RC 820 Guida d’uso User guide RADIO SVEGLIA ELETTRONICA ELECTRONIC ALARM CLOCK RÉVEIL ÉLECTRONIQUE ELEKTRONISCHE WECKER DESPERTADOR ELECTRÓNICO ELECTRÓNICAS DESPERTADOR çëåêôñïíéêü îõðíçôÞñ
RC 820 9. 6. 2. 3. 4. 7. 5. 11. 10. 1. 12. 8. _2 13.
ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI 1. Selettore banda AM/FM 2. Tasto HOUR, regolazione ore 3. Tasto MIN, regolazione minuti 4. Tasto ALARM, regolazione allarme 5. Scala di sintonia 6. Tasto SLEEP, regolazione spegnimento programmato 7. Controllo tuning INSTALLAZIONE Inserire la spina del cavetto di alimentazione in una presa di corrente 230V 50Hz; il display lampeggerà fino a quando non avrete regolato l’ora. RADIO 1. Accendete la radio portando il selettore AUTO/OFF/ON (11) su ON. 2.
ENGLISH 1. 2. 3. 4. 5. 6. Band selector switch Hour set button Minute set button Alarm set off button Dial scale Sleep button POWER SUPPLY This unit is designed to operate from AC 230V /50Hz household mains supply. The 9V type 6LR61 battery is used for clock back-up only. RADIO OPERATION 1. To turn on, slide the Function switch (11) to the ''ON'' position. 2. Slide the Band selector switch (1) to the FM, AM position. 3. Adjust the Volume control (10) to the desired volume level. 4.
FRANCAIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sélecteur de bande AM / FM Touche HOUR, réglage des heures Touche MIN, réglage des minutes Touche ALARM, réglage de la sonnerie Gamme de accord Touche SLEEP, arrêt programmé Sélecteur Tuning INSTALLATION Introduire la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant 230V - 50Hz ; l’afficheur clignotera tant que vous n’aurez pas réglé l’heure. RADIO 1. Allumer la radio en amenant le sélecteur AUTO/OFF/ON (11) sur ON. 2.
DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. 6. MW/FM-Bandbereich HOUR Taste, Stundeneinstellung MIN Taste, Minuteneinstellung ALARM Taste, Einstellung Alarms Frequenzbereich SLEEP-Taste, programmierte Ausschaltung INSTALLATION Stecker des Zufuhrkabels in eine Steckdose mit 230 V 50 Hz einführen. Das Display blinkt so lange, bis man die Uhrzeit eingestellt hat. RADIO 1. Radio einschalten, indem der Wahlschalter AUTO/OFF/ON (11) auf ON gestellt wird. 2. Gewünschten Wellenbereich (AM oder FM) einstellen (1). 3.
ESPANOL 1. 2. 3. 4. 5. 6. Selector bandas AM/FM Tecla HOUR, regulación de las horas Tecla MIN, regulación de los minutos Tecla ALARM, regulación de alarma Control sintonía Tecla SLEEP, apagamiento programado INSTALACIÓN Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente 230V - 50Hz; la pantalla destellará hasta cuando no habrá regulado la hora. RADIO 1. Encender la radio colocando el selector AUTO/OFF/ON (11)en posición ON. 2. Seleccionar la gama de onda mediante el control AM/FM (1). 3.
PORTUGUESE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Selector banda AM/FM Botão HOUR para regular as horas Botão MIN para regular os minutos Tecla ALARM regulação alarme Escala de freqüência Tecla SLEEP, programa a desactivação automática 7. Selector Tuning INSTALAÇÃO Introduzir a ficha do cabo de alimentação em uma tomada de corrente 230V - 50Hz; o display irá lampejar até quando não terá sido regulada a hora. RÁDIO 1. Ligue o rádio colocando o selector AUTO/OFF/ON(11) em ON. 2.
HELLENIKA 1. Diako¢pthV epilogh¢V thV de¢smhV sucnoth¢twn AM/FM 2. Plhktro HOUR, ruJmish thV wraV 3. Plhktro MIN, ruJmish twn leptwn 4. Plh¢ktro ALARM, ru¢qmish xupnhthri 5. öÜóìá óõ÷íïôÞôùí 6. PLh¢ktro SLEEP, programmatisme¢no sbh¢simo 7. Diako¢pthV ele¢gcou tou suntonismou¢ 8. Display 9. Pl¾ktro SNOOZE, proswrinÒ sb¾simo 10.Diako¢pthV ele¢gcou thV EGKATASTASH Eis£gete thn pr…za tou kalwd…ou trofodÒthshj se mia paroc¾ reÚmatoj twn 230V - 50Hz: h oqÒnh qa anabosb¾nei mšcri na ruqm…sete thn èra RADIOFWNO 1.
RC 820 ATTENZIONE ATENCION RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITÀ PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS NO EXPONER A LLUVIA Y ATTENZIONE: NON APRIRE L'APPARECCHIO. ALL'INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL'UTENTE NE PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO TREVI ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO.
RC 820 GARANZIA 1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto. 2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili. 3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SI DICHIARA CHE: L'apparecchio Radiosveglia marca TREVI modello RC 820 risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n° 548 Coriano, 5/03/2009 TREVI S.p.A. Via Ausa 173 47853 Coriano (Rn) Italia MADE IN P.R.C. TREVI S.p.A. - Via Ausa 173 - 47853 Coriano (RN) - Italy Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430 - E-mail: info@trevi.it - www.trevi.