Comfortmilk Model 99244 Handleiding melkopschuimer Mode demploi de machine à mousser le lait Bedienungsanleitung Milchaufschäumer Manual milk frother
NL) 1.1 Algemeen Lees de informatie in deze handleiding, zodat u het apparaat snel leert kennen en direct kunt profiteren van alle functies van het apparaat. 1.2 Informatie in deze handleiding Deze handleiding is een onderdeel van de melkopschuimer en voorziet u van belangrijke informatie over het eerste gebruik, de veiligheid, het beoogde gebruik en onderhoud van het apparaat. De handleiding moet te allen tijde beschikbaar zijn bij het apparaat.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt voorkomen, dan kan dit leiden tot licht of matig letsel. Neem de instructies in deze waarschuwing in acht om het persoonlijk letsel te voorkomen. OPMERKING Een aankondiging als deze geeft aanvullende informatie, die het bedienen van het apparaat kan vereenvoudigen. 2 Veiligheid In dit hoofdstuk vind u belangrijke veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat. Het apparaat voldoet aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid; houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
aansluitingen waarop stroom staat worden aangeraakt of als elektrische of mechanische structuur wordt veranderd. Daarnaast kunnen er ook storingen in het apparaat optreden. 3 In gebruik nemen In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor tijdens de eerste ingebruikneming. Neem de volgende mededelingen in acht om gevaren en schade te voorkomen: 3.
goed kan worden verpakt. 3.5 Eisen aan gebruikslocatie: Met het oog op een veilige en storingsvrije werking van het apparaat, moet de gebruikslocatie van het apparaat aan de volgende voorwaarden voldoen: Het apparaat moet op een stevige, vlakke, horizontale ondergrond worden geplaatst met voldoende draagvermogen. Kies de gebruikslocatie zodanig dat kinderen niet bij het apparaat kunnen komen. Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een wand of kastje.
4.1 Overzicht: 1 Deksel 2 Magnetische garde 3 Kan 4 Power-knop 5 Sokkel 4.2 Typeplaatje Het typeplaatje met verbindings- en prestatiegegevens kan op de onderkant van het apparaat worden gevonden.
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke mededelingen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. Neem de volgende mededelingen in acht om gevaren en schade te voorkomen: WAARSCHUWING Laat het apparaat tijdens gebruik nooit achter zonder toezicht, zodat u altijd snel kunt ingrijpen als er gevaar zou kunnen ontstaan. 5.1 Bediening Met de melkopschuimer kunt u zowel warm als koud melkschuim maken. Het apparaat heeft drie markeringen voor het vullen: MIN: Vul ten minste tot deze marketing met melk.
De garde draait met een lagere snelheid om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld en voorkomt het aanbranden van melk. Koud melkschuim Plaats de garde voor het opschuimen in de dekselhouder. Schakel het apparaat in. Druk voor ongeveer 2 seconden op de power-knop tot de knop blauw oplicht. Nu wordt er koud melkschuim gemaakt. Instellingen: Instelling power-knop: Melk: Rood Knippert rood Blauw Warm melkschuim Melk wordt opgewarmd. Koud melkschuim.
Verwijder het deksel met de garde. U kunt de magnetische garde vanaf de zijkant van de houder verwijderen. Reinig het deksel, de garde en de kan van de melkopschuimer met verdund schoonmaakmiddel, warm water en een zachte spons of doek. Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen of schurende reinigingsmiddelen om de kan schoon te maken, omdat de coating daardoor kan beschadigen. Maak het deksel en de garde schoon met lauw water. Spoel de binnenkant van de kan met lauw water.
op met uw gemeentehuis, het lokale afvalwerkingsbedrijf of uw dealer. Zorg ervoor dat u uw oude apparaat, tot het wordt opgehaald, veilig opbergt uit de buurt van kinderen. 9 Garantie We bieden 24 maanden garantie op dit product. De garantie start op de datum van aanschaf en is bedoeld voor fouten die te wijten zijn aan de productie of het materiaal dat is gebruikt. Uw wettelijke garantierechten in overeenstemming met § 439 ff. BGB-E blijven hierdoor onaangetast.
Service Als u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen heeft over het product, kunt u contact opnemen met de Trebs klantenservice: Telefoonnummer: 0900-TREBS (0900-873 27 28), € 1.00 per gesprek + reguliere kosten telefonie. Email: info@trebs.nl Trebs BV Thermiekstraat 1a 6361 HB Nuth Nederland Email: info@trebs.nl Internet: www.trebs.
FR) 1. Manuel d’instructions 1.1 Généralités Veuillez lire les informations contenues dans ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec votre appareil et profiter de l’intégralité de ses fonctionnalités. 1.2 Informations sur ce manuel Ces instructions d’utilisation vous sont fournies avec le moussoir à lait 99244 et contiennent des informations importantes pour l’installation initiale, la sécurité, l’utilisation envisagée et l'entretien de l’appareil.
REMARQUE Une remarque de ce type indique une information supplémentaire, qui simplifiera la manipulation de la machine. 2 Sécurité Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la sécurité lors de la manipulation de l’appareil. L’appareil est conforme aux réglementations de sécurité appropriées. Une utilisation incorrecte peut aboutir à des dégâts physiques ou matériels. 2.
ou de la connaissance nécessaires, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans et sous surveillance. Rangez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de huit ans.
3 Installation Ce chapitre vous adresse des remarques importantes sur la sécurité lors de l’installation initiale de l’appareil. Observez les remarques suivantes pour éviter les dangers et les dégâts : 3.1 Informations sur la sécurité AVERTISSEMENT Des dégâts physiques et matériels peuvent se produire lors de l’installation de l’appareil ! Respectez les remarques sur la sécurité qui suivent pour éviter ces dangers : Les matériaux d’emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
support suffisante. Choisissez l’emplacement d’installation de manière à ce que les enfants ne puissent pas atteindre l’appareil. L’appareil n’est pas conçu pour être installé dans un mur ou un placard intégré. N’installez pas l’appareil dans un environnement chaud, humide ou extrêmement humide ou près de matériaux inflammables. La prise électrique doit être facilement accessible afin que le fil d’alimentation puisse être facilement déconnecté en cas d’urgence.
4.1 Aperçu : 1 Couvercle 2 Batteur magnétique 3 Pichet 4 Touche d’alimentation 5 Base d’alimentation 4.2 Plaque marque La plaque marque avec les données de connexion et de performance se trouve en dessous de l’appareil. 5 Fonctionnement et manipulation Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la manière d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 5.1 Utilisation Avec le moussoir à lait, vous pouvez faire de la mousse de lait chaude ou froide. L’appareil a trois marques pour le remplissage : MIN: Remplissez du lait au moins jusqu'à ce niveau MAX (bas) Remplissez jusqu'à cette marque maximum pour faire de la mousse de lait.
Cold milk froth (Mousse de lait froide) Mettez le fouet à mousse dans le support du couvercle. Allumez l’interrupteur. Appuyez sur la touche d’alimentation pendant environ 2 secondes jusqu'à ce qu’elle s’allume en bleu. L’appareil fait de la mousse de lait froide. Paramètres : Couleur de la touche d’alimentation : S’allume en rouge Clignote en rouge S’allume en bleu Lait : Mousse de lait chaude Lait chaud Mousse de lait froide REMARQUE Versez le lait et la mousse de lait pour vider l’appareil.
Sortez le couvercle avec le fouet. Vous pouvez enlever le fouet magnétique du coté de son support. Nettoyez le couvercle et le fouet ainsi que le pichet du moussoir à lait avec du détergent dilué, à l’eau chaude et avec une éponge ou un linge doux. N’utilisez pas d’objets durs ou avec des angles coupants ou des agents de nettoyage abrasifs pour nettoyer le pichet car cela pourrait endommager le revêtement. Nettoyez le couvercle et le fouet avec de l’eau tiède.
de collecte des déchets local ou votre vendeur pour plus d’informations. Assurez-vous que votre ancien appareil est rangé de manière sure et hors de portée des enfants jusqu'à ce que vous l’emmeniez. 9 Garantie Nous proposons une garantie de 24 mois pour ce produit, à compter de la date d’achat, pour les défauts attribuables à la production ou au matériel. Vos droits légaux de garantie sont conformes au § 439 ff. Le BGB-E reste inaffecté par cela.
DE) 1 Gebrauchsanleitung 1.1 Allgemeiner Hinweis Bitte lesen Sie die Informationen in dieser Gebrauchsanleitung, um sich schnell mit Ihrem Gerät vertraut zu machen und die Funktionen in vollem Umfang nutzen zu können. 1.2 Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Diese Gebrauchsanleitung ist Bestandteil des 99244 Milchschäumers und bietet Ihnen wichtige Informationen für die Inbetriebnahme, Sicherheit, Zweckbestimmung und Reinigung des Geräts. Die Gebrauchsanleitung muss immer griffbereit sein.
HINWEIS Ein Hinweis gibt zusätzliche Informationen, die den Gebrauch des Geräts vereinfachen. 2. Sicherheit In diesem Kapitel werden wichtige Sicherheitsinformationen für den Umgang mit dem Gerät erläutert. Das Gerät entspricht den erforderlichen Sicherheitsanforderungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts kann Schäden am Gerät oder Verletzungen verursachen. 2.
Erfahrung und Wissen, sofern sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Geräts angeleitet werden und die damit einhergehenden Gefahren verstehen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Gerät und dessen Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
3. Inbetriebnahme In diesem Kapitel werden wichtige Sicherheitsinformationen während der Inbetriebnahme erläutert. Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden: 3.1 Sicherheitsinformationen WARNUNG Während der Inbetriebnahme können Sachschäden oder Verletzungen verursacht werden! Befolgen Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen, um Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.
Das Gerät darf nicht in Wand- oder Einbauschränken installiert werden. Installieren Sie das Gerät nicht an heißen, nassen oder extrem feuchten Orten oder in der Nähe von brennbaren Materialien. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit der Netzstecker im Notfall einfach getrennt werden kann. Wenn das Gerät an nicht stationären Orten installiert werden soll (z.B.
4.1 Übersicht: 1 Deckel 2 Magnetischer Schaumschläger 3 Behälter 4 Betriebstaste 5 Sockel 4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Daten zur Stromversorgung und Leistung befindet sich an der Unterseite des Geräts. 5. Gebrauch und Handhabung Hier finden Sie Informationen zum Gebrauch des Geräts.
WARNUNG Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt, damit Sie in Gefahrensituationen umgehend eingreifen können. 5.1 Gebrauch Sie können in diesem Milchschäumer sowohl kalten als auch warmen Milchschaum herstellen. Im dem Gerät befinden sich drei Markierungen: MIN: Füllen Sie Milch mindestens bis zu dieser Markierung ein. MAX (unten) Füllen Sie Milch höchstens bis zu dieser Markierung, wenn Sie Milchschaum herstellen möchten.
Anbrennen der Milch zu verhindern. Kalter Milchschaum Befestigen Sie den Schaumschläger am Deckel. Schalten Sie das Gerät ein. Halten Sie die Betriebstaste ungefähr 2 Sekunden lang gedrückt, bis sie blau leuchtet. Es wird nun kalter Milchschaum hergestellt. Einstellungen: Betriebstaste: Milch: Leuchtet rot Blinkt rot Leuchtet blau Warmer Milchschaum wird hergestellt. Milch wird erhitzt. Kalter Milchschaum wird hergestellt HINWEIS Gießen Sie die Milch und den Milchschaum heraus.
Nehmen Sie den Deckel mit dem Schaumschläger ab. Sie können den magnetischen Schaumschläger seitlich aus der Halterung herausnehmen. Reinigen Sie den Deckel, Schaumschläger und Behälter des Geräts mit einem verdünnten Reiniger, warmen Wasser und einem weichen Schwamm oder Lappen. Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel zum Reinigen des Behälters, da dadurch die Beschichtung beschädigt werden könnte.
Einzelhändler. Bewahren Sie Altgeräte bis zur Entsorgung für Kinder unzugänglich auf. 9. Garantie Wir bieten für dieses Gerät eine 24-monatige Garantie, beginnend ab Kaufdatum, für Mängel aufgrund von Hersteller- oder Materialfehlern. Gesetzliche Garantieansprüche gemäß § 439 ff. BGB-E bleiben davon unberührt.
Tel 0211-381007 Fax 0211-370497 E-Mail: trebs-service@t-online.de Internet: www.trebs-service.
GB) 1 Operating Manual 1.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. 1.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of 99244 milk frother and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device.
2 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 2.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for making milk foam and heating milk Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
repairs that may be needed. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled.
Whisk for frothing Operating Instructions PLEASE NOTE Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 3.3 Unpacking Unpack your device as follows: Take out the device from the box and remove the interior and exterior packaging. Clean the appliance thoroughly before the first use.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces.
4.1 Overview: 1 Lid 2 Magnetic whisk 3 Jug 4 Power button 5 Power Base 4.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device. 5 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
quickly in the event of dangers. 5.1 Operation With the milk frother you can heat cold as well as warm milk froth. The appliance has got three markings for the filling: MIN: Fill milk at least up to that marking MAX (bottom) Fill milk up to that maximum marking to make milk froth. MAX (top): When you want to heat milk but not froth it, you can fill milk up to that maximum marking. PLEASE NOTE Please note the maximum markings. Please use for milk froth only the bottom MAX-marking.
Cold milk froth Please put the whisk for frothing into the lid holder. Switch on the appliance. Press the power button for approximately 2 seconds until it lights blue. Now cold milk froth is made. Settings: Milk: Setting power button: Lights red Warm milk froth is made Blinks red Milk is heated. Lights blue Cold milk froth is made. PLEASE NOTE Please pour out the milk and the milk froth. By using a metal spoon or another object with sharp edges you risk damaging the coating of the pot.
Clean the lid and the whisk as well as the jug of the milk frother with diluted detergent, with warm water and a soft sponge or a cloth. Do not use any hard or sharp-edged objects or abrasive cleaning agents to clean the jug because the coating could by damaged. Clean the lid and the whisk with lukewarm water. Rinse out the interior of the jug with lukewarm water. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Jug and basis are not suitable for dish washer.
9 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device.