaţi UPRISER™ să se deplaseze, imediat ce începe să se echilibreze automat.
Depanare: dacă UPRISER™ se răstoarnă sau dacă nu se echilibrează, opriţi şi repetaţi paşii 1
şi 2.
4. Porniţi telecomanda, apăsând BUTONUL DE ALIMENTARE. Lumina telecomenzii va lumina
intermitent atunci când este conectată la UPRISER™.
5. Acum sunteţi gata utilizaţi motocicleta.
Notă: Lumina telecomenzii va lumina intermitent lent atunci când bateria este descărcată.
CONDUCEREA
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsată în sus maneta de acceleraţie, pentru a conduce înainte. Deplasaţi
maneta de acceleraţie în jos, pentru a frâna sau pentru a deplasa înapoi.
2. Măriţi viteza prin deplasarea manetei de acceleraţie în sus.
3. Rotiţi spre stânga şi spre dreapta, folosind maneta de direcţie.
CONTROLAREA DERAPĂRILOR
1. În timp ce conduceţi, apăsaţi BUTONUL DERAPARE şi folosiţi MANETA DE DIRECŢIE pentru a
efectua o DERAPARE.
MOD DE A MERGE PE O ROATĂ
Notă: Mersul pe o roată poate fi efectuat numai dintr-o poziţie staţionară.
1. ÎN TIMPUL STAŢIONĂRII: apăsaţi şi eliberaţi o dată BUTONUL PENTRU MERSUL PE O ROATĂ,
pentru a efectua mersul pe o roată în picioare (aşteptaţi timp de 3 secunde).
2. În timp ce mergeţi pe o roată, utilizaţi maneta de acceleraţie pentru a merge înainte şi înapoi.
Utilizaţi maneta de direcţie pentru a conduce spre stânga sau spre dreapta.
3. ÎN TIMPUL STAŢIONĂRII: apăsaţi şi eliberaţi BUTONUL PENTRU MERSUL PE O ROATĂ (în
timp ce mergeţi pe o roată), pentru a reveni la conducere.
Notă: Farurile motocicletei vor lumina intermitent ori de câte ori este apăsat butonul pentru
mersul pe o roată. Aceasta pentru a anunţa motocicleta a primit mesajul şi încearcă
efectueze trucul atunci când este echilibrată corespunzător.
Notă: Nu se pot efectua trucuri dacă bateria motocicletei este descărcată.
CUM SE EFECTUEAZĂ CERCULEŢE
1. În timp ce staţionaţi, utilizaţi maneta de comandă a direcţiei pentru a efectua cerculeţe.
2. În timp ce efectuaţi cerculeţe utilizând maneta de direcţie, puteţi accelera pentru a creşte viteza
cerculeţelor.
CURĂŢAREA
Opriţi UPRISER™. Pentru a curăţa murdăria şi reziduurile din anvelopa din spate, utilizaţi o lavetă
uscată pentru a şterge orizontal toată anvelopa. Rotiţi roata manual pentru a curăţa toată anvelopa.
RECONECTAREA SPORTIVULUI
DACĂ SPORTIVUL CADE
Puteţi reconecta sportivul fixându-l pe acesta printr-un clic pe motocicletă. Apoi, prin ridicarea
braţelor pentru a glisa mâinile peste ghidon.
NU ESTE RECOMANDATĂ CONDUCEREA UPRISER™ FĂRĂ SPORTIV.
Pentru întrebări şi soluţii pentru DEPANARE, vizitaţi site-ul nostru web: UpriserRC.com
NOTĂ: Dacă funcţionarea normală a produsului este perturbată sau întreruptă, această problemă
poate fi cauzată de interferenţe electro-magnetice. Pentru a reseta produsul, opriţi-l complet şi apoi
reporniţi-l. Dacă funcţionarea normală nu este reluată, mutaţi produsul în alt loc şi încercaţi din nou.
Pentru a asigura performanţe normale, schimbaţi bateriile, deoarece este posibil ca bateriile
descărcate nu permită funcţionarea normală.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ: - Ţineţi mâinile, părul şi hainele largi la distanţă de roţi când
comutatorul este în poziţia ON. - Dezactivaţi telecomanda şi produsul atunci când nu sunt în uz. -
Scoateţi bateriile din telecomandă atunci când nu este în uz. - Păstraţi produsul în câmpul vizual,
astfel încât îl puteţi supraveghea tot timpul. - Se recomandă utilizarea de baterii alcaline noi în
telecomandă, pentru a obţine performanţe maxime. - Utilizatorii trebuie respecte cu stricteţe
manualul de instrucţiuni în timpul utilizării produsului.
NOTĂ: Într-un mediu cu descărcări electrostatice, produsul se poate defecta, iar utilizatorul poate fi
nevoit îl reseteze.
INSTRUCŢIUNI DE SCOATERE A BATERIEI DIN PRODUS: Bateria internă este instalată din
fabrică. Nu găuriţi, nu tăiaţi, nu rupeţi, nu comprimaţi şi nu deformaţi produsul în timpul
dezasamblării. Asiguraţi-vă produsul este oprit, apoi folosiţi o şurubelniţă pentru a scoate
capacul compartimentului bateriei. Îndepărtaţi şi eliminaţi bateria în conformitate cu legile locale
privind reciclarea sau eliminarea bateriilor.
INSTRUCŢIUNI SPECIALE PENTRU BATERIA LiPo: Nu încărcaţi bateria fără supravegherea unui
adult. - Încărcaţi bateria într-o zonă izolată. Păstraţi-o departe de materialele inflamabile. - Nu o
expuneţi la lumina directă a soarelui. Există riscul de explozie, de supraîncălzire sau de aprindere a
bateriilor. Nu dezasamblaţi, modificaţi, încălziţi sau scurtcircuitaţi bateriile. Nu le aruncaţi în foc sau
nu le lăsaţi în locuri fierbinţi. - Nu le scăpaţi sau supuneţi la lovituri puternice. - Nu permiteţi udarea
bateriilor. - Încărcaţi bateriile numai cu încărcătorul de baterii specificat de Spin Master™. - Utilizaţi
bateriile numai în dispozitivul specificat de Spin Master™. - Citiţi cu atenţie Ghidul de instrucţiuni şi
utilizaţi bateriile corect. - În cazul puţin probabil de scurgeri sau explozie utilizaţi nisip sau un
stingător de incendiu chimic pentru baterie. Bateriile trebuie fie reciclate sau eliminate în mod
corespunzător.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU BATERIE: Bateriile sunt obiecte mici. Respectaţi
marcajele privind polaritatea (+/-) din compartimentul bateriilor. Îndepărtaţi imediat bateriile
descărcate din produs. Eliminaţi bateriile uzate în mod corespunzător. Scoateţi bateriile înaintea
unei perioade prelungite de depozitare. Trebuie fie utilizate numai baterii de acelaşi tip sau de un
tip echivalent cu cel recomandat. NU ardeţi bateriile uzate. NU aruncaţi bateriile în foc, deoarece
acestea pot exploda sau lichidul din ele se poate scurge. NU utilizaţi concomitent baterii vechi şi noi
sau tipuri diferite de baterii (adică alcaline/standard/reîncărcabile). Nu este recomandată utilizarea
de baterii reîncărcabile, deoarece este posibilă reducerea performanţelor. Bateriile reîncărcabile,
care pot fi înlocuite, trebuie scoase din produs înainte de încărcare. NU reîncărcaţi bateriile
nereîncărcabile. NU scurtcircuitaţi bornele de alimentare.
NOTĂ SPECIALĂ: Examinaţi periodic produsul, pentru a detecta deteriorarea mufei, a carcasei şi a
altor piese. În caz de deteriorare, produsul nu trebuie fie utilizat cu încărcătorul până când
deteriorarea nu este reparată. Acest produs nu este destinat copiilor cu vârste sub 14 ani. Acest
produs trebuie fie utilizat numai cu încărcătorul recomandat.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE: Scoateţi întotdeauna bateriile din produs atunci când nu este folosit
o perioadă lungă de timp (numai telecomanda). Ştergeţi uşor produsul cu o cârpă umedă şi curată.
Feriţi produsul de surse de căldură directă. Nu scufundaţi în apă. Aceasta poate deteriora
componentele electronice.
KAKO UMETNUTI BATERIJE
1. Pritisnite gumb za otpuštanje (A) kako biste otvorili pokrov odjeljka za bateriju (B). 2. Ako se u
odjeljku nalaze iskorištene baterije, izvadite ih tako da podignete jedan od krajeva baterije. Za
vađenje ili umetanje baterija NEMOJTE upotrebljavati oštre ili metalne alate. Nove baterije
umetnite u skladu s oznakom polova (+/-) koja se nalazi u odjeljku za baterije. 3. Pričvrstite
vratašca odjeljka za baterije.
Napomena: informacije o pravilnom recikliranju i/ili odlaganju baterija potražite u lokalnim
zakonima i propisima.
Napomena: ako je baterija gotovo prazna, indikator na upravljaču sporo će treperiti.
PUNJENJE
Priključak za punjenje motora UPRISER™ nalazi se ispod PREKIDAČA ZA NAPAJANJE.
1. Prekidač za napajanje na motoru UPRISER™ pomaknite na položaj ISKLJUČENO kako biste
otkrili priključak za napajanje.
PRIBLIŽNO TRAJANJE VOŽNJE: 45 minuta.
PRIBLIŽNO VRIJEME ZA POTPUNO PUNJENJE: 60 70 min
2. Jedan kraj mikro USB kabela priključite na računalo. Drugi kraj priključite na priključak za
punjenje koji se nalazi na bočnoj strani vozila.
3. Vozilo se puni kad su svjetla UKLJUČENA.
4. Vozilo je napunjeno kad se svjetla ISKLJUČE.
NAPOMENA: SVJETLA NA MOTORU TREPERIT ĆE AKO JE BATERIJA GOTOVO PRAZNA.
UPAMTITE: PRIJE NO ŠTO POČNETE PUNITI BATERIJU, PRIČEKAJTE 10 15 MINUTA DA
SE BATERIJA OHLADI.
POKRETANJE
1. Uključite motor UPRISER™ tako da prekidač za napajanje prebacite na položaj UKLJUČENO.
2. Motor UPRISER™ postavite uspravno na glatku i ravnu površinu. Svjetla će treperiti kad motor
bude gotovo u balansu. Dok svjetla trepere, motor lagano primite za glavu vozača.
3. Pustite motor UPRISER™ čim on automatski uspostavi ravnotežu.
Rješavanje problema: ako se UPRISER™ prevrne ili ne može uhvatiti ravnotežu, isključite
ga i ponovite 1. i 2. korak.
4. Uključite upravljač tako da pritisnete GUMB ZA NAPAJANJE. Svjetlo na upravljaču počet će
treperiti kad se uspostavi veza s motorom UPRISER™.
5. Sad ste spremni za upotrebu.
Napomena: ako je baterija gotovo prazna, indikator na upravljaču sporo će treperiti.
KAKO VOZITI
1. Upravljač za ubrzanje držite pritisnutim kako biste vozili prema naprijed. Upravljač za ubrzanje
pomaknite prema dolje ako želite zakočiti ili voziti unatrag.
2. Ubrzajte tako da upravljač za ubrzanje pomaknete prema dolje.
3. Lijevo i desno možete skrenuti upravljačem za smjer.
KONTROLA DRIFTANJA
1. Dok vozite, pritisnite TIPKU ZA DRIFTANJE i za driftanje upotrijebite upravljač za smjer.
KAKO VOZITI NA STRAŽNJEM KOTAČU
Napomena: na stražnjem kotaču možete voziti samo iz mirovanja.
1. DOK MOTOR MIRUJE: jednom pritisnite TIPKU ZA VOŽNJU NA STRAŽNJEM KOTAČU i
otpustite je kako bi se motor uspravio na stražnjem kotaču (pričekajte 3 sekunde).
2. Dok je motor na stražnjem kotaču, upotrijebite upravljač za ubrzanje kako biste vozili unaprijed
ili unatrag. Upotrijebite upravljač za smjer kako biste skrenuli lijevo ili desno.
3. DOK MOTOR MIRUJE: želite li se vratiti na normalnu vožnju, pritisnite TIPKU ZA VOŽNJU NA
STRAŽNJEM KOTAČU (dok je motor na stražnjem kotaču) i otpustite je.
Napomena: svjetla na motoru treperit će svaki put kad pritisnete tipku za vožnju na
stražnjem kotaču. Na taj način znate da je motor primio poruku i pokušava izvesti trik ako
ima potrebnu ravnotežu.
Napomena: trikovi se ne mogu izvoditi ako baterija nije dovoljno napunjena.
KAKO RADITI KRUGOVE
1. Dok motor miruje, upotrijebite upravljač za smjer kako biste napravili krug.
2. Dok upravljačem za smjer radite krugove, možete ubrzati kako biste brže radili krugove.
ČIŠĆENJE
Isključite UPRISER™. Prljavštinu i prašinu sa stražnje gume očistite suhom krpom tako da gumu
brišete vodoravnim potezima. Kotač okrećite rukom kako biste očistili cijelu gumu.
POSTAVLJANJE VOZAČA
AKO VOZAČ PADNE
Vozača možete vratiti tako da ga pritisnete na motor. Zatim mu raširite ruke kako bi vozač
šakama uhvatio volan.
NE PREPORUČUJEMO DA UPRISER™ VOZITE BEZ VOZAČA
Pitanje i rješenja za RJEŠAVANJE PROBLEMA potražite na našem web-mjestu: UpriserRC.com
NAPOMENA: Ako je došlo do poremećaja ili prekida pravilnog rada, uzrok problema mogu biti
jake elektromagnetske smetnje. Proizvod ponovo postavite tako da ga u potpunosti isključite, a
zatim ga ponovo uključite. Ako proizvod nakon toga ne radi pravilno, premjestite ga na drugu
lokaciju i pokušajte ponovo. Kako biste osigurali pravilan rad, zamijenite baterije jer neke funkcije
možda neće raditi ako su baterije slabe.
MJERE OPREZA: - Ruke, kosu i široku odjeću držite podalje od rotora kad je prekidač za
napajanje uključen. - Isključite upravljač i proizvod dok ih ne upotrebljavate. - Izvadite baterije iz
upravljača dok ga ne upotrebljavate. - Proizvod držite u vidnom polju kako biste ga cijelo vrijeme
mogli nadzirati. - Preporučujemo da u upravljač stavite nove alkalne baterije kako biste postigli
najbolje moguće rezultate. - Korisnici se pri upotrebi proizvoda moraju strogo pridržavati uputa.
NAPOMENA: Proizvod možda neće pravilno raditi u okruženju u kojem postoji elektrostatično
pražnjenje te će korisnik morati ponovo postaviti proizvod.
UPUTE ZA VAĐENJE BATERIJA: Unutarnja baterija tvornički je instalirana. Proizvod nemojte
bušiti, rezati, trgati, pritiskati ni deformirati tijekom rastavljanja. Provjerite je li proizvod isključen,
a zatim odvijačem skinite pokrov odjeljka za bateriju. Bateriju izvadite i odložite je na otpad u
skladu s lokalnim propisima o recikliranju ili odlaganju.
POSEBNE UPUTE ZA LiPo BATERIJE: Bateriju nikad nemojte puniti bez nadzora. - Bateriju
punite u izoliranom prostoru. Držite je podalje od zapaljivih materijala. - Nemojte izlagati izravnoj
КАК СЕ ПОСТАВЯТ БАТЕРИИТЕ
1. Натиснете надолу бутона за освобождаване (A), за да плъзнете капака на батерията (B). 2. Ако
са налични използвани батерии, извадете ги от устройството, като издърпате нагоре единия
край на всяка батерия. НЕ изваждайте и не поставяйте батерии с помощта на остри или метални
инструменти. Поставете нови батерии, както е показано на диаграмата за полярност (+/–) в
гнездото за батериите. 3. Поставете сигурно капака на батериите обратно на мястото му.
Забележка: Прегледайте местните закони и разпоредби за правилното рециклиране и/или
изхвърляне на батериите.
Забележка: Светлината на контролера ще забави светкавицата при слаба батерия.
ЗАРЕЖДА СЕ
Портът за зареждане за UPRISER™ се намира под ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ ЗА ЗАХРАНВАНЕТО.
1. Преместете превключвателя за захранването на UPRISER ™ в позиция ИЗКЛ., за да разкриете
порта за зареждане.
ПРИБЛИЗИТЕЛНО ВРЕМЕ ЗА ШОФИРАНЕ: 45 минути.
ПРИБЛИЗИТЕЛНО ВРЕМЕ НА ПЪЛНО ЗАРЕЖДАНЕ: 60 – 70 минути.
2. Включете единия край на микро USB кабела в компютър. Включете другия край на кабела в
порта за захранване на превозното средство.
3. По време на зареждане на превозното средство фаровете са ВКЛ.
4. Превозното средство е заредено, когато фаровете са ИЗКЛ.
ЗАБЕЛЕЖКА: ФАРОВЕТЕ НА МОТОЦИКЛЕТА ЩЕ ЗАПОЧНАТ ДА МИГАТ, ЩОМ БАТЕРИЯТА СЕ
ИЗТОЩИ.
НЕЩА, КОИТО ДА ЗАПОМНИТЕ: ПРЕДИ ДА ЗАРЕДИТЕ БАТЕРИЯТА ОТНОВО, ИЗЧАКАЙТЕ 10 –
15 МИНУТИ, ЗА ДА СЕ ОХЛАДИ БАТЕРИЯТА.
СТАРТИРАНЕ
1. Обърнете UPRISER™, като плъзнете превключвателя за захранването в позиция ВКЛ.
2. Поставете UPRISER™ в изправено положение върху гладка повърхност. Фаровете ще светнат
в близост до точката на равновесие на мотоциклета. Придържайте леко мотоциклета, като
хванете мотоциклетиста за главата, докато светлините премигват.
3. Пуснете UPRISER™ веднага след като започне да балансира автоматично.
Отстраняване на неизправности: Ако UPRISER™ падне или не успее да балансира,
изключете го и повторете стъпки 1 и 2.
4. Включете контролера, като натиснете БУТОНА ЗА ЗАХРАНВАНЕТО. Светлината на контролера
ще премигне, когато се свърже към UPRISER™.
5. Сега сте готови да се забавлявате.
Забележка: Светлината на контролера ще забави светкавицата при слаба батерия.
КАК СЕ УПРАВЛЯВА
1. Натиснете и задръжте стика за управление нагоре, за да шофирате напред. Натиснете стика
за управление надолу, за да спрете или за да карате назад.
2. Увеличете скоростта, като придвижвате стика за управление нагоре.
3. Завийте наляво или надясно, като използвате направляващия стик.
КОНТРОЛ НА ДРИФТОВЕТЕ
1. Докато карате, натиснете БУТОНА ЗА ДРИФТОВЕ и използвайте направляващото лостче, за
да дрифтирате.
КАК ДА ВДИГНЕТЕ ПРЕДНА ГУМА
Забележка: вдигането на предна гума може да се извършва само от статично положение.
1. ДОКАТО СТЕ В СТАТИЧНО ПОЛОЖЕНИЕ: Натиснете и пуснете БУТОНА ЗА ВДИГАНЕ НА
ПРЕДНА ГУМА веднъж, за да вдигнете предната гума (изчакайте 3 секунди).
2. Докато сте в тази позиция, използвайте стика за управление, за да се движите напред или
назад. Използвайте направляващия стик, за да карате наляво или надясно.
3. ДОКАТО СТЕ В СТАТИЧНО ПОЛОЖЕНИЕ: Натиснете и задръжте БУТОНА ЗА ВДИГАНЕ НА
ПРЕДНА ГУМА (докато сте на една гума), за да се върнете към карането.
Забележка: Фаровете на мотоциклета ще премигват всеки път, когато е натиснат бутонът
за вдигане на предна гума. Това е с цел да знаете, че мотоциклетът е получил съобщението
и се опитва да извърши номера, когато е добре балансиран.
Забележка: Номерата не могат да бъдат извършвани при изтощена батерия.
КАК ДА НАПРАВИТЕ ПОНИЧКИ
1. Докато сте в статично положение, използвайте направляващия контролен стик, за да
направите понички.
2. Докато правите понички, като използвате направляващия стик, можете да дадете газ докрай,
за да увеличите скоростта на поничките.
ПОЧИСТВАНЕ
Изключете UPRISER™. За да изчистите замърсявания и остатъци от задната гума, използвайте
суха кърпа, за да почистите хоризонтално през гумата. Завъртете колелото ръчно, за да
B
почистите гумата изцяло.
ПОВТОРНО СВЪРЗВАНЕ НА МОТОЦИКЛЕТИСТА
В СЛУЧАЙ ЧЕ МОТОЦИКЛЕТИСТЪТ ПАДНЕ
Можете да свържете отново мотоциклетиста, като го поставите с щракване върху мястото му на
мотоциклета. След което, като разперите ръцете му, плъзнете ги над дръжките.
НЕ Е ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО ДА КАРАТЕ ВАШИЯ UPRISER™ БЕЗ МОТОЦИКЛЕТИСТА
За въпроси и решения относно ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ, моля, посетете нашия
уебсайт: UpriserRC.com
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако нормалното функциониране на продукта е нарушено или прекъснато,
проблемът може да се дължи на силно електромагнитно смущение. За да нулирате продукта,
изключете го напълно, след което го включете отново. Ако нормалната работа не се
възобновява, преместете продукта на друго място и опитайте отново. За да гарантирате
нормална работа, заредете батериите, тъй като изхабените батерии може да възпрепятстват
пълното функциониране на продукта.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ: – Дръжте ръцете, косата и дрехите далеч от колелата, когато
превключвателят за захранването е ВКЛЮЧЕН. – Изключете контролера и продукта, когато не ги
използвате. – Отстранете батерията(ите) от контролера, когато не се използва. – Дръжте
продукта в полезрението си, за да можете да го наблюдавате през цялото време. – Препоръчва
се използването на нови алкални батерии в контролера за постигане на максимално изпълнение.
– Потребителите трябва да спазват стриктно ръководството за употреба, докато работят с
продукта.
ЗАБЕЛЕЖКА: В среда с електростатичен разряд продуктът може да не работи правилно и да се
наложи потребителят да го нулира.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА БАТЕРИЯ ОТ ПРОДУКТА: Вътрешната батерия е фабрично
поставена. Не пробивайте, не срязвайте, не късайте, не смачквайте и не деформирайте продукта
по време на разглобяването. Уверете се, че продуктът е изключен, след което използвайте
отвертка, за да отстраните капака на гнездото за батерии. Отстранете и изхвърлете батерията в
съответствие с местните закони за рециклиране или изхвърляне на батерии.
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЛИТИЕВО-ПОЛИМЕРНИ БАТЕРИИ: Никога не оставяйте
батерия да се зарежда без надзор. – Зареждайте батерии в изолирана зона. Дръжте далеч от
запалими материали. – Не излагайте на пряка слънчева светлина. Има опасност от избухване,
прегряване или запалване на батериите. – Не разглобявайте, не модифицирайте, не нагрявайте и
не свързвайте накъсо батериите. Не ги хвърляйте в пламъци и не ги оставяйте на горещи места.
– Не изпускайте и не подлагайте на силни удари. – Не позволявайте батериите да се намокрят. –
Зареждайте батериите само с конкретното зарядно устройство Spin Master™. – Използвайте
батериите само в устройството, указано от Spin Master™. – Прочетете внимателно
ръководството с инструкции и използвайте батериите правилно. – В малко вероятния случай от
протичане или експлозия използвайте пясък или химически пожарогасител за батерията. –
Батериите трябва да се рециклират или изхвърлят по правилен начин.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОТНОСНО БАТЕРИИТЕ: Батериите са малки предмети.
Следвайте диаграмата за полярност (+/–) в гнездото за батерии. Отстранявайте незабавно
изхабените батерии от продукта. Изхвърляйте използваните батерии по правилен начин. При
продължително съхранение изваждайте батериите. Трябва да се използват единствено батерии
от същия или еквивалентен тип като препоръчания. НЕ изгаряйте използвани батерии. НЕ
хвърляйте батерии в огън, тъй като може да избухнат или изтекат. НЕ смесвайте стари с нови
батерии или различни типове батерии (т.е. алкални/стандартни/акумулаторни). Използването на
акумулаторни батерии не се препоръчва поради възможно влошаване на работата. Заменяемите
акумулаторни батерии трябва да се извадят от продукта, преди да бъдат зареден. НЕ
зареждайте батерии, които не са акумулаторни. НЕ свързвайте накъсо захранващите клеми.
СПЕЦИАЛНА ЗАБЕЛЕЖКА: Редовно проверявайте за повреди по щепсела, обвивката и другите
части. В случай на повреда продуктът не трябва да се използва със зарядното устройство,
докато повредата не бъде отстранена. Продуктът не е предназначен за деца на възраст под 14
години. Този продукт трябва да се използва само с препоръчано зарядно устройство.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА: Винаги отстранявайте батериите от продукта, когато той не се
използва за дълъг период от време (само контролера). Почистете продукта внимателно с чиста
суха кърпа. Дръжте продукта далеч от пряка топлина. Не потапяйте във вода. Това може да
повреди електронния механизъм.
sunčevoj svjetlosti. Postoji opasnost od eksplozije, pregrijavanja i zapaljenja baterije. - Baterije
nemojte rastavljati, modificirati ni zagrijavati te nemojte izazivati kratki spoj na baterijama.
Nemojte ih stavljati u vatru niti ih ostavljati na vrućim mjestima. - Nemojte ispuštati ni izlagati
jakim udarcima. - Pripazite da se baterije ne smoče. - Baterije punite isključivo navedenim Spin
Master™ punjačem za baterije. - Baterije upotrebljavajte samo u uređaju koji je definirala tvrtka
Spin Master™. - Pažljivo pročitajte priručnik s uputama i baterije upotrebljavajte na pravilan
način. - Ako dođe do curenja ili eksplozije, upotrijebite protupožarni aparat s pijeskom ili kemijski
protupožarni aparat. - Baterije se moraju reciklirati ili odložiti na pravilan način.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI BATERIJA: Baterije su mali predmeti. Pratite oznake polova
(+/-) u odjeljku za baterije. Ispražnjene baterije odmah izvadite iz proizvoda. Iskorištene baterije
odložite na odgovarajući način. Baterije izvadite iz proizvoda ako ga spremate na duže vrijeme.
Upotrebljavate samo baterije iste ili odgovarajuće vrste. NEMOJTE paliti iskorištene baterije.
Baterije NEMOJTE bacati u vatru jer one mogu eksplodirati ili curiti. NEMOJTE miješati stare i
nove baterije ni različite vrste baterija (npr. alkalne/standardne/punjive). Ne preporučuje se
upotreba punjivih baterija jer proizvod može slabije raditi. Zamjenjive-punjive baterije trebaju se
prije punjenja izvaditi iz proizvoda. NEMOJTE puniti baterije koje nisu punjive. NEMOJTE
napraviti kratki spoj između kontakata za punjenje.
POSEBNA NAPOMENA: Redovito provjeravajte ima li na utikaču, kućištu i drugim dijelovima
kakvih oštećenja. Ako dođe do oštećenja, punjač se ne smije priključivati na proizvod sve dok se
oštećenje ne popravi. Proizvod nije namijenjen djeci mlađoj od 14 godine. Za proizvod se smije
upotrebljavati samo preporučeni punjač.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE: Ako proizvod duže vrijeme nećete upotrebljavati, izvadite baterije
(samo iz upravljača). Proizvod pažljivo obrišite čistom suhom krpom. Proizvod držite podalje od
izravne topline. NEMOJTE uranjati u vodu. To može oštetiti elektroničke sklopove.
WWW.SPINMASTER.COM WWW.UPRISERRC.COM
19
e�FCC STATEMENT:
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital devices
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference to radio communications. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instruction, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
interference to radio or television reception (you can check this by turning the product off and
on while listening for the interference), one or more of the following measures may be useful:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the product and the radio or the TV
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help.
NOTE: Changes, adjustments or modifications to this unit, including but not limited to,
replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin
Master Ltd or they could void the user’s authority to operate the equipment.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221. To
contact the responsible party please visit fcc.spinmaster.com
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
CANADIAN Class B statement:
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
f�DÉCLARATION FCC :
Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L'exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements
numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été
instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence nuisible avec les
communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie
contre ces interférences dans le cas où l'installation ne serait pas conforme. Si ce produit
cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui est vérifiable en l’éteignant,
puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des interférences), suivre une ou plusieurs des
recommandations suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice
Augmenter la distance entre le produit et la radio ou la télévision
Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté.
REMARQUE: Tout changement, réglage ou modification de cet appareil, incluant mais ne se
limitant pas au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur,
etc.), pourrait constituer une violation de l'article 15 et/ou 95 de la réglementation de la FCC,
et doit être expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d'entraîner l'annulation
du droit de l'utilisateur d'exploiter l'équipement.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221.
Pour contacter la partie responsable, rendez-vous sur fcc.spinmaster.com
Déclaration CANADIENNE classe B : L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
E�DECLARACIÓN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo
no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de
cualquier tipo de interferencia, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento
indeseado. Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B
digital establecidos en la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en las
comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de
radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría
provocar interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede
garantizar que no habrá interferencias en una instalación determinada. Si este producto
provoca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarlo apagando y
encendiendo el producto mientras escucha si se producen interferencias), puede tomar
alguna de las siguiente medidas:
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora
Aumentar la separación entre el producto y la radio o el televisor
Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional."
NOTA: Los cambios, los ajustes o las modificaciones realizadas en este dispositivo, como,
entre otros, la sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.)
podría suponer la infracción de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser
explícitamente aprobada por Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podría verse
privado del derecho de operar el equipo.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221.
Para ponerse en contacto con la parte responsable, visite fcc.spinmaster.com