Comfortemp Model 99340 Handleiding heet waterdispenser Manual hot water dispenser Gebrauchsanleitung Heiβwasserspender Mode d’emploi fontaine à eau chaude
Index Nederlands....................................................................................................................................... 3 English ............................................................................................................................................ 13 Deutsch .......................................................................................................................................... 22 Français ...............................................
Nederlands 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zorg er a.u.b. voor altijd de volgende maatregelen te treffen wanneer u deze waterdispenser gebruikt 1. Lees alle instructies zorgvuldig voorafgaand aan gebruik. 2. Voordat u het apparaat in gebruik neemt, controleer a.u.b. of de spanning aangegeven op het nominale specificatieplaatje overeenkomt met het stopcontact in uw huis. Zo niet, gebruik het apparaat niet en neem contact op met uw plaatselijke distributeur voor een geschikte vervanging. 3. Verifieer a.u.b.
of blokkeren en het deksel van het waterreservoir niet plotseling openen, om brandwonden wegens hete stoom en het risico op enigerlei storingen te voorkomen. 18. Om brandwonden te voorkomen, is het verboden handen of enigerlei andere lichaamsdelen te gebruiken om de temperatuur of stoom te voelen terwijl het apparaat werkzaam is. 19. Gebruik het apparaat niet om iets anders dan water te verwarmen. Vul het apparaat niet tot boven de “max” indicatie.
2. HOOFDONDERDELEN Schakeltoets Afdekking van bovenbehuizing Temp.
3. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL ON: Openen OFF (UIT): Sluiten 0: Normale watertemperatuur 45: 45 graden water 65: 65 graden water 85: 85 graden water 100: kokend water 4. HOE HET APPARAAT TE GEBRUIKEN Reinig het waterreservoir a.u.b. voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u deze reinigt.
4.1 Water vullen Open het deksel, vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water en sluit het deksel vervolgens weer. Opmerking: het waterpeil mag het maximale peil niet overschrijden. Tips: Wij raden u aan zuiver water te gebruiken. 4.2 Het gewenste water tappen Zorg ervoor dat de stekker is aangesloten op een geschikt stopcontact en vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid water. Plaats uw kopje op het uitneembare druppelbakje, op de juiste wijze onder de tuit.
Terugstelgaatje Resettoets - Na het apparaat te hebben gereinigd, open a.u.b. de drainagestopper om het afvalwater te verwijderen. Opmerking: draai de drainagestopper weer stevig vast.
Drainagestopper - U kunt de tuit verwijderen om kalkresten te elimineren.
4.3 Water uit het druppelbakje verwijderen Wanneer het druppelbakje vol is, kunt u het apparaat met de ene hand stabiliseren en het waterbakje met de andere hand ietwat optillen om te verwijderen. Leeg het bakje en plaats het terug op de aanvankelijke plek.
5. REINIGING EN ONDERHOUD • Uw waterdispenser altijd uitschakelen, loskoppelen en volledig laten afkoelen voordat u deze reinigt. • Dompel het apparaat nooit in enigerlei vloeistoffen om beschadiging te voorkomen. • Om de prestatie van het apparaat optimaal te houden, dient u deze eenmaal per maand te ontkalken. Gebruik a.u.b.
garantierechten. - Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en beschikt over de juiste prestatieniveaus. - Elk gebruik in commerciële situaties wordt alleen gedekt door de garantie als het apparaat niet zwaarder wordt belast dan in een huishoudelijke situatie. Het apparaat is niet bedoeld voor aanvullend commercieel gebruik. - In het geval van gegronde klachten zullen we het defecte apparaat repareren naar eigen goeddunken of het vervangen met een apparaat dat geen problemen vertoont.
English 1. SAFETY INSTRUCTIONS Please make sure to follow below measures in operations of this water dispenser 1.Read all instructions carefully before using. 2. Before using the appliance, please make sure the voltage indicated on the rating plate corresponds to the wall outlet at your home, if not please do not operate it and connect your local distributor for proper replacement. 3.
19. Do not use the appliance to heat anything other than water. Do not fill above the “max” indication. Do not operate it if the water is below the minimum. 20.Unplug the appliance before do the cleaning, and make sure it is cooled down thoroughly. 21.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid anyhazard. 22.The power cord could only be replaced by the exclusive power cord if anydamages. 23.
3. CONTROL PANEL DETAILS ON: Switch open OFF: Switch close 0: Normal temperature water 45: 45 degree water 65: 65 degree water 85: 85 degree water 100: boiling water 4. HOW TO USE If using the appliance for the first time, please clean up the water tank before use. Always unplug from the plug socket and allow to cool down before cleaning. The surface of the water tank is wiped over with a damp cloth and polished with a soft dry cloth.
4.1 Fill in water Open the lid, fill the water tank with the desired amount of water and then close the lid. Note: the water level must be less the Max level. Tips: Suggest to use purge water in the appliance 4.2 Obtain desired water Make sure the plug is connected to the proper wall outlet, and fill in the water with the desired amount. Place your cup on the removable water drip tray and make sure it aligns with the spout.
--The appliance has a reset thermostat to recover the heating function for unexpected operations, you can reset the thermostat by a reset key easily. --After cleaning the appliance, please open the drainage stopper in order to clean up wastewater. Note: tighten the drainage stopper after opening it.
--You can remove the spout so as to clean up scale deposit.
4.3 Water disposal from the water drip tray When the water tray is full, grasp and stabilize the appliance by one hand, use another hand to lift up the water tray slightly to remove it, empty the water tray and insert it into the original place with proper force.
5. CLEANING AND MAINTENANCES - Always switch off and unplug your water dispenser and allow it to cool down completely before cleaning. - Do not immerse the appliance into any liquid to avoid thedamage. - To maintain its performance, suggest to descale the appliance once every months or so. Please use the toxic free detergents such as citric acid, to add come citric acid into water with due proportion, and operate always the appliance three times, the scale will be get rid of completely.
• The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
Deutsch 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte folgen Sie nachstehenden Maßregeln bei der Bedienung dieses Wasserspenders. 1. Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältigdurch. 2. Bitte überprüfen Sie vor der Benutzung des Geräts, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Netzsteckdose übereinstimmt. Falls sie nicht übereinstimmen sollten, dann betreiben Sie das Gerät nicht und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler vor Ort für eine geeignete Ersetzung inVerbindung. 3.
16. Berühren Sie während des Betriebs weder die heiße Oberfläche noch den Wasserausguss. 17. Öffnen Sie weder plötzlich den Deckel des Wassertanks noch berühren oder behindern Sie die Dampfdüsen mit der Hand oder mit irgendwelchen anderen Gegenständen, während das Gerät in Betrieb ist, um dadurch entstehenden Fehlfunktionen oder Verbrühungen durch den heißen Dampf vorzubeugen. 18.
2.
3. DETAILS BEDIENUNG ON (EIN): Schalter geöffnet OFF (AUS): Schalter geschlossen 0: Wasser nicht erwärmt 45: 45° warmes Wasser 65: 65° warmes Wasser 85: 85° warmes Wasser 100: Kochendes Wasser 4. GEBRAUCH DES GERÄTS Wenn Sie dieses Gerät das erste Mal verwenden, dann reinigen Sie bitte vor der Erstbenutzung den Wasserbehälter. Trennen Sie das Gerät immer vom Netz und lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen.
4.1 Einfüllen des Wassers Öffnen Sie den Deckel, füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wassertank und schließen Sie den Deckel wieder. Hinweis: Der Wasserstand darf die Markierung „Max“ nicht überschreiten. Achtung: Wegen Kondensation ist es möglich das Wasser limitiert ausleckt von den Filter an die Rückseite von den Wasserspender. Tipp: Wir empfehlen Ihnen, für das Gerät gereinigtes Wasser zu verwenden. 4.
Hinweise - Berühren Sie weder das kochende Wasser noch den Wasserdampf, um Verbrühungen durch das kochende Wasser oder den kochendheißen Wasserdampf vorzubeugen. - Das Gerät besitzt einen Rücksetz-Thermostat, um die Erhitzungsfunktion bei unerwarteter Bedienung wiederherzustellen. Sie können den Thermostat ganz einfach durch den Reset-Schlüssel zurücksetzen.
Wasserablasssperre - Sie können den Ausguss abnehmen, um Verunreinigungen zu entfernen.
4.3 Wasserentsorgung aus der Wasserauffangschale Wenn die Wasserauffangschale voll ist, dann sichern Sie durch Halten das Gerät mit der einen Hand und heben dann mit der anderen Hand die Auffangschale leicht an, um sie entnehmen zu können. Entleeren Sie die Wasserauffangschale und setzen Sie diese danach unter angemessenem Kraftaufwand wieder an der ursprünglichen Stelle ein.
5. REINIGUNG UND WARTUNG • Schalten Sie den Wasserspender aus und trennen Sie ihn immer vom Netz. Lassen Sie ihn vor der Reinigung ausreichend abkühlen. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten, um Schäden zu vermeiden. • Für die Aufrechterhaltung der guten Leistung des Geräts ist es empfehlenswert, das Gerät mindestens einmal pro Monat zu entkalken. Bitte verwenden Sie für die Entkalkung ungiftige Reinigungsmittel wie Zitronensäure.
7. GARANTIE • Wir bieten für dieses Gerät eine 24-monatige Garantie, beginnend ab Kaufdatum, für Mängel aufgrund von Hersteller- oder Materialfehlern. • Gesetzliche Garantieansprüche gemäß § 439 ff. BGB-E bleiben davon unberührt. • Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Handhabung oder Verwendung sowie auf Fehlfunktionen, die die Funktionsweise oder den Wert des Geräts nur geringfügig beeinträchtigen.
Franϛais 1. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Assurez-vous de suivre les consignes ci-dessous concernant le fonctionnement de ce distributeur d’eau 1. Lisez attentivement toutes les instructions avant de l’utiliser. 2. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise murale de votre domicile, sinon, ne l’utilisez pas et contactez votre revendeur local pour obtenir un remplacement adéquat. 3.
vapeur chaude ou de causer d’autres dysfonctionnements. 18. Pour éviter d’être ébouillanté, il est défendu d’utiliser vos mains ou toute partie de votre corps pour contrôler la température ou la vapeur quand l’appareil fonctionne. 19. Ne l’utilisez pas pour chauffer autre chose que de l’eau. Ne le remplissez au-delà de l’indication « max ». Ne l’utilisez pas si l’eau est au-dessous du niveau minimum. 20. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer et assurez-vous qu’il est bienrefroidi. 21.
2. LES PIÈCES Interrupteur Couvercle supérieur du corps Bouton de temp.
3. EXPLICATION DU PANNEAU DE COMMANDE ON : Interrupteur ouvert OFF : Interrupteur fermé 0 : Température normale de l’eau 45 : Eau à 45 degrés 65 : Eau à 65 degrés 85 : Eau à 85 degrés 100 : eau bouillante 4. COMMENT UTILISER Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, nettoyez son réservoir d’eau avant de l’utiliser. Débranchez la fiche et laissez refroidir avant tout nettoyage. Essuyez la surface du réservoir d’eau avec un chiffon humide et séchez avec un chiffon doux et sec.
4.1 Remplir l’eau Ouvrez le couvercle, remplissez le réservoir d’eau avec la quantité d’eau désirée, puis refermez le couvercle. Remarque : le niveau d’eau doit être inférieur au niveau Max. Conseils : Nous conseillons d’utiliser l’eau purifiée dans l’appareil. 4.2 Obtenir la quantité d’eau souhaitée Assurez-vous de brancher la fiche à la prise murale appropriée et de remplir avec la quantité d’eau souhaitée.
Remarque - Ne touchez ni l’eau bouillie ni la vapeur pour éviter toutébouillantement. - L’appareil dispose d’un thermostat de réinitialisation pour relancer la fonction de chauffage en cas de fonctionnements inattendus, vous pouvez facilement réinitialiser le thermostat à l’aide de la touche de réinitialisation. Orifice de réinitialisation Touche de réinitialisation - Après avoir nettoyé l’appareil, retirez le bouchon de vidange pour enlever les eaux usées.
Bouchon de drainage 38
- Vous pouvez retirer le bec afin de nettoyer le dépôt de tartre. 4.3 Élimination de l’eau du ramasse-gouttes Lorsque le ramasse-gouttes est plein, saisissez et stabilisez l’appareil d’une main, utilisez l’autre main pour soulever légèrement le ramasse-gouttes afin de le retirer, videz-le et réinsérez en appliquant la force voulue.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Éteignez et débranchez toujours votre distributeur d’eau et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. • Ne le plongez pas dans un liquide pour éviter de l’endommager. • Pour qu’il maintienne ses performances, nous vous recommandons de le détartrer une fois par mois environ. Veuillez utiliser des détergents non toxiques comme l’acide citrique.
7. GARANTIE • Nous proposons une garantie de 24 mois pour ce produit, à compter de la date d’achat, pour les défauts attribuables à laproduction ou au matériel. • Vos droits légaux de garantie sont conformes au § 439 ff. Le BGB-E reste inaffecté par cela. • La garantie n’inclut pas les dégâts survenus du fait d’une manipulation ou utilisation incorrecte, ainsi que les dysfonctionnements qui n’ont qu’un effet mineur sur le fonctionnement ou la valeur de l’appareil.