Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Îndrumări de utilizare Ръководство за експлоатация Art.-Nr.
DE – Sandwichtoaster FR – Appareil à croque-monsieur IT – Tostapane EN – Sandwich toaster ES – Sandwichera CS – Sendvičovač HU – Szendvicssütő KR – Toaster za sendviče SL – Opekač za obložene kruhke SK – Sendvičovač RU – Бутербродница PL – Opiekacz do sandwiczy TR – Sandöviç Tost Makinesi RO – Prajitor / toster pentru sandisuri BG – Тостер за сандвичи -2-
Rezepte............................................................. 10 Recettes Ricette Recipes Recetas Reinigung......................................................... 12 Nettoyage Pulizia Cleaning Limpieza Sicherheitshinweise...................................... 13 Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Před použitím................................................. 16 Használat előtt Prije uporabe Pred uporabo Pred použitím Všeobecní popis..........
Vor dem Gebrauch Avant l’utilisation Prima dell’uso Before use Antes del uso Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Brot kann brennen. Stellen Sie den Toaster daher nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien – z.B.
1 Toastflächen Plaque de cuisson Superficie del tostapane Cooking plates Placas de cocción Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen Frotter avec de l‘eau de vaisselle bouillante, sécher Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare Clean off with hot water, dry afterwards Frotar con agua caliente y secar 2 Gehäuse Boîtier Involucro Housing Carcasa Feucht abwischen, trocknen lassen Essuyer avec un chiffon humide et sécher Pulire con un panno umido e poi asciugarlo Can be wiped with a d
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Appliance description Visión general del aparato Kontrollleuchten Voyant lumineux Spie luminose di controllo Pilot light Luces de control Gerät EIN Appareil MARCHE Apparecchio ON Appliance ON Aparato ON Temperatur OK Température OK Temperatura OK Temperatur OK Temperatura OK Art.-Nr.
DE · FR · IT · EN · ES Wichtige Hinweise Remarques importantes Indicazioni importanti Important advice Indicaciones importantes Nie mit Metallgegenständen / Messern auf Toastflächen schneiden Ne jamais couper sur les plaques de cuisson avec des objets métalliques / couteaux Non usare mai oggetti di metallo / coltelli sulle superfici del tostapane Never cut the toast on cooking surface with a metal knife or cutter No cortar nunca sobre las placas de cocción con objetos metálicos / cuchillos 95 750 W Leist
Gebrauchen Utiliser Uso Use Uso 1 Aufstellen Déplier Posizionamento Setting up Colocar Auf ebener, trockener Unterlage Sur une surface sèche et plate Su una superficie piana ed asciutta On a dry, flat surface Sobre una superficie plana y seca 2 Vorbereiten Préparer Preparazione Preparing Preparar Toastflächen mit Butter bestreichen Enduire de beurre les plaques de cuisson Spalmare un po’ di burro sulle superfici del tostapane Smear cooking plates lightly with butter Untar las placas de cocción con mante
DE · FR · IT · EN · ES 5 Toasten Toaster Tostare Toasting Tostar Siehe Rezepte Voir recettes Vedi ricette See recipes Ver las recetas ! 6 7 Nach ca. 3,5 Min prüfen, evtl verlängern Contrôler après env. 3,5 min. prolonger si nécessaire Provare dopo circa 3,5 minuti, eventualmente aspettare ancora Check after about 3.5 min, extend time if required Comprobar tras aprox. 3,5 min.
Rezepte Recettes Ricette Recipes Recetas 4 Toastscheiben 4 tranches de pain de mie 4 fette di pane per toast 4 Slices of toast 4 rebanadas para tostar Schinken - Käse - Toast Croque-monsieur jambon - fromage Prosciutto – Formaggio – Toast Bacon - Cheese - Toast Tostada de jamón y queso Bananen Sandwich Croque-monsieur à la banane Sandwich alle banane Banana Sandwich Sándwich de plátano 2 Schinkenscheiben 2 tranches de jambon 2 fette di prosciutto 2 Rashers of bacon 2 lonchas de jamón 1/2 Banane (Scheib
DE · FR · IT · EN · ES Krabben Sandwich Croque-monsieur au crabe Sandwich ai gamberetti Prawn Sandwich Sándwich de cangrejo Geflügel Sandwich Croque-monsieur à la volaille Sandwich al pollo Chicken Sandwich Sándwich de ave 2 Essl. Krabben 2 cuil. à s. de crabe 2 cucchiai di gamberetti 2 Dessert spoons of prawns 2 cucharadas de cangrejo Geflügelfleisch, gekocht Viande de volaille, cuite Carne di pollo, cotta Chicken pieces, cooked Carne de ave, cocida 2 Teel. Butter 2 cuil. à c.
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Limpieza ! Zuerst Netzstecker ziehen Avant le nettoyage, retirer la fiche Prima di pulire estrarre la spina di corrente Remove the plug from the mains before cleaning Primero desenchufar Gerät abkühlen lassen Laisser refroidir l'appareil Lasciar rafreddare l'apparecchio Allow to cool properly Dejar enfriar el aparato Nicht unter fliessendem Wasser reinigen Ne pas nettoyer sous l'eau courante Non pulire con acqua corrente Do not clean under running water No limpiar bajo
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager. Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Toastfläche wird sehr heiss – Verbrennungsgefahr! La plaque de cuisson est brûlante – Risque de brûlure! Le superfici del tostapane diventano molto calde: pericolo di ustione! Cooking plates become very hot! Danger of burns! Las placas de cocción se calientan mucho. ¡Peligro de quemaduras! Entsorgung Elimination Smaltimento Disposal Eliminación Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Před použitím Használat előtt Prije uporabe Pred uporabo Pred použitím Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Pečivo může hořet. Topinkovač proto neumísťujte v blízkosti snadno hořlavých materiálů, např.
1 Toastovací plocha Pirító felületek Površine za toast Površina za opekanje Platne Důkladně umyjte horkou vodou, osušte Mossa forró vízzel, dörzsölje le és szárítsa meg Obrisati vrućom vodom i deterdžentom, obrisati Zdrgnite z vročo vodo, posušite Utrieť horúcou vodou, osušiť 2 Plášť Készülék ház Kućište Ohišje Kryt Přístroj utřete vlhkým hadříkem, a nechte jej usušit A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši Aparat obrišit
Všeobecní popis A készülék bemutatása Predstavljanje aparata Predstavitev aparata Prehľad spotrebiča Kontrolka Ellenőrző lámpa Kontrolna lampica Kontrolna lučka Kontrolka Přístroj zapnout Készülék BE Uređaj UKLJUČI VKLOP naprave Prístroj zapnúť Teplota OK Hőmérséklet megfelelő Temperatura OK Temperatura OK Teplota je o.k. Art.-Nr.
Důležité pokyny Fontos tudnivalók Važne upute Pomembni napotki Dôležité upozornenie CS · HU · KR · SL · SK Na toastovacích plochách neřezejte noži ani jinými kovovými předměty A pirító felületen soha ne vágjon fémeszközzel / késsel Nikada ne rezati metalnim predmetima/noževima na površini za toast Po površini za opekanje nikoli ne režite s kovinskimi predmeti / noži.
Použití přístroje A készülék használata Uporaba aparata Uporaba naprave Použitie prístroja 1 Instalace Felállítás Postaviti Postavitev Postavenie Na rovném a suchém podkladu Sík, sima, száraz alátéten Na ravnoj, suhoj podlozi Na ravni, suhi podlagi Postavte na rovný, suchý podklad 2 Příprava Előkészítés Pripremiti Priprava Príprava Potřete toastovací plochy máslem A pirító felületeket kenje meg vajjal Namazati površinu toasta Površine ta opekanje namažite z maslom Platne namažte maslom 3 4 Připojení p
5 Toastování Pirítóskenyerek Tostati Opekanje Toasten ! 6 7 CS · HU · KR · SL · SK Viz recepty Lásd a recepteket Vidi recepte Glejte Recepti Pozri recepty Po cca 3,5 minutách zkontrolujte, příp. pokračujte Kb. 3,5 perc multán ellenőrizze, esetleg folytassa Nakon oko 3,5 min. provjeriti, po potrebi produljiti Po pribl 3,5 min. preizkusite, po potrebi podaljšajte Po cca. 3,5 min. skontrolovať, príp.
Recepty Recepteket Recepte Recepti Recepty 4 plátky chleba 4 szelet pirított kenyér 4 kriške toasta 4 rezine kruha za opekanje 4 hrianky Toast se šunkou a sýrem Sonka – sajt - kenyér Toast sa šunkom i sirom Obližen kruhek s šunko in sirom Sendvič so šunkou a syrom Banánový sendvič Banános szendvics Sendvič sa bananama Obložen kruhek z banano Sendvič s banánom 2 plátky šunky 2 sonkaszelet 2 kriške šunke 2 rezini šunke 2 plátky šunky 1/2 banánu (plátky) 1/2 banán (szeletek) 1/2 banane (kriške) 1/2 banane
Drůbeží sendvič Szárnyas szendvics Sendvič od piletine Obložen kruhek s perutnino Sendvič s kuracím mäsom 2 lžíce krabích tyček 2 evőkanál rák 2 jušne žlice račića 2 jedilni žlici rakov 2 lyž. krabov Drůbeží maso, vařené Szárnyas hús, főzve Meso piletine, kuhano Perutninsko meso, kuhano Kuracie mäso, uvarené 2 lžičky másla 2 teáskanál Vaj 2 čajne žlice maslaca 2 čajni žlički masla 2 malé lyž.
Čištění Tisztítás Čišćenje Čiščenje Čistenie ! Nejprve vytáhněte přístroj z elektrické sítě! Először húzza ki a hálózati csatlakozót! Prvo izvucite aparat iz struje! Priključni kabel povlecite iz vtičnice! Spotrebič odpojte od siete! Nechte přístroj vychladnout Hagyja lehűlni a készüléket Ohladiti uređaj Ohladite napravo Prístroj nechajte vychladnúť Nečistěte pod tekoucí vodou Ne tisztítsa folyóvíz alatt Prati samo pod tekućom vodom Ne čistite ga pod tekočo vodo Neumývajte pod tečúcou vodou Důkladně umyj
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje. Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót. Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za korisnika. Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika. Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník.
Na dřevěném nábytku použijte ochrannou podložku. Dovnitř přístroje nesmí proniknout kapalina. Fabútoron használjon védő alátétet. Folyadék ne jusson a készülék belsejébe. Upotrebljavajte na drvenom namještaju zaštitnu podlogu. U unutrašnjost uređaja ne smije ući tekućina. Na lesenem pohištvu uporabljajte zaščitno podlogo. V notranjost naprave ne sme vdreti nobena tekočina. Pri prevádzkovaní na nábytku z dreva používajte ochrannú podložku. Do spotrebiča sa nesmú dostať žiadne tekutiny.
Перед началом эксплуатации Przed użyciem Kullanmadan Evvel Înainte de utilizare Преди употребата Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Хлеб может подгореть.
1 Протереть горячей водой, вытереть насухо Tарелки Powierzchnia opiekająca Zetrzeć gorącą wodą do płukania, wysuszyć Sıcak bulaşık suyuyla siliniz, kurutunuz Tost yüzeyi Suprafata de prajit / tos Spalati cu apa fierbinte si detergent, stergeti Повърхност за препичане Изтърква се с гореща вода и препарат, подсушава се 2 Корпус Obudowa Gövde Carcasa Корпус Вытереть насухо, дать высохнуть Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız A şterge umed, a lăsa să se usuce Изб
Общий вид прибора Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Индикаторная лампа Lampka kontrolna Kontrol lambası Lampa de control Контролна лампа Прибор ВКЛ Włączyć urządzenie Makine AÇIK Aparatul este in functiune Уред ВКЛ. Температура в порядке Temperatura - OK Sıcaklık OK Temperatura OK Температура ОК Art.-Nr.
Важные указания Ważne wskazówki Önemli uyarılar Observatii importante Важни указания RU · PL · TR · RO · BG Не употребляйте предметы из металла / ножи на тарелках Nie kroić nigdy po powierzchni opiekającej przedmiotami z metalu / nożami Asla metal cisimlerle / bıçaklarla tost yüzeyi üzerinde kesmeyiniz NU taiati niciodata cu obiecte din metal / cutite pe suprafata de prajit Да не се реже никога с метални предмети / ножове върху плочите за препичане 95 750 W Мощность Moc Güç Capacitatea Капацитет 90 cm
Эксплуатация Użycie Kullanımı Modul de utilizare Използване 1 Установка Przygotowanie Kurulması Instalarea Поставяне Hа ровной, сухой подкладке Na płaskim, suchym podłożu Düz, kuru zemin üzerinde Aparatul este asezat pe suprafata neteda, uscata Върху равна, чиста основа 2 Подготовка Przygotowanie Hazırlanması Pregatirea Подготвяне Тарелки намажьте маслом Posmarować masłem powierzchnie opiekające Tost yüzeylerine tereyağı sürünüz Suprafetele de prajit se ung cu unt повърхностите за препичане се намазват
5 Приготовление тостов Tostowanie Tost yapmak Prajirea Припичане ! 6 7 После прибл. 3,5 мин. проверить, и продолжить в случае надобности Sprawdzić po ok. 3,5 min, ewentualnie przedłużyć Yakl. 3,5 dak. sonra kontrol ediniz, gerekirse süreyi uzatınız Verificati dupa circa 3,5 minute, eventual prelungiti perioada de timp Да се провери след около 3,5 мин.
Рецепты Przepis Tarifler Reţete Рецепти 4 тосты 4 kromki chleba tostowego 4 dilim tost ekmeği 4 felii de paine de prajit 4 филийки за препичане Бутерброд с ветчиной и сыром Szynka – ser – tost Jambonlu peynirli tost Sunca – branza – paine prajita Тост с шунка и кашкавал Бутерброд с бананом Sandwicz bananowy Muzlu sandöviç Sandvis cu banane Сандвич-банан 2 ломтики ветчины 2 plasterki szynki 2 dilim jambon 2 felii se sunca 2 парчета шунка 1/2 банана (кружки) 1/2 banana (plasterek) 1/2 muz (dilimlenmiş) 1
Бутербод с крабами Sandwicz z krewetkami Karidesli sandöviç Sandvis cu crabi Сандвич със скариди Бутерброд с курятиной Sandwicz z mięsem drobiowym Tavuklu sandöviç Sandvis cu carne de pasare Пилешки сандвич 2 ст л крабов 2 łyżki stołowe krewetek 2 yemek kaşığı karides 2 linguri de supa cu crabi 2 с. л. скариди Курятина, сваренная Mięso drobiowe, gotowane Tavuk eti, haşlanmış Carne de pasare fiarta Варено пилешко месо 2 ч л масла 2 małe łyżeczki masła 2 tatlı kaşığı tereyağ 2 lingurite cu unt 2 к. л.
Очистка Czyszczenie Temizleme Curăţarea aparatului Почистване ! Сначала выньте вилку из розетки Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową Önce fişi pirizden çıkarınız Înainte de toate se trage fişa din reţea Първо се изважда щепсела Дать прибору остыть Odczekać aż urządzenie się ochłodzi Cihazın soğumasını bekleyiniz Aparatul se lasa sa se raceasca Оставете уреда да се охлади Не мыть под струей воды Nie czyścić pod bieżącą wodą Akar su altında temizlemeyin Nu curăţaţi cu apă curgătoare Да не се почиства под теч
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır.
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица. Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika. Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapılmayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir. Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist.
Устанавливайте прибор в вертикальном положении на ровной, устойчивой поверхности. Перед тем, как убрать прибор, дайте ему остыть. Urządzenia musi stać w czasie jego użytkowania na płaskiej i stabilnej powierzchni. Przed schowaniem urządzenia poczekać aż się ochłodzi. Aracı dikey olarak düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz. A exploata aparatul vertical pe un suport plat, stabil. Уредът се използва поставен на гладка, стабилна основа.
Garantie - Hinweis Conseils concernant de garantie Dichiriazione de garanzia Guarantee Garantía - Nota Upozornění k záruce Garancia - tájékoztatás Garancija - Uputa Opozorilo o garanciji Upozornenie na záruku DE Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.
Указание по поводу гарантии Informacja dotycząca gwarancji Garanti Açıklaması Garanţia - Instrucţiuni Указание за гаранция HU Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges.
TR GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür.
Art.-Nr. 7327 Garantieschein 2 Jahre Garantie Bulletin de garantie 2 ans de garantie Garanzia 2 anni di garanzia Guarantee 2 years guarantee Certificado de garantía 2 años de garantía Záruční list Záruka 2 roky Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról Garancijsko pismo 2 godine garancije Garancijski list 2 leti garancije Záručný list Záruka 2 roky CH Trisa Electro AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectro.ch +41 41 933 00 30 HU Svájci Elektronika Kft.
Modell / Erzeugnis Modèle / produit Modello / prodotto Model / product Modelo / Producto Model / výrobek Modell / gyártmány Model / Proizvod Model / Izdelek Model / výrobok Модель / изделие Model / Produkt Model / Ürün Model / Produs Модел / изделие Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serial number Número de serie Sériové číslo Sorozatszám Serijski broj Serijska številka Sériové číslo Серийный номер Numer seryjny Seri numarası Numărul serial Сериен номер Verkäuferfirma Firme Ditta Company Emp
© Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH Unauthorized use/copying is liable to punishment.
-46-
-47-
Switzerland Trisa Electro AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectro.ch +41 41 933 00 30 Germany HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Austria Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectro.at +43 (2647) 4304070 www.trisaelectro.