DR 740 SD Guida d’uso / User Guide ita DIGITAL RADIO MICRO SD eng DIGITAL RADIO MICRO SD fra LECTEUR RADIO MICRO SD deu TRAGBARER RADIO esp RADIO MICRO SD FM RADIO MICRO SD * Per informazioni integrative e aggiornamenti di questo prodotto vedi: www.trevi.it * For additional information and updates of this product see: www.trevi.
ITALIANO NOTE D’USO Non usare alimentatori con un voltaggio superiore a 5V, causa il danneggiamento del riproduttore. Ascoltare a volume alto per lungo tempo, potrebbe danneggiare il vostro udito. Evitare di posizionare il riproduttore: - Vicino a campi magnetici. - Vicino a fonti di calore come caloriferi e stufe. - In luoghi molto umidi come stanze da bagno, piscine, ecc... - In luoghi molto polverosi. - In luoghi soggetti a forti vibrazioni.
• Unità riproduttore • Cavo USB / micro USB ITALIANO CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • Manuale • Batteria 1 2 3 4 12 5 6 7 8 9 11 10 1 2 3 4 5 6 Tasto ON / OFF Tasto S (FM / SD) Skip - /Prev Skip + / Next Play / Pause Display 7 Regolatore Vol- / Vol + 8 Ingresso Cuffie 9 Presa Alimentazione MICRO USB 10 Slot MICRO SD 11 0-9 Tasti numerici 12 Antenna telescopica DR 740 SD DESCRIZIONE COLLEGAMENTI E COMANDI 3
ITALIANO RICARICA DELLA BATTERIA Al primo utilizzo del dispositivo, caricarlo per 3 ore. 1. Collegare il cavo USB alla Presa Alimentazione MICRO USB (9) del dispositivo, collegare l’altro estremo alla porta USB del PC o a un alimentatore (non in dotazione) con presa Usb. 2. Durante la fase di carica l’indicatore LED rosso sarà con illuminazione fissa ad indicare la fase di carica. Nota: Per una buona durata della batteria è consigliato tenere l’apparecchio spento durante la fase di ricarica.
ITALIANO Nota: per ottenere la migliore ricezione in FM estendete l’antenna (12). Se la ricezione non è buona provate a regolare diversamente la lunghezza dell’antenna, comunque la qualità della ricezione in FM dipende molto dal luogo dove è posto l’apparecchio. La vicinanza di apparecchi TV, lampade al neon o altri elettrodomestici può provocare disturbi nella ricezione di programmi radio, in questo caso allontanate il radioregistratore. FUNZIONAMENTO MICRO SD 1.
ITALIANO Informativa sulla rimozione e lo smaltimento delle batterie Attenzione: l’operazione di rimozione e smaltimento è riservata esclusivamente al personale tecnico specializzato! 1. Rimuovere lo sportello in plastica posizionato sul retro del mobile. 2. Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento. Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.
ENGLISH 1 2 3 4 12 5 6 7 8 9 11 10 1 ON / OFF button 2 S button (FM / SD) 3 Skip - / Prev 4 Skip +/ Next 5 Play / Pause 6 Display 7 Control Vol-/ Vol + 8 Input Headphones 9 MICRO USB Power Socket 10 MICRO SD Slot 11 0-9 Buttons 12 Telescopic antenna At the first use of the device, charge it for 5 hours. 1. Connect the USB cable to the MICRO USB Power Socket(9) of the device, connect the other end to the PC’s USB port or a power adapter (not supplied) with USB connection. 2.
ENGLISH SOURCE SELECTION First press the S key (2) to enter the mode Micro SD / FM RADIO. RADIO OPERATION 1. Press the S button (2) until the display shows the FM radio frequency . 2. Extend the telescopic antenna (12) for better reception of the stations. MANUAL SEARCH Press the buttons for a few seconds SKIP-(3) and SKIP + (4) to perform a manual search of radio frequencies, the search will stop when issuing a receipt will be stereo.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. When the USB cable is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. To be completely disconnected the power input, the USB cable shall be disconnected from the power source completely. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. Minimum distances 2.
FRANÇAISE NOTES D’EMPLOI Ne pas utiliser les alimentateurs avec une tension supérieure à 5V. Cela cause un endommagement du lecteur. Ne pas écouter à un volume trop élevé à plusieurs reprises. Cela pourrait endommager votre ouïe. Éviter de placer le lecteur : - Près de champs magnétiques. - Près de sources de chaleur comme des radiateurs et des poêles. - Dans des endroits très humides comme les salles de bains, les piscines, etc. - Dans des endroits très poussiéreux.
FRANÇAISE 1 2 3 4 12 5 6 7 8 9 11 10 Bouton ON / OFF Bouton S (FM / SD) Passer - / Précédent Passer + / Suivant Lecture / Pause Affichage 7 Contrôle Vol-/ Vol + 8 Casques entrée 9 Prise d’alimentation MICRO USB 10 Slot micro SD 11 0-9 Boutons 12 Antenne télescopique CHARGE DE LA BATTERIE Lors de la première utilisation de l’appareil en charge pendant 3 heures. 1.
FRANÇAISE ON / OFF 1. Appuyez sur l’interrupteur ON / OFF (1), l’écran s’allume dernière fonction (FM / Micro SD). 2. Appuyez sur l’interrupteur ON / OFF (1), l’appareil s’éteint. RÉGLAGE DU VOLUME Vous pouvez régler le volume de l’appareil avec les boutons de réglage du volume . 1 . Appuyez et maintenez sur le bouton + ( 6 ) pour augmenter le volume de l’appareil. 2 . Appuyez et maintenez sur le bouton - ( 6 ) pour diminuer le volume.
Puissance totale :.......1.5W (1x 1.5W) Impédance : ......................... 4 Ohm Alimentation : batterie au lithium rechargeable à l’aide du mini USB DC5V Consommation :.1.5W / Standby <0,5W Dimensions : ............ 102x58x21mm FRANÇAISE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Note d’information relative à l’enlèvement et l’élimination de la batterie Attention : l’opération d’enlèvement et d’élimination doit être effectuée uniquement par des opérateurs qualifiés ! Retirez la batterie de son logement. 1.
DEUTSCH GEBRAUCHSHINWEISE Netzgeräte mit einer Spannung von mehr als 5V dürfen nicht veSKIP-endet werden. Sie könnten das Gerät beschädigen. Nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke Musik hören. Dies könnte zu Hörschäden führen. Das Gerät sollte nicht in folgenden Bereichen aufgestellt werden: - in der Nähe von Magnetfeldern. - in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern und Öfen. - in sehr feuchten Räumen wie Badezimmern, Schwimmbädern, usw. - in sehr staubigen Räumen.
DEUTSCH 1 2 3 4 12 5 6 7 8 9 11 10 ON / OFF Taste S (FM / SD) SKIP - / Prev SKIP+ / Next Wiedergabe / Pause Vol-/ Vol + 7 Eingang Kopfhörer 8 MICRO USB-Steckdose 9 MICRO SD Slot 10 Anzeige 11 0-9 Tasten 12 Teleskopantenne LADEN DES AKKUS Bei der ersten Benutzung der Vorrichtung aufladen für 3 Stunden. 1 . Verbinden Sie das USB -Kabel an den MICRO USB-Steckdose( 9 ) des Gerätes, verbinden Sie das andere Ende an den PC USB-Port oder ein Netzteil (nicht im Lieferumfang ) mit USB-Anschluss . 2 .
DEUTSCH VOLUME EINSTELLUNG 1. Turn up (7) gießen Erhöhung Volumen des Gerätes. 2. Niedersachsen (7) gießen Rückgang Lautstärke. SOURCE SELECTION Drücken Sie zunächst die Taste S (2) , um den Modus Micro SD / FM RADIO eingeben. RADIOBETRIEB 1. Drücken Sie die S-Taste (2) , bis im Display das UKW-Radio -Frequenz. 2. Ziehen Sie die Teleskopantenne ( 12) für einen besseren Empfang der Stationen.
1. Legen Sie die Micro -SD-Speicher Eingang (10). 2. Drücken Sie zunächst die S -Taste (2 ), bis das Element SD ; warten wenigen Sekunden für die externen Player lädt alle Dateien . 3. Die Wiedergabe startet automatisch . 4. Um einmal die PLAY / PAUSE-Taste legen Sie eine Pause ein , drücken Sie ( 5). 5. Um die Pause aufzuheben, drücken Sie ein zweites Mal die PLAY / PAUSE-Taste (5). 6. To / schnell vorwärts rückwärts ein Lied hören , drücken und halten Sie die SKIP -(3 ) und SKIP + ( 4). 7.
ESPAÑOL NOTAS DE USO No use alimentadores con voltaje superior a 5 V, pueden dañar el reproductor. No escuche teniendo el volumen alto por mucho tiempo, puede dañar su oído. Evite colocar el reproductor: - cerca de campos magnéticos. - cerca de fuentes de calor, como radiadores y estufas. - en lugares muy húmedos, como cuartos de baño, piscinas, etc. - en lugares muy polvorientos. - en lugares sujetos a fuertes vibraciones.
ESPAÑOL 1 2 3 4 12 5 6 7 8 9 11 10 1 2 3 4 5 6 Botón ON / OFF Botón S (FM / SD) Skip - / Anterior Saltar + / Siguiente Play / Pause Pantalla 7 Control de Vol- / Vol + 8 Auriculares de entrada 9 MICRO USB Socket Potencia 10 Ranura SD MICRO 11 0-9 Botones 12 Antena telescópica En el primer uso del dispositivo , cárguela durante 5 horas. 1 .
ESPAÑOL AJUSTE DEL VOLUMEN Puede ajustar el volumen del dispositivo a través del control de volumen. 1 . Rotar la parte superior ( 7 ) para aumentar el volumen del aparato . 2 . Baja ( 7 ) para disminuir el volumen . SELECCIÓN DE FUENTE Primero pulse la tecla S ( 2 ) para entrar en el modo Micro SD / FM RADIO. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Pulse el botón S ( 2 ) hasta que la pantalla muestre la frecuencia de radio FM. 2.
1. Inserte la entrada de memoria Micro SD ( 10 ) . 2. Primero pulse el botón S ( 2 ) hasta que aparezca el elemento SD , espere unos segundos para que las cargas de reproductores externos de todos los archivos . 3. La reproducción se iniciará automáticamente. 4. Para insertar una pausa , pulse una vez el botón PLAY / PAUSE ( 5 ) . 5. Para liberar la pausa, pulse el botón PLAY / PAUSE por segunda vez ( 5 ) . 6.
DR 740 SD NOTE
DR 740 SD NOTE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SI DICHIARA CHE: L'apparecchio: Digital Radio con Radio FM STEREO marca TREVI modello DR 740 SD risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n° 548 Rimini, 6 Marzo 2014 TREVI S.p.A. Strada Consolare Rimini - San Marino, 62 47924 Rimini Italy MADE IN CHINA TREVI S.p.A. Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italy Tel. 0541-756420 - Fax 0541-756430 www.trevi.it e-mail: info@trevi.