Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Îndrumări de utilizare Ръководство за експлоатация DE FR IT EN ES – Dampfbügeleisen – Fer à repasser à vapeur – Ferro da stiro – Steam Iron – Plancha de vapor CZ – Napařovací žehlička HU – Gőzölő vasaló HR – Parno glačalo SI – Parni likalnik SK – Naparov
DE – Dampfbügeleisen FR – Fer à repasser à vapeur IT – Ferro da stiro EN – Steam Iron ES – Plancha de vapor CZ – Napařovací žehlička HU – Gőzölő vasaló HR – Parno glačalo SI – Parni likalnik SK – Naparovacia žehlička Herzlich Willkommen............................................... 4 Bienvenue Benvenuti Congratulations Bienvenidos Vítejte ...............................................................................
RU – Паровой утюг PL – Żelazko parowe TR – Buharlı ütü RO – Fier de călcat cu aburi BG – Парна ютия Приветствуем Вас...................................................28 Serdecznie witamy Hoşgeldiniz Bine aţi venit! Сърдечно добре дошли Перед использованием в первый раз.........29 Przed pierwszym użyciem İlk Kullanımdan Önce Înainte de prima întrebuinţare Преди първата употреба Общий вид прибора.............................................
Herzlich Willkommen Bienvenue Benvenuti Congratulations Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die integrierte Ausschaltfunktion schaltet das Gerät nach längerem Nichtgebrauch automatisch aus.
Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance tor the first time Antes del primer uso 1 2 3 Gerät reinigen Nettoyer l'appareil Pulire l'apparecchio Cleaning appliance Limpiar el aparato Alle Aufkleber und Schutzhüllen entfernen Enlever tous les autocollants et les housses de protection Rimuovere gli adesivi e gli involucri protettivi Remove all stickers and protective covering Retirar todos los adhesivos y las envolturas de protección Produktionsrückst
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Appliance description Visión general del aparato Dampfstosstaste Touche vapeur Tasto di supervapore Steam propulsion key Botón de salida de vapor Dampfregulierung Régulation de la vapeur Regolazione del vapore Steam control Regulación del vapor Spray-Taste Touche humidificateur Tasto spray Spray key Botón del spray Automatisches AUS ARRÊT automatique Spegnimento automatico Automatic OFF Desconexión automática 360° Einfüllschacht mit
Funktionen Fonctions Funzioni Functions Funciones • Dampffunktion Fonction vapeur Funzione vapore Steam function Función de vapor • Dampfstoss Jet de vapeur Supervapore Steam propulsion Salida de vapor • Tropfstopp Stop gouttes Salvagoccia Drip stop Sistema antigoteo i 0 – 30 g / Min. max. 90 g Die Tropfstopp-Funktion verhindert lästiges Nachtropfen auf die gebügelte Wäsche. La fonction Stop gouttes empêche les gouttes d'eau de couler sur le linge repassé.
Gebrauchen Utiliser Uso Use Uso 1 Leitungswasser einfüllen Remplir de l’eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto Fill with tap water Introducir agua corriente ! 2 max. 380 ml Keine Chemikalien, Parfüm, Essig oder Entkalker in den Wassertank füllen. Ne pas verser de produits chimiques, de parfum, de vinaigre ni de détartrant dans le réservoir d‘eau. Non riempire il serbatoio con sostanze chimiche, profumi, aceto o anticalcare.
0 – 30 g / Min. 4 Dampffunktion Fonction vapeur Funzione vapore Steam function Función de vapor max.
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Limpieza ! Zuerst Netzstecker ziehen Avant le nettoyage, retirer la fiche Prima di pulire estrarre la spina Remove the plug from the mains before cleaning Primero desenchufar la clavija Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants. Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi. Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen. Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise Directives de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben. L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Vítejte Szívélyesen üdvözöljük Dobro došli Prisrčno dobrodošli Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Integrovaná funkce automatického vypnutí vypne přístroj, jestliže není delší dobu používán. Přístroj znovu zapnete trhavým pohybem tam a zpět.
Před prvním použitím Az első használat előtt Prije prve uporabe Pred prvo uporabo Pred prvým použitím 1 2 3 Přístroj je třeba očistit Tisztítsa meg a készüléket Očistite aparat Očistite aparat Spotrebič očistite Odstraňte nálepky a ochranní víka Távolítson el minden matricát és védőburkolatot Odstranite sve naljepnice i zaštitnu oblogu Távolítson el minden matricát és védőburkolatot Odstráňte všetky nálepky a ochranné obaly Nečistoty z výroby Gyártási anyagmaradványok Ostaci proizvodnih materijala Ostan
Všeobecní popis A készülék bemutatása Predstavljanje aparata Predstavitev aparata Prehľad spotrebiča Tlačítko parního impulsu Gőzlöket-gomb Gumb za ispuštanje pare Stikalo za sunkovit izpust pare Tlačítko parného rázu Tlačítko stříkání vody Vízpermetezés-gomb Gumb za isprskavanje vode Stikalo za razprševanje Tlačítko rozprašovača Regulace páry Gőzszabályozás Reguliranje pare Uravnavanje pare Regulácia pary Automatické VYP Automatikus KI Automatsko ISKLJUČI Samodejni IZKLOP Automatické vypnutie 360° Otv
Funkce Funkciók Funkcije Funkcije Funkcie • Parní funkce Gőz funkció Parna funkcija Parna funkcija Funkcia pary • Vypuštění páry Gőzlöket Ispust pare Sunkovit izpust pare Parový ráz • Prevence kapání vody Csepegésgátló Sustav protiv kapljanja Sistem proti kapljanju Zastavenie kvapkania i 0 – 30 g / Min. max. 90 g Tato funkce zabraňuje kapání vody z žehličky na textilii. E funkció megakadályozza, hogy a vasalóból szükségtelenül víz csepegjen a ruhára.
Použití přístroje A készülék használata Uporaba aparata Uporaba naprave Použitie prístroja 1 Naplnění vodou z kohoutku Csapvíz betöltése Napuniti vodu iz pipe Nalijte vodo iz vodovoda Naplňte vodou z vodovodu ! 2 max. 380 ml Zásobník vody neplňte chemikáliemi, parfémy, octem ani odvápňovačem. Ne töltsön a víztartályba vegyszert, parfümöt, ecetet vagy vízkőmentesítőt. Ne punite nikakve kemikalije, parfeme, ocat ili sredstvo za odstranjivanje taloga u spremnik za vodu.
0 – 30 g / Min. 4 Parní funkce Gőz funkció Parna funkcija Parna funkcija Funkcia pary max.
Čištění Tisztítás Čišćenje Čiščenje Čistenie ! Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku Először húzza ki a hálózati csatlakozót Prvo izvucite aparat iz struje Električni kabel povlecite iz vtičnice Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku O Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla. A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert. Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ni stiskati, ni vući preko oštrih rubova.
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
Bezpečnostní pokyny Biztonsági előírások Sigurnosni propisi Varnostni predpisi Bezpečnostné pokyny Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku. A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja. Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani. Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky. A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik. U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost.
Приветствуем Вас Serdecznie witamy Hoşgeldiniz Bine aţi venit! Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользоваться в последствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте указания по безопасности. Предусмотренная функция отключения приводит к автоматическому отключению прибора после длительного неиспользования.
Перед использованием в первый раз Przed pierwszym użyciem İlk Kullanımdan Önce Înainte de prima întrebuinţare Преди първата употреба 1 2 3 Очистка прибора Oczyścić urządzenie Aracın Temizlenmesi A curăţa aparatul Почистване на уреда Удалите все наклейки и защитные оболочки Usunąć wszystkie naklejki i powłoki ochronne Etiket ve kılıfları çıkarınız A îndepărta etichetele şi învelişurile de protecţie Отстранете всички лепенки и защитни опаковки Производственные отходы Pozostałości fabryczne Üretim Kalıntıl
Общий вид прибора Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Кнопка выпуска пара Przycisk wydzielania pary Buhar püskürtme tuşu Buton / ventil de abur Бутон за изпускане на парата Регулирование пара Regulacja pary Buhar ayarı Buton pentru reglarea aburului Регулиране на парата Кнопка распыления Przycisk spryskiwacza Sprey-Tuşu Buton – Spray (pulverizator) Бутон спрей Автоматическое выключение Automatyczne wyłączanie Otomatik KAPATMA Declanşa
Функции Funkcje Fonksiyonlar Funcţii Функции • Функция подачи пара Funkcja pary Buhar fonksiyonu Funcţia aburului Функция за пара • Струя пара Wydzielanie pary Buhar püskürtme Dispersare de abur Изпускане на пара • Задержка капель Blokada kapania Damla stop Opritor de picături Спиране на капенето i 0 – 30 g / Min. max. 90 g Функция задержки капель предотвращает неприятной попадание капель на отглаженное белье. Funkcja blokady kapania zapobiega uciążliwemu dalszemu kapaniu na wyprasowaną bieliznę.
Эксплуатация Użycie Kullanımı Modul de utilizare Използване 1 Залить водопроводную воду Napełnić wodą z kranu İçme suyu doldurunuz Umpleţi cu apă de la robinet Напълнете питейна вода ! 2 max. 380 ml Запрещено заливать в резервуар для воды химические вещества, духи, уксус или средство для удаления накипи. Nie napełniać zbiornika chemikaliami, perfumami, octem ani środkami do usuwania kamienia. Su haznesi içine kimyasal maddeler, parfüm, sirke veya kireç giderici doldurmayınız.
0 – 30 g / Min. 4 Функция подачи пара Funkcja pary Buhar fonksiyonu Funcţia aburului Функция за пара max.
Очистка Czyszczenie Temizleme Curăţarea aparatului Почистване ! Сначала выньте вилку из розетки Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową Önce fişi pirizden çıkarınız Înainte de toate, deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare Първо се изважда щепселът Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель. Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników. W Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözelti maddesi kullanmayınız.
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. Podłączenie do sieci: napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia. Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Nigdy nie nosić / ciągnąć urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Cihazı asla elektrik kablosundan tutarak taşımayınız / çekmeyiniz.
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность.
Указания по безопасности Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Güvenlik Bilgileri Indicaţii suplimentare Указания за безопасност Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений. Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz. Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются. W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
Notizen Notes Note Notes Notas Poznámky Megjegyzések Bilješke Zapis Poznámky -40-
Записка Notatnik Not Notiță бележка -41-
Garantie-Hinweis Conseils concernant de garantie Dichiriazione de garanzia Guarantee Garantía – Nota Upozornění k záruce Garancia – tájékoztatás Garancija – Uputa Opozorilo o garanciji Upozornenie na záruku DE Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.
Указание по поводу гарантии Informacja dotycząca gwarancji Garanti Açıklaması Garanţia – Instrucţiuni Указание за гаранция HU Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár viszszatérítésével való visszavétel nem lehetséges.
TR „GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar.
Art. 7941.19 7941.54 7941.71 Garantieschein 2 Jahre Garantie Bulletin de garantie 2 ans de garantie Garanzia 2 anni di garanzia Guarantee 2 years guarantee Certificado de garantía 2 años de garantía Záruční list Záruka 2 roky Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról Garancijsko pismo 2 godine garancije Garancijski list 2 leti garancije Záručný list Záruka 2 roky CH Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 HU Svájci Elektronika Kft.
Modell / Erzeugnis Modèle / produit Modello / prodotto Model / product Modelo / Producto Model / výrobek Modell / gyártmány Model / Proizvod Model / Izdelek Model / výrobok Модель / изделие Model / Produkt Model / Ürün Model / Produs Модел / изделие Seriennummer Numéro de série Numero di serie Serial number Número de serie Sériové číslo Sorozatszám Serijski broj Serijska številka Sériové číslo Серийный номер Numer seryjny Seri numarası Numărul serial Сериен номер Verkäuferfirma Firme Ditta Company Emp
© Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Switzerland Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 Germany HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Austria Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070 www.trisaelectronics.