Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones de uso Návod k použití Használati útmutató Uputstvo za uporabu Navodilo za uporabo Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация DE – Kontaktgrill FR – Gril de contact IT – Grill a contatto EN – Contact grill ES – Grill de contacto CZ – Kontaktní gril HU – Kontakt grillsütő HR – Kontaktni roštilj SI – Kontaktni žar SK – Kontaktný
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 46 Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 58 Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 70 CZ | HU | HR | SI | SK 34 DE | FR | IT | EN | ES Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnos
Sicherheitshinweise DE • Alle Sicherheitshinweise lesen sowie Gebrauchsanweisung beachten, aufbewahren und an Nachbenutzer weitergeben. • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
Sicherheitshinweise DE • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. • Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Directives de sécurité FR • Lire tous les avis de sécurité ainsi que respecter le mode d’emploi, le conserver et le remettre au propriétaire subséquent. • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux.
Directives de sécurité FR • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Direttive di sicurezza IT • Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e rispettare le istruzioni per l’uso, conservarle e trasmetterle all’utente successivo. • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi.
Direttive di sicurezza IT • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Safety instructions EN • Please read all safety instructions and observe, properly store and pass on to subsequent owners this operation manual. • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
Safety instructions EN • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first. • Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair electrical appliances.
Indicaciones de seguridad ES • Leer todas las indicaciones de seguridad, así como las instrucciones de uso; guardarlas y entregarlas a los usuarios posteriores. • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación).
Indicaciones de seguridad ES • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso. • Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Bezpečnostní pokyny CZ • Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a dodržujte instrukci k použití, uschovejte ji a předejte dalšímu uživateli. • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizovanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny.
Bezpečnostní pokyny CZ • Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama! • V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník. • Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění! Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Biztonsági előírások HU • Olvassa el az összes Biztonsági és Használati Útmutatót, tartsa meg és adja tovább a későbbi használóknak. • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel.
Biztonsági előírások HU • Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni. • Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze. • Soha ne nyissa fel a készüléket – sérülésveszély! Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Sigurnosni propisi HR • Pročitajte sve sigurnosne napomene, pridržavajte se uputa za uporabu te ih sačuvajte i predajte sljedećem korisniku. • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci.
Sigurnosni propisi HR • Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama! • Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis. • Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda! Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Varnostni predpisi SI • Preberite vsa varnostna navodila ter upoštevajte navodila za uporabo, jih shranite in predajte naslednjemu uporabniku. • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak.
Varnostni predpisi SI • Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami! • Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak. • Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevarnost poškodb! Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Bezpečnostné pokyny SK • Všetky bezpečnostné pokyny, ako aj návod na použitie dodržiavajte, uschovajte a odovzdajte následným používateľom. • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prístroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť / nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi.
Bezpečnostné pokyny SK • Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami! • Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník. • Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia! Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Указания по безопасности RU • Необходимо ознакомиться со всеми указаниями по безопасности и соблюдать указания в руководстве по эксплуатации. Само руководство должно храниться в надежном месте и передаваться последующему пользователю. • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур).
Указания по безопасности RU • Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! • При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста. • Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы! Ремонт прибора должны производить только специалисты.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL • Przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przestrzegać instrukcji użytkowania oraz zachować ją i przekazać następnemu użytkownikowi. • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. • Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PL • Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! • Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
Güvenlik Bilgileri TR • Bütün güvenlik uyarılarını okuyunuz ve kullanma kılavuzuna dikkat ediniz, kılavuzu muhafaza ediniz ve aleti sizden sonra kullanacak kişiye veriniz. • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
Güvenlik Bilgileri TR • Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız! • Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. • Cihazı asla kendiniz açmayın – yaralanma tehlikesi! Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır.
Indicaţii de siguranţă RO • Citiţi cu atenţie Manualul de Utilizare şi toate Instrucţiunile de Siguranţă şi nu uitaţi să predaţi şi viitorilor utilizatori. • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor.
Indicaţii de siguranţă RO • Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede! • Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist. • Nu demontaţi dvs.
Указания за безопасност BG • Прочетете всички указания за безопасност и спазвайте, съхранявайте и предайте на следващия ползвател инструкциите за употреба. • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти.
Указания за безопасност BG • Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце! • Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице. • Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване! Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице.
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad 34 4 Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 35 Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 35 Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del apar
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Handgriff Manche Impugnatura Handle Mango Fettauslauf Écoulement des graisses Uscita grasso Grease outlet Salida de grasa Antihaftbeschichtete Grillflächen Surfaces du gril anti-adhésives Superfici del grill con rivestimento antiaderente Non-stick coated grilling surfaces Superficies del grill con revestimiento antiadherente Höhenregler Dispositif de réglage de la hauteur Regolat
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Einstecken Enficher Collegare Plug in Enchufar 5 Min. ohne Inhalt aufheizen Chauffer 5 min. à vide Riscaldare vuoto per 5 min. Heat empty for 5 mins Calentar 5 min. sin contenido Abkühlen lassen, reinigen Laisser refroidir, nettoyer Fare raffreddare, pulire Allow to cool, clean Dejar enfriar, limpiar Herstellrückstände werden verbrannt.
Grillplatten entfernen / montieren | Retirer / monter les plaques de gril | Togliere / montare la piastra per grigliare | Remove / mount grill plates | Retirar / Montar las placas de grill Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Retirer tout d’abord la prise de courant et laisser refroidir l’appareil. Scollegare la spina dalla rete e lasciare raffreddare l’apparecchio. Disconnect from mains first and allow the appliance to cool. Primero desenchufarlo y dejar que el aparato se enfríe.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen. Frotter avec de l’eau de vaisselle bouillante, sécher. Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare. Clean off with hot water, dry afterwards. Frotar con agua caliente y secar. Spülmaschinengeeignet Lavable au lave-vaisselle Lavabile in lavastoviglie Dishwasher-safe Apto para lavavajillas Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Anwendungsmöglichkeiten | Utilisations possibles | Possibilità di utilizzo | Possible applications | Aplicaciones Kontaktgrill | Gril de contact | Grill a contatto | Contact Grill | Grill de contacto Deckel schliessen Fermer le couvercle Chiudere il coperchio Close lid Cerrar la tapa Kontaktgrill mit Spalt | Gril de contact avec ouverture | Grill a contatto con distanza fra le piastre | Contact barbecue with gap | Grill de contacto con hendidura Deckel bis zum Anschlag hochziehen Tirer le couvercle vers
DE | FR | IT | EN | ES Geeignet für: Steaks, Hamburger, Fisch, Fleisch, Panini, Toast etc. Approprié pour: steaks, hamburger, viandes, poissons, panini, toast etc. Indicato per: bistecche, hamburger, pesce, carne, panini, toast ecc. Suitable for: steaks, hamburger, fish, meat, panini, toast etc. Adecuado para: bistecs, hamburguesas, pescado, carne, panini, tostada etc. Geeignet für: Steaks, Hamburger, Fisch, Fleisch, dicke Fleischstücke, Panini, Toast, druckempfindliches Grillgut etc.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 1 Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación Gerät stabil hinstellen Poser l’appareil en position stable Collocare l’apparecchio in posizione stabile Place equipment in a stable position Colocar el aparato de forma estable Deckel öffnen Ouvrir le couvercle Aprire il coperchio Open lid Abrir la tapa Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen Déplier sur une surface sèche et plate Posizionare su una superficie piana ed asciutta Place on a
Deckel schliessen Fermer le couvercle Chiudere il coperchio Close lid Cerrar la tapa DE | FR | IT | EN | ES Grillflächen mit Öl bestreichen Badigeonner les plaques à gril avec de l'huile Ungere le piastre di olio Brush the grill surfaces with oil Untar las superficies del grill con aceite Grillzeit | Temps de gril | Tempo di cottura | Grilling time | Tiempo de cocción Min.
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 2 Schinken - Käse - Toast Croque-monsieur jambon - fromage Toast al prosciutto e formaggio Bacon - Cheese - Toast Tostada de jamón y queso Geflügel Sandwich Croque-monsieur à la volaille Sandwich al pollo Chicken Sandwich Sándwich de ave 4 Toastscheiben 4 tranches de pain de mie 4 fette di pane per toast 4 Slices of toast 4 rebanadas para tostar 2 Käsescheiben 2 tranches de fromage 2 fette di formaggio 2 Slices of cheese 2 lonchas de queso 4 Toastscheib
Bananen Sandwich Croque-monsieur à la banane Sandwich alle banane Banana Sandwich Sándwich de plátano 4 Toastscheiben 4 tranches de pain de mie 4 fette di pane per toast 4 Slices of toast 4 rebanadas para tostar ½ Banane (Scheiben) ½ banane (en tranches) ½ banana (a fettine) ½ Banana (sliced) ½ plátano (en rodajas) 2 Schokoladenriegel 2 barres de chocolat 2 tavolette di cioccolato 2 pieces of chocolate from a bar 2 pastillas de chocolate 2 Krabben Sandwich Croque-monsieur au crabe Sandwich alla polpa di
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah 46 Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny 14 Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 47 Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 47 Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča 48 Před prvním použitím | Az első használat el
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame CZ | HU | HR | SI | SK Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA). Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót.
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča Držadlo Fogantyú Ručka Ročaj Držadlo Odtok tuku Zsíradéklefolyó Otjecanje masnoće Iztek za mast Odtok tuku Odblokování grilovací desky Sütőlap retesz Otvaranje ploče za roštilj Odpahnitev plošče žara Odistenie grilovacej platne Grilovací plochy s nepřilnavým povrchem Tapadásmentesítő bevonatos pirító felületek Površine za roštiljanje sa slojem na koji se hrana ne lijepi Površine za žar, s prevleko prosti
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím 1 Zahřátí | Felfűtés | Ugrijati | Segrevanje | Zahriatie Připojte Dugja be Utaknuti Vtaknite Pripojte k sieti 5 minut bez obsahu ohřívejte 5 percig melegítse üresen Grijte 5 min. na prazno 5 min.
Odstranit / namontovat grilovací plotny | Távolítsa el / szerelje fel | Uklanjanje / postavljanje ploča za roštilj | Odstranjevanje / montaža plošč žara | Odstránenie / montáž grilovacej platne Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Húzza ki először a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a készüléket. Najprije izvucite mrežni utikal i pustite uređaj da se ohladi. Najprej izvlecite iz aparata električni vtič in počakajte, da se ohladi.
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket. Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi. Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi.
Možnosti použití | Alkalmazási lehetőségek | Mogućnosti primjene | Možnosti uporabe | Možnosti použitia Kontaktní gril | Kontakt grill | Kontaktni roštilj | Kontaktni žar | Kontaktný gril Zvolit zcela dolní výšku mezery Válassza a legalsó nyílás-magasságot Odaberite najdublju visinu za namještanje Izberite najnižjo režo Zvoľte najhlbšiu výšku štrbiny Kontaktní gril s mezerou | Kontakt grill nyílással | Kontaktni roštilj s namještanjem | Kontaktni žar z režami | Kontaktný gril so štrbinou Vytáhněte víko a
Vhodný pro: steaky, hamburger, ryba, maso, tlusté kusy masa, panini, toast, grilovaný pokrm citlivý na tlak atd. Alkalmas: hússzeletek, hamburger, hal, hús, vastag húsdarabok, szendvicsek, pirítós, nyomásra érzékeny grillezni való stb. Prikladno za: odresci, pljeskavica, riba, meso, debeli komadi mesa, kruh, tost, namirnice za roštilj osjetljive na tlak itd. Primeren za: zrezki, hamburger, ribe, meso, debeli kosi mesa, kruhki, opečeni kruhki, jedi za žar, občutljive na pritisk itd.
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja 1 Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou Otevřete víko Nyissa ki a fedelet Otvorite poklopac Odprite pokrov Otvorte kryt Dbejte na dostatečnou stabilitu Stabilan helyezze el a készüléket Postavite uređaj stabilno Napravo postavite tako, da bo stabilna Prístroj stabilne postavte Přístroj instalujte na rovném a suchém podkladu Sík, száraz felületre állíts
Grilovací plochy potřete olejem Kenje be a grillfelületeket olajjal Površine za roštilj namazati uljem Naoljite žar površine Potrite grilovacie plochy olejom Zavřete víko Fedelet zárja le Zatvoriti poklopac Zaprite pokrov Zatvorte veko Min.
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty 2 Toast se šunkou a sýrem Sonka – sajt - kenyér Toast sa šunkom i sirom Obližen kruhek s šunko in sirom Sendvič so šunkou a syrom Drůbeží sendvič Szárnyas szendvics Sendvič od piletine Obložen kruhek s perutnino Sendvič s kuracím mäsom 4 plátky chleba 4 szelet pirított kenyér 4 kriške toasta 4 rezine kruha za opekanje 4 hrianky 2 plátky sýra 2 szelet sajt 2 kriške sira 2 rezini sira 2 plátky syru 4 plátky chleba 4 szelet pirított kenyér 4 kriške toast
Banánový sendvič Banános szendvics Sendvič sa bananama Obložen kruhek z banano Sendvič s banánom 4 plátky chleba 4 szelet pirított kenyér 4 kriške toasta 4 rezine kruha za opekanje 4 hrianky 2 řádky čokolády na kousky 2 rúdból csokoládé darabok 2 režnja čokolade 2 rebri čokolade 2 kúsky čokolády 2 ½ banánu (plátky) ½ banán (szeletek) ½ banane (kriške) ½ banane (rezine) ½ banánu (nakrájaného na krúžky) Krabí sendvič Rákos szendvics Sendvič sa račićima Obložen kruhek z raki Sendvič s krabmi 4 plátky chleba
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание 58 Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност 24 Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли 59 Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни 59 Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни 145 mm 1800 W Мощность Moc Güç Capacitatea Мощност 1,3 m Длина провода Długość przewodu Kablo uzunluğu Lungimea cablului Дължина на кабела 405 mm 310 mm RU | PL | TR | RO | BG Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации.
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда Ручка Uchwyt Kulp Mâner Ръкохватка Слив жира Wylot tłuszczu Yağ çıkış yeri Gură de scurs grăsimi Отвор за изтичане на мазнина Рабочие поверхности с антипригарным покрытием Powierzchnie do grillowania z powłoką przeciwdziałającą przywieraniu Yapışmaz kızartma yüzeyi Suprafeţe de prăjit cu strat non-adeziv Скарата е с незалепващо покритие Регулятор высоты Regulator wysokości Y
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба 1 Нагрев | Podgrzać | Isıtılması | Incalzirea | Нагряване Подключить вилку Podłączyć do gniazdka Fişi prize takınız Conectarea la priză Включване Разогреть 5 минут без содержимого Rozgrzewać 5 min. bez ciasta İçi boşken 5 dakika ısıtınız Încălziţi fără conţinut timp de 5 minute Загрейте 5 мин.
Снятие и установка пластин гриля | Wyjmowanie / montowanie płyt grilla | Izgara plakalarının çıkartılması / monte edilmesi | Scoaterea / remontarea plăcilor grătarului | Сваляне / монтиране на плочите за печене Необходимо сначала вытащить вилку из сетевой розетки и дать прибору остыть. Najpierw wyjąć wtyczkę sieciową i odczekać, aż urządzenie ostygnie. Önce elektrik fişini çekiniz ve cihazı soğumaya bırakınız. Scoateţi prima dată ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть. Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie. Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz. Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească. Преди почистване винаги изваждайте щепсела и оставяйте уреда да изстине.
Возможности применения | Możliwości zastosowania | Kullanım olanakları | Moduri de folosire | Възможности за приложение Контактный гриль | Grill kontaktowy | Elektrikli ızgara ve tost makinesi | Grătar în contact | Контактен грил Выбрать наибольшую высоту зазора Wybrać najmniejszą wysokość szczeliny En düşük aralık seviyesini seçiniz Setați ceea mai mică distanță între plăci Изберете най-малката големина на процепа Контактный гриль с зазором | Grill kontaktowy ze szczeliną | Aralıklı ızgara ve tost makine
Пригодно для: стейки, гамбургеры, рыба, мясо, хлебцы, тосты и проч. Przystosowany do: steki, hamburgery, ryba, mięso, sandwich, tosty itd. Şunlar için uygun: biftek, hamburger, balık, et, panini, tost vs. Potrivit pentru: friptură, hamburger, pește, carne, panini, pâine prăjită etc. Подходящо за: пържоли, хамбургери, риба, месо, италианско хлебче, тост и т.н. Пригодно для: стейки, гамбургеры, рыба, мясо, толстые куски мяса, продукт, Кусочки овощей, чувствительный к нажиму и проч.
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 1 Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението Расположить прибор на устойчивой поверхности Urządzenie ustawić stabilnie Cihazı devrilmeyecek bir şekilde kurunuz Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă Поставете уреда стабилно Открыть крышку Otworzyć pokrywę Kapağı açınız Deschideţi capacul Отворете капака Установить на ровную, сухую подставку Ustawić na równej i suchej po
Смазать контактные поверхности маслом Posmarować powierzchnie do grillowania olejem Izgara yüzeyi üzerine yağ sürünüz Ungeți suprafețele grătarului cu ulei Намажете повърхностите на контактния грил с олио Закройте крышку Zamknąć wieczko Kapağını kapatınız A închide capacul Капакът се затваря Время приготовления на гриле | Czas grillowania | Izgara süresi | Interval prăjire | Време за печене Положить приготавливаемый продукт (см.
Рецепты | Przepis | Tarifler | Reţete | Рецепти 2 Бутерброд с ветчиной и сыром Szynka – ser – tost Jambonlu peynirli tost Sunca – branza – paine prajita Тост с шунка и кашкавал Бутерброд с курятиной Sandwicz z mięsem drobiowym Tavuklu sandöviç Sandvis cu carne de pasare Пилешки сандвич 4 тосты 4 kromki chleba tostowego 4 dilim tost ekmeği 4 felii de paine de prajit 4 филийки за препичане 2 ломтики сыра 2 plasterki sera 2 dilim peynir 2 felii de branza 2 парчета кашкава 4 тосты 4 kromki chleba tostoweg
Бутерброд с бананом Sandwicz bananowy Muzlu sandöviç Sandvis cu banane Сандвич-банан 4 тосты 4 kromki chleba tostowego 4 dilim tost ekmeği 4 felii de paine de prajit 4 филийки за препичане 2 ½ банана (кружки) ½ banana (plasterek) ½ muz (dilimlenmiş) ½ de banana (in felii) ½ банан (на парчета) 2 кусочка шоколада 2 batony czekolady 2 bar çikolata 2 batoane de socolata 2 блокчета шоколад Бутербод с крабами Sandwicz z krewetkami Karidesli sandöviç Sandvis cu crabi Сандвич със скариди 4 тосты 4 kromki chleba
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder DE FürFabrikationsfehlern.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте RU Наматериала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна.
Art. 7377.47 Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte Servis a podpora | Service & Support | Servis i privreda | Servis in podpora | Servis & podpora Обслуживание и поддержка | Serwis i pomoc techniczna | Servis & Destek | Service & Asistență | Сервиз и поддръжка CH Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.