Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso DE – Haarföhn FR – Séchoir IT – Asciugacapelli EN – Hair dryer ES – Secador de pelo Art. 1050.81 3 Heizstufen, 3 Lüftstufen 3 niveaux de température, 3 positions de séchage 3 livelli di capore, 3 livelli di potenza 3 heating phases, 3 blower settings 3 niveles de calor, 3 niveles de aire Art. 1050.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. 4 Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Sicherheitshinweise DE 4 • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl.
Sicherheitshinweise DE • Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. • Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. • Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/anschliessen. • Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken.
Consignes de sécurité FR 8 • Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés.
Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio/la prolunga sono difettosi.
Direttive di sicurezza • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente. • Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Safety instructions EN 14 • Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
Indicaciones de seguridad ES 16 • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
ES • Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario. • Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía. • No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
• • • • • 22 Starker Luftstrom Courant d’air fort Alta High speed Corriente de aire fuerte Mittlerer Luftstrom Air moyen medio Middle speed Flujo de aire promedio Schwacher Luftstrom Peu d’air Bassa Low speed Corriente de aire floja • • • Heiss Très chaud Molto caldo Hot Caliente Warm Chaud Caldo Warm Templado Kalt Froid Freddo Cold Frío Kaltluft-Taste bei erstem Knopfdruck Bouton d'air froid à la première pression sur un bouton Pulsante dell'aria fredda alla prima pressione di un pulsante Press the
Geräteübersicht | Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso Vorbereiten | Préparer | Preparare | Preparation | Preparar 1 Einstecken Insérer Inserire Plug in Enchufar Volumen Styler Diffuseur Diffusore volume Volume styler Estilizador de volumen Magnetisch (ausrichten) Magnétique (aligner) Magnetico (allineare) Magnetic (align) Magnético (orientar) DE | FR | IT | EN | ES Frisieren | Coiffer | Pe
Reinigung | Nettoyage | Pulizia Cleaning | Limpieza Zuerst Netzstecker ziehen. Avant le nettoyage, retirer la fiche. Prima di pulire estrarre la spina. Remove the plug from the mains before cleaning. Primero desenchufar. Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants. Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenenti acidi. Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota this appliance you get a 5 year guarantee starting from the EN With date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or ES 28 manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible.
Art. 1050 Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte CH Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 DE HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 AT SCD Handels GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070 www.trisaelectronics.