Comfortclean Model 99238 Handleiding stoomreiniger Mode demploi de nettoyeur vapeur Manual steam cleaner Bedienungsanleitung Dampfreiniger
NL) Wij raden u aan vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door te lezen en deze goed te bewaren. Wanneer u het product aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid, wanneer de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen! Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn voorzien van dit symbool.
Zorg ervoor, dat niemand over het snoer kan struikelen! Let op! Verbrandingsgevaar! Ondeskundige bediening kan leiden tot verwondingen, brandwonden en elektrische schokken. Gebruik het apparaat niet, wanneer het is beschadigd. Elektriciteit - gevaar voor een elektrische schok! Houd het apparaat uit de buurt van vocht. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de openlucht.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Let op materiaalschades Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen. Veeg het apparaat indien nodig, af met een droge, zachte doek. Dompel het apparaat of de netkabel nooit in water of andere vloeistoffen. Richt de stoom nooit te lang op één plek.
Leveringsomvang & apparaatoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Handgreep Stoomfunctie Bovenste snoerhouder Elektriciteitssnoer Watertank Onderste snoerhouder Filter Controlelampjes: bedrijfslampje (oranje) statuslampje (groen) 9. 10. 11. 12. Reinigingsvoet Bodemreinigingsdoekje Tapijtglijder Vulmaat Niet afgebeeld: • Schroeven voor de montage van het apparaat • Deze handleiding Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de levering uitpakken, • het apparaat in elkaar zetten.
Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie het hoofdstuk 'Leveringsomvang') en controleer op transportschade. Wanneer de onderdelen zijn beschadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met onze klantenservice (zie het hoofdstuk 'Klantenservice'). Apparaat in elkaar zetten 1. Plaats de greep in de basis. Druk op de knop op het handvat met het gat in de basis. De greep zal openklikken en op zijn plaats vergrendelen. 2. Plaats de basis in de onderkant. 3.
• • • Let op! De reinigingsvoet mag niet schuin worden gehouden, omdat er anders heet spatwater lekt! Het vloerreinigingsdoekje kan kort na gebruik nog erg heet zijn. Wanneer u deze wilt afnemen, wacht u dan tot deze is afgekoeld en het apparaat geen stoom meer afgeeft. Berg het apparaat pas op, wanneer het volledig is afgekoeld.
Het gebruik van geurtoevoegingen 1. Schud de geurtoevoegingen voor gebruik. 2. Doe de geurtoevoegingen in de watertank. U kunt de geurtoevoeging naar eigen inzicht en believen doseren. Wij raden een dosering aan van 1-4 sluitdopjes bij het eerste gebruik en de dosering bij verdere toevoegingen na eigen inzicht te verminderen of te verhogen. Aanbrengen van het vloerreinigingsdoekje 1. Plaats het vloerreinigingsdoekje op de reinigingsvoet. 2.
4. Glijd nu langzaam naar voren en weer terug over het oppervlak dat moet worden gereinigd. 5. Wanneer u het vloerreinigingsdoekje wilt vervangen of uitwassen, trekt u de netstekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker. Wacht enkele minuten, zodat het apparaat en het vloerreinigingsdoekje kunnen afkoelen. Nu kunt u het vloerreinigingsdoekje vervangen. 6.
• Bewaar het apparaat rechtop op een koele, droge plaats. Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u een probleem zelf kunt verhelpen. Neem in andere gevallen contact op met de klantenservice. Probeer niet om een defect apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing Er wordt geen stoom geproduceerd.
FR) Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de cet appareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n'oubliez pas d'y joindre ce manuel. Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de nonobservation des instructions qu'il contient ! Interprétation des symboles utilisés dans ce manuel Ce symbole attire l'attention sur toutes les consignes de sécurité.
• • • • • Ne dirigez jamais la vapeur vers les gens, les animaux, les plantes ou tout autre objet sensible. Conservez l'appareil hors de portée des enfants ! Faites passer le câble de manière à ce qu'il ne risque pas de faire trébucher quelqu'un ! Attention ! Risque de brûlure ! Une utilisation inadéquate risque de causer des blessures, des brûlures ou des électrocutions. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est endommagé.
• • • • • • • • • • • • • • • Attention aux dommages matériels Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez aucun produit corrosif ou abrasif. Un tel produit risquerait d'endommager les surfaces de l'appareil. Au besoin, nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux. Ne plongez jamais l'appareil ni le câble d'alimentation électrique dans l'eau ou dans un autre liquide. Ne dirigez pas la vapeur trop longtemps sur un même endroit.
Composition & vue générale de l'appareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Poignée Gâchette de libération de la vapeur Support de câble supérieur Cordon d'alimentation Réservoir d'eau Support de câble inférieur Filtre Témoins lumineux : témoin de service (orange) Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l'appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies, • assembler l'appareil. témoin indicateur de l'état (vert) 9. Pied de nettoyage 10. Linguette 11. Patin à moquette 12.
Déballage • Attention ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Ils risqueraient par exemple de s'étouffer avec! Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition ») et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez notre service après-vente (voir paragraphe « Service après-vente »). Assemblage de l'appareil 1.
• • • • • • Ne passez pas plus de 10 secondes au même endroit. La vapeur ne doit pas être orientée directement sur les gens, les animaux ou le matériel contenant des composants électriques (par ex. l'intérieur de fours, de réfrigérateurs, d'interrupteurs et de lampes, de fours à micro-ondes, etc.).
Utilisation des additifs aromatiques 1. Secouez les additifs aromatiques avant utilisation. 2. Versez les additifs aromatiques dans le réservoir d'eau. Vous pouvez doser à volonté selon votre goût. Nous recommandons un dosage de 1 à 4 bouchons pour la première application pour ensuite passer à un dosage plus élevé ou inférieur, à votre guise. Mise en place de la linguette 1. 2. Placez la linguette sur le pied de nettoyage. Fixez la linguette en tirant fermement sur le cordon. 3.
En appuyant une seconde fois sur la gâchette, la fonction de production de vapeur est inhibée. 4. Faites glisser le balai lentement sur la surface à nettoyer dans un mouvement de va et vient. 5. Pour échanger ou laver la linguette, débranchez la fiche de la prise. Tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble. Patientez quelques minutes le temps que l'appareil et la linguette refroidissent. Vous pouvez alors procéder à l'échange de la linguette. 6.
• N'exposez pas le balai à des conditions extrêmes telles que les rayons du soleil, la pluie, le gel, etc. • Stockez l'appareil à la verticale dans un local sec et frais. Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N'essayez pas de réparer vousmême un appareil défectueux ! Problème Aucune vapeur ne s'échappe.
DE) Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Achtung! Verbrennungsgefahr! Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen, Verbrühungen und Stromschlägen führen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Elektrizität – Stromschlaggefahr! Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit fern. Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befinden.
Vorsicht vor Materialschäden Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes beschädigen. Wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Richten Sie den Dampf nie zu lange auf eine Stelle.
Lieferumfang & Geräteübersicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Handgriff Dampfauslöser Oberer Kabelhalter Stromkabel Wassertank Unterer Kabelhalter Filter Kontrollleuchten: Betriebleuchte (orange) Statusleuchte (grün) 9. 10. 11. 12.
Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abschnitt „Lieferumfang & Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Abschnitt „Kundenservice“). Gerät zusammenbauen 1. 2. 3. Legen Sie den Griff in den Körper. Richten Sie die Taste auf dem Griff mit dem Loch im Körper. Das Handle wird reißen und Sperren Sie einrastet.
• • • • • Richten Sie niemals den Dampf gegen Menschen, Tiere oder auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Innenräume von Öfen, Kühlschränke, Schalter und Leuchten, Mikrowellengeräte usw.). Berühren Sie nie die Unterseite des Gerätes während des Betriebs! Achtung! Der Reinigungsfuß darf nicht schräg gehalten werden, da sonst heißes Spritzwasser austritt! Das Bodenreinigungstuch kann kurz nach dem Gebrauch noch sehr heiß sein.
Duftzusätze verwenden 1. Schütteln Sie die Duftzusätze vor Gebrauch. 2. Geben Sie die Duftzusätze in den Wassertank. Sie können den Duftzusatz nach eigenem Ermessen und Belieben dosieren. Wir empfehlen eine Dosierung von 1-4 Verschlusskappen bei der ersten Anwendung und die Dosierung bei den Folgeanwendungen nach eigenem Ermessen zu reduzieren oder zu erhöhen. Bodenreinigungstuch anlegen 1. Legen Sie das Bodenreinigungstuch an den Reinigungsfuß an. 2.
5. Wenn Sie das Bodenreinigungstuch auswechseln oder auswaschen wollen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nie am Kabel, sondern immer am Stecker. Warten Sie einige Minuten, damit sich Gerät und Bodenreinigungstuch abkühlen können. Jetzt können Sie das Bodenreinigungstuch wechseln. 6. Wenn das Gerät während des Reinigungsvorgangs keinen Dampf mehr erzeugt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und füllen dann den Wassertank, wie beschrieben wieder auf. 7.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Es tritt kein Dampf aus.
GB) Please read the instructions carefully before using it for the first time, and keep them in a safe place. If the appliance is given to someone else, it should always be accompanied by these instructions. The manufacturer and importer will not accept liability if the directions in these instructions are not observed! Meaning of the Symbols in These Instructions This symbol is used to identify all safety instructions.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Electricity – Risk of Electric Shocks! Keep the appliance away from moisture. The appliance is not suited for use outdoors. Do not use the appliance in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and explosive fumes. Connect the appliance only to a socket that is properly installed and corresponds with the technical data of the appliance (see the "Technical Data" section).
• • • • • • • • • • • Do not insert anything into the openings/nozzles of the appliance and take care that these do not become clogged. Store the appliance in a dry, cool room Always work with sufficient lighting. Do not fill cleaning agent into the appliance. This could destroy the appliance and safe working is no longer guaranteed. Use only original manufacturer's spare parts. This appliance must be earthed when connected. Use only the appropriate plug. Do not try to circumvent the earthing.
Scope of Supply and Appliance Overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Handle Steam release Upper cable holder Mains cable Water reservoir Lower cable holder Filter Control lamps: • Operating lamp (orange) • Status lamp (green) 9. Cleaning foot 10. Floor cloth 11. Floor tray 12. Funnel Not shown: • Screws for assembling the appliance • These operating instructions Before Initial Use Before you can use the appliance, you must: • Unpack the scope of supply. • assemble the appliance.
Unpack all parts and check the scope of supply for completeness (see section "Scope of Supply"); also check for transport damage. If you find any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department (see section "Customer Service"). Assembling the appliance 1. Insert the handle into the body. Line up the button on the handle with the hole in the body. The handle will snap and lock into place. 2. Insert the body into the floor head. Line up the holes. 3.
• Put the appliance back into its storage position only once it has completely cooled. What You Should Observe Before Use: • We recommend that you sweep the floor with a broom or clean it with a vacuum cleaner before using the appliance. • Water residue in the filter or reservoir are due to this appliance having been tested.
2. Put the scent additives in the water reservoir. You can dose the scent additive however you please. We recommend a dosage of 1-4 caps at the first use and reducing or increasing the dosage as is best for you during later uses. Attaching the Floor Cloth 1. Attach the floor cloth to the cleaning foot. 2. Fix the floor cloth by pulling the cord tight. 3. For carpeting, using the carpet glider. Lay the carpet glider on the floor and place the appliance on the carpet glider. Floor Cleaning 1.
4. Now move slowly back and forth across the surface to be cleaned. 5. If you want to exchange or wash out the floor cloth, pull the mains plug from the mains socket. Always pull the plug and never the cable! Wait a few minutes so that the appliance and the floor cloth can cool down. Now you can change the floor cloth. 6. If the device no longer generates steam during the cleaning process, pull the mains plug from the mains socket.
• • • Put the appliance back into its storage position only once it has completely cooled and it has been emptied of water. Do not expose the steam mop to extreme sunlight or weather conditions such as rain, frost etc. Store the appliance upright in a dry, cool room. Troubleshooting if the applaince should stop working properly, first check whether you are able to correct the problem yourself. Otherwise, contact our customer service department.