PWB 44 1 2 3 POWER BANK 4400mAh
ITALIANO PWB 44 DESCRIZIONE COMANDI 1. Tasto accensione/spegnimento 2. Presa DC IN per ricarica del power bank 3. Presa DC OUT per ricarica del dispositivo ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL POWER BANK Per accendere il power bank premere una volta il tasto (1); l’icona si illuminerà. Per spegnere il power bank premere di nuovo il tasto (1); l’icona si spegnerà.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage: .............5V DC Input current: .............1000mA max Output voltage:...........5V DC Output current:...........1A max Battery: 3.7V 4400mAh Li-Ion Internal rechargeable battery Size and Weight: ........105x60x25mm, 130g. ENGLISH 1. ON/OFF key 2. DC IN socket for charging the power bank 3. DC OUT socket for device charging SWITCHING ON/OFF THE POWER BANK To switch on the power bank, press the key once (1), the icon will light up.
FRANCAISE PWB 44 DESCRIPTION DES COMMANDES 1. Touche marche/arrêt 2. Prise DC IN pour rechargement du power bank 3. Prise DC OUT pour rechargement du dispositif MARCHE/ARRÊT DU POWER BANK Pour allumer le power bank, appuyez une fois sur la touche (1) ; l'icône s'allume. Pour éteindre le power bank, appuyez à nouveau sur la touche (1) ; l'icône s'éteint.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Eingangsspannung:....5V DC Eingangsstrom: ..........1000mA max Ausgangsspannung: ..5V DC Ausgangsstrom:.........1A max Batterie: interne aufladbare Batterie Li-Io 3.7V 4400mAh Abmessungen: 105x60x25mm Gewicht: 130g. DEUTSCH PWB 44 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 1. Taste ein/aus 2. Buchse DC IN für Aufladung Power Bank 3. Buchse DC OUT für Aufladung des Geräts EIN-/AUSSCHALTEN DER POWER BANK Um die Power Bank einzuschalten, wird die Taste (1) einmal gedrückt.
ESPANOL PWB 44 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1. Botón encendido/apagado 2. Toma DC IN para recarga del power bank 3. Toma DC OUT para recarga del dispositivo ENCENDIDO/APAGADO DEL POWER BANK Para encender el power bank, pulse una vez el botón (I); el icono se ilumina. Para apagar el power bank, pulse de nuevo el botón (I); el icono se apaga.
PRECAUTIONS FOR CORRECT USE OF THE POWER BANK and explosion. •Charging over the indicated time period or a prolonged period of inactivity can shorten battery life. •The rechargeable battery is subject to wear and its capacity will gradually decrease over time, therefore, it has a limited warranty period. •To extend the life of the power bank, use it when it is fully charged until the copletely discharge, then fully charge it before using it again.
PRECAUTIONS FOR CORRECT USE OF THE POWER BANK PWB 44 jusqùà un déchargement complet. Ensuite, rechargez-le complètement avant de l’utiliser à nouveau. Lorsqùune batterie qui n’était pas totalement vide est mise à recharger, sa durée de vie est réduite. Dans ce cas, répétez le cycle de chargement/déchargement complet à plusieurs reprises.
Recommandations pour l’élimiAvvertenze per il corretto smalti- nation correcte du produit. mento del prodotto Le symbole figurant sur l’appareil indique que Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
PWB 44 CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
www.trevi.it PWB 44 Trevi S.p.A Strada Consolare Rimini-San Marino 62 47924 Rimini (RN) Italy Tel. 0541-756420 - Fax 0541-756430 E-mail - info@trevi.