DE EN FR IT ES PT NL TR PL HU USB-Stick SE GR SE
DE: Kurzanleitung für Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X ab 10.3 und Linux® ab Kernel 2.4.x a) Starten Sie Ihr Betriebssystem. b) Schließen Sie den USB-Stick SE am USB-Anschluss Ihres Computers an. c) Ihr System erkennt einen USB-Massenspeicher. Im Arbeitsplatz finden Sie ein neues Symbol ("Wechseldatenträger"), über welches Sie auf den USB-Stick SE zugreifen können. • Von der Nutzung von USB-Kabeln mit Leitungslängen von mehr als 3 m sollte abgesehen werden.
EN: Quick guide for Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X as of version 10.3, and Linux® as of kernel 2.4.x a) Start your operating system. b) Plug in the USB-Stick SE into the USB port of your computer. c) Your system will recognize a USB mass storage device. Under "My Computer", you will find a new symbol ("Device with Removable Storage") that you can use to access the new USB-Stick SE. • Do not use USB cables longer than 3 meters.
FR: Guide abrégé de l’utilisateur pour Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X à partir de 10.3 et Linux® à partir de Kernel 2.4.x a) Faites démarrer votre système d’exploitation. b) Raccordez le USB-Stick SE au connecteur USB de votre ordinateur. c) Votre système reconnaît un périphérique de stockage de masse USB. Sur le bureau, vous trouvez un nouveau symbole (« Disque amovible ») grâce auquel vous pouvez accéder au USB-Stick SE.
IT: Guida rapida per Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X da 10.3. e Linux® dal Kernel 2.4.x a) Avviare il sistema operativo. b) Collegare la USB-Stick SE alla porta USB del computer. c) Il sistema riconosce la memoria di massa USB. All‘interno delle "Risorse del computer" si trova una nuova icona (periferica di archiviazione di massa) con cui è possibile accedere alla USB-Stick SE. • Si consiglia di evitare l’impiego di cavi USB con una lunghezza superiore ai 3 m.
ES: Guía rápida para Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X a partir de 10.3 y Linux® a partir de Kernel 2.4.x a) Arranque el sistema operativo. b) Conecte el USB-Stick SE al puerto USB del ordenador. c) El sistema reconocerá automáticamente el dispositivo de almacenamiento masivo USB. En Mi PC encontrará un nuevo icono ("disco extraíble"), a través del cual podrá acceder al USB-Stick SE. • Se recomienda no utilizar cables USB de más de 3 m de longitud.
PT: Breve manual para Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X a partir de 10.3 e Linux® a partir de Kernel 2.4.x a) Inicie o seu sistema operativo. b) Ligue o dispositivo USB-Stick SE na porta USB do seu computador. c) O seu sistema reconhece um dispositivo de armazenamento de memória de massa USB. No ambiente de trabalho encontra um novo símbolo ("Suporte de troca de dados"), mediante o qual pode aceder ao dispositivo de armazenamento USB-Stick SE.
NL: Beknopte handleiding voor Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X vanaf 10.3 en Linux® vanaf Kernel 2.4.x a) Start uw gebruikssysteem. b) Sluit de USB-Stick SE aan op de USB-aansluiting an uw PC. c) Uw systeem detecteert een USB-massaopslag. In "Deze Computer" vindt u een nieuw symbool ("lokaal station") waarmee u de USB-Stick SE kunt gebruiken. • Wij adviseren u om USB-kabels langer dan 3 meter niet te gebruiken.
TR: kısa kullanım kılavuzu Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X (10.3’den itibaren) ve Linux® (Kernel 2.4.x’den itibaren) a) İşletim sisteminizi başlatın. b) USB-Stick SE’i bilgisayarınızın USB girişine takın. c) Sisteminiz USB yığınsal belleği tanıyacaktır. Bilgisayarım penceresinde bulacağınız yeni sembol ("Dönüşümlü veri ortamı") üzerinden USB-Stick SE’e erişimi sağlayabilirsiniz. • 3 m’den uzun USB kablolarının kullanılmaması tavsiye edilir.
PL: KRÓTKA INSTRUKCJA OBSŁUGI dla systemu Microsoft® Windows ME / 2000 /XP / Vista, Mac® OS X od wersji 10.3 i Linux® od wersji jądra 2.4.x a) Uruchomić system operacyjny. b) Podłączyć USB-Stick SE do portu USB komputera. c) System operacyjny wykryje urządzenie pamięci masowej USB. W oknie „Mój komputer“ pojawi się nowy symbol („Dysk wymienny“), za pomocą którego można uzyskać dostęp do USB-Stick SE . • Nie należy stosować przewodów USB o długości przekraczającej 3 metry.
HU: RÖVID ÚTMUTATÓ Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X 10.3-tól és Linux® Kernel 2.4.x-től a) Indítsa el az operációs rendszert. b) Csatlakoztassa az USB-Stick SE eszközt a számítógép USB-portjára. c) A rendszer ekkor USB-háttértárolót ismer fel. A Sajátgépen új ikont talál ("Cserélhető lemez"), amelyen át hozzáférhet az USB-Stick SE eszközhöz. • 3 m-nél hosszabb USB-kábel alkalmazása nem ajánlott.
GR: ΣΥΝΤΟΜΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ για Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X από 10.3 και Linux® από Kernel 2.4.x a) Ξεκινήστε το λειτουργικό σύστημα. b) Συνδέστε το USB-Stick SE στη σύνδεση USB του υπολογιστή σας. c) Το σύστημά σας αναγνωρίζει μία μονάδα μαζικής αποθήκευσης πληροφοριών USB. Στο "Ο υπολογιστής μου" θα βρείτε ένα καινούργιο σύμβολο ("Αφαιρούμενος δίσκος"), μέσω του οποίου έχετε την πρόσβαση στο USB-Stick SE. • Δεν συνιστάται η χρήση καλωδίου USB με μήκος πάνω από 3 m.
SE: KORTFATTAD BRUKSANVISNING för Microsoft® Windows ME / 2000 / XP / Vista, Mac® OS X fr.o.m. 10.3 und Linux® fr.o.m. Kernel 2.4.x a) Starta operativsystemet. b) Sätt in USB-Stick SE i USB-uttaget på datorn. c) Systemet identifierar en USB-masslagringsenhet. I Utforskaren hittar du en ny symbol ("flyttbar disk") som du kan använda för att komma åt USB-Stick SE. • Använd inte USB-kablar som är längre än 3 meter.
Support AT BE CH DE ES FR HU IT LU NL PL PT UK GR TR RU SE 01805 - 87 35 78 67* +49 431 - 24 89 45 73** +49 431 - 24 89 45 80** +49 431 - 24 89 45 70** Hotline support.es@trekstor.de support.de@trekstor.de support.ch@trekstor.de support.en@trekstor.de support.at@trekstor.