Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация DE – Zitruspresse FR – Presse à agrumes IT – Spremiagrumi EN – Citrus fruit press ES – Exprimidor CZ – Citrusovač HU – Citrusprés HR – Cjedilo za limun SI – Stiskalnica za citruse SK – Lis na citrusové
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 41 Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 47 Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 53 CZ | HU | HR | SI | SK 35 DE | FR | IT | EN | ES Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnos
Sicherheitshinweise DE • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl.
Sicherheitshinweise DE • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. • Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Directives de sécurité FR • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment. • Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux.
Directives de sécurité FR • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé. • Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Direttive di sicurezza IT • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi.
Direttive di sicurezza IT • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Safety instructions EN • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times. • Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl.
Safety instructions EN • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first. • Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Indicaciones de seguridad ES • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
Indicaciones de seguridad ES • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso. • Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Bezpečnostní pokyny CZ • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná. • Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč.
Bezpečnostní pokyny CZ • Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama! • V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník. • Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Biztonsági előírások HU • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A konnektordugó maradjon mindig elérhető. • Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét.
Biztonsági előírások HU • Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni. • Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze. • Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Sigurnosni propisi HR • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan. • Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu.
Sigurnosni propisi HR • Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama! • Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis. • Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Varnostni predpisi SI • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič mora biti vedno dosegljiv. • Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani.
Varnostni predpisi SI • Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami! • Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak. • Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Bezpečnostné pokyny SK • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná. • Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prístroje (vrát.
Bezpečnostné pokyny SK • Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami! • Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník. • Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Указания по безопасности RU • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования. Вилка должна всегда быть доступной. • Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур).
Указания по безопасности RU • Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! • При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста. • Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL • Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! • Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik. • Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba.
Güvenlik Bilgileri TR • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir. • Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
Güvenlik Bilgileri TR • Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız! • Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. • Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Indicaţii de siguranţă RO • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Indicaţii de siguranţă RO • Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede! • Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist. • Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist.
Указания за безопасност BG • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време. • Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл.
Указания за безопасност BG • Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце! • Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице. • Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido 4 Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36 Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes 36 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato 37 Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 38 Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Für Orangen, Grapefruits etc. Pour les oranges, les pamplemousses, etc. Per arance, pompelmi ecc. For orange, grapefruit etc. Para naranjas, pomelos, etc. Presskegel klein Dôme petit Cono piccolo Small cone Cono exprimidor pequeño Für Zitronen, Limetten etc. Pour les citrons (verts), etc. Per limoni, lime ecc. For lemon, lime etc. Para limones, limas, etc.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación 1 Gerät stabil hinstellen Poser l’appareil sur une surface stable Poggiare l’apparecchio su un piano stabile Place equipment in a stable position Colocar el aparato de forma estable 2 Einstecken Enficher Collegare Plug in Enchufar Fruchthälfte aufsetzen Mettre la moitié du fruit Mettere metà frutto Place fruit half on top Colocar la mitad de la fruta encima Nach der Zubereitung | Après la pre
Sieb einsetzen Mettre en place le tamis Inserire il colino Insert sieve Colocar el colador 1. Presskegel einsetzen Introduire le dôme Inserire il cono Insert cone Colocar el cono exprimidor Glas unterstellen Placer un verre Posizionare sotto un bicchiere Place glass underneath Colocar el vaso debajo 2.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciare raffreddare l’apparecchio. Always unplug the power plug prior to cleaning and allow appliance to cool. Antes de limpiar, desenchufar y dejar enfriar siempre el aparato.
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny 14 Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 42 Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia 42 Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča 43 Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použit
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA). Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át.
Lisovací kužel velký Nagy préskúp Veliki potisni stožac Veliki stiskalni stožec Lisovací kužeľ veľký Na pomeranče, grapefruity atd. Narancs, grépfrút stb. számára Za naranče, grejpfrut itd. Za pomaranče, grenivke itd. Na pomaranče, grapefruity atď. Držadlo Fogantyú Ručka Ročaj Držadlo Lisovací kužel malý Kis préskúp Mali potisni stožac Mali stiskalni stožec Lisovací kužeľ malý Na citróny, limetky atd. Citrom, zöldcitrom stb. számára Za limune, limete itd. Za limone, limete itd. Na citróny, limetky atď.
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou 1 Dbejte na dostatečnou stabilitu Stabilan helyezze el a készüléket Postavite uređaj stabilno Napravo postavite tako, da bo stabilna Prístroj stabilne postavte 2 Připojte Dugja be Utaknuti Vtaknite Pripojte k sieti Nasaďte půlku plodu na kužel A felezett gyümölcsöt helyezze rá Voćnu polovicu namjestiti Nastavite p
je-li třeba szükség esetén po potrebi če je treba v prípade potreby 1. Nasaďte přidržovač Helyezze be a préskúpot Stavite potisni stožac Vstavite držalo sadeža Nasadenie lisovacieho kužeľa Podstavte sklenici Poharat helyezze alá Podmetnuti čašu Podstavljanje kozarca Podstavte pohár 2.
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket. Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi. Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi.
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност 24 Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли 48 Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания 48 Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда 49 Эксплуатация | Użycie | Kullanı
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда Большой конус пресса Stożek wyciskowy duży Büyük sıkma konisi Con de stoarcere mare Пресоващ конус голям Для апельсинов, грейпфрута и проч. Do pomarańczy, grejpfrutów itd. Portakal, greyfurt vs. için Pentru portocale, grepfruturi etc. За портокал, грейпфрут и т.н.
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението 1 Расположить прибор на устойчивой поверхности Urządzenie ustawić stabilnie Cihazı devrilmeyecek bir şekilde kurunuz Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă Поставете уреда стабилно 2 Подключить вилку Podłączyć do gniazdka Fişi prize takınız Conectarea la priză Включване Положить половинки фруктов Nałożyć przepołowiony owoc Mey
при необходимости w razie potrzeby gerektiğinde dacă este necesar при нужда 1. Вставить конус пресса Włożyć stożek wyciskający Konik sıkma başlığını takınız Montaţi conul de stoarcere Поставете пресоващия конус Установить стекло Podstawić szklankę Altına bardak yerleştiriniz Poziţionaţi capacul de sticlă deasupra Поставя се чаша 2.
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть. Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz. Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească. Преди почистване винаги изваждайте щепсела и оставяйте уреда да изстине.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder DE FürFabrikationsfehlern.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте RU Наматериала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна.
Garantieschein 2 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 2 années de garantie | Garanzia 2 anni di garanzia | Guarantee 2 years warranty | Certificado de garantía 2 años de garantía Záruční list záruka 2 roky | Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról | Garancijsko pismo 2 godine garancije | Garancijski list 2 leti garancije | Záručný list záruka 2 roky Гарантийный талон действителен 2 года | Karta gwarancji 2 lata | Garanti belgesi 2 yıl garanti | Certificat de garanţie 2 ani | Гаранционна карта 2 години Model
Art. 7008.75 CH Trisa Electronics AG HU Svájci Elektronika Kft. DE HKS TR TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ AT Franz Holzbauer BG Trisa GmbH Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30 Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920 Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.