AC-5495 AC-5497 NL UK FR DE ES IT PT NL Gebruikershandleiding UK User manual 12 FR Manuel d'utilisation 20 DE Bedienungsanleitung 28 ES Manual de usuario 36 IT Manuale utente 44 PT Funcionamento e manutenção 52 Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador 1 4
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição 1 Bedieningspaneel Control Panel Panneau de contrôle Bedienfeld Panel de control Pannello di comando Painel de controlo 2 Uitblaas rooster Air outlet Sortie d’air Luftaustritt Salida de aire Uscita aria Saída de ar 3 Handvat Handle Poignée Griff Tirador Impugnatura Pega 2 4 Wielen Wheels Roulettes Räder Ruedas Ruote Rodas 5 Luchtfilter Airfilter Fil
NL Bediening en onderhoud Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik. Let op ! Het apparaat nooit meer kantelen dan 45° e n nooit andersom zetten. Het koelmiddelcircuit is gecontroleerd op dichtheid. Koelvermogen 10.500 BTU/ 3.077 watt (model AC-5495) of 12.000 BTU/3.516 watt (model AC-5497).
Condenswater aftappen Gebruik Bij het afkoelen van warme lucht ontstaat condenswater. Een groot deel van het condenswater wordt met de warme lucht mee naar buiten afgevoerd. Bij een hoge luchtvochtigheid zal niet al het condenswater worden afgevoerd en zal geregeld het condenswater reservoir moeten worden geleegd. Indien het condenswater reservoir vol is, gaat het waterreservoir vol indicatie lampje op het bedieningspaneel (nr. 1) branden en geeft een geluidssignaal af, het apparaat stopt automatisch.
Auto functie Deze functie is bedoeld om het apparaat tot een bepaalde ingestelde temperatuur alleen als ventilator te gebruiken, als het apparaat boven deze ingestelde temperatuur komt slaat automatisch de airco functie (koelen) aan. Voorbeeld: Schakel het apparaat aan door op de aan/uit toets (I) te drukken, selecteer de COOL functie met de functieschakelaar (F), stel de temperatuur in op 25°C.
• Belangrijke veiligheidsvoorschriften • • • • • • • • • • • • • • • • • Lees alle instructies voor gebruik. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen. Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
UK Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. This device is not suitable for outdoor installation or use. When fixed or moved, the device can not be set horizontally or declined to more then 45° or upside-down. Before use Place the appliance on a flat stable surface and keep at least 30 cm. free space around it. Make sure the unit is placed in a upright position.
Drainage During cooling of hot air, condensation can be created. Much of the condensation will be transported with the warm air outside. At high humidity not all the condense will be transported with the warm air to the outside, the water tank must regularly be emptied. If the condensation tank is full, the water full indicator light on the control panel (No. 1) will light and a sound goes off, the machine stops automatically. The condensate tank has a maximum capacity of 1.7 liter.
Auto function This feature is designed to switch to a certain temperature to be used only as a fan, above this temperature the device will automatically turn to the air conditioning mode (cooling). Example: Turn the power on by pressing the on/off button (I), Select the COOL mode with the mode function button (F), set the temperature to 25°C. Then select the AUTO mode by pressing the mode function button (F), the lights COOL and AUTO come on To 25°C FAN function is, from 25°C the devi ce cools.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. Guidelines for protection of the environment IMPORTANT SAFEGUARDS • • • • • • • • • • • • Read all instructions before use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
FR Utilisation et entretien Retirez l’appareil de l’emballage. Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale AC220-240V 50Hz. Cet appareil n’est pas destiné à une installation ou une utilisation en extérieur. S’il est fixé ou déplacé, lL’appareil ne peut pas être positionné horizontalement ou incliné à plus de 45° ou placé à l’envers.
Evacuation De la condensation peut être générée pendant le refroidissement d’air chaud. La plus grande partie de la condensation sera évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur. Si le taux d'humidité est important, toute la condensation ne sera pas évacuée avec l’air chaud vers l’extérieur, le réservoir d’eau doit être régulièrement vidé. Lorsque le réservoir de condensation est plein, le voyant lumineux de niveau d’eau maximum du panneau de contrôle (No.
Fonction de ventilation Appuyez sur le sélecteur du mode d’opération (F) et sélectionnez le mode FAN, la DEL FAN s’allumera, puis appuyez sur le bouton on/off (l). L'appareil ne refroidit pas en mode FAN, il est maintenant utilisé comme ventilateur. Fonction Auto Cette fonction est conçue pour actviter uniquement le ventilateur jusqu’à une certaine température, au-delà de cette température, l'appareil se mettra automatiquement sur le mode de climatisation (refroidissement).
MISES EN GARDES IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • Lisez toutes les instructions avant utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons. Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
DE Betrieb und Wartung Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz. Dieses Gerät ist für Installation oder Anwendung im Freien nicht geeignet. Beim Reparieren oder Transportieren darf das Gerät nicht waagrecht, mit einer Neigung über 45° oder auf den Kopf gestellt werden.
Ablauf Wenn heiße Luft abgekühlt wird, kann Kondenswasser entstehen. Ein Großteil des Kondenswassers wird mit der warmen Luft nach draußen befördert. Bei hoher Luftfeuchtigkeit wird nicht das gesamte Kondenswasser mit der warmen Luft nach draußen befördert, der Wassertank muss regelmäßig geleert werden. Wenn der Kondenswassertank voll ist, leuchtet die Füllstandanzeige am Bedienfeld (Nr. 1) und es ertönt ein Ton, das Gerät stoppt automatisch. Der Kondenswassertank hat eine maximale Füllmenge von 1.7 l.
Auto-Funktion Mit dieser Funktion kann auf eine bestimmte Temperatur für den Gebläsebetrieb geschaltet werden, oberhalb dieser Temperatur schaltet das Gerät automatisch in den Klimatisierungsmodus (Kühlen). Beipiel: Durch Drücken der on/off Taste (I) einschalten. Mit der mode Funktionstaste (F) den COOL Modus wählen, die Temperatur auf 25°C einstellen. Dann durch Drücken der mode Funktionstaste (F) den AUTO Modus wählen, die Kontrollleuchten für COOL und AUTO leuchten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • • • • Lesen Sie alle Anleitungen. Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe. Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht.
ES Operación y mantenimiento Quite por completo el embalaje del producto. Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje general de su domicilio. Voltaje nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Este dispositivo no es apto para su instalación ni uso en el exterior. Al fijar o mover la unidad, evite colocarla en posición horizontal, con un ángulo de inclinación de más de 45° o boca abajo.
Drenaje Al enfriar el aire caliente, se acumulará agua procedente de la condensación. Gran parte de la condensación saldrá al exterior junto con el aire caliente. Sin embargo, en condiciones de humedad alta, no toda la condensación será expulsada al exterior junto con el aire caliente, por lo que se deberá vaciar el depósito de agua con regularidad.
Funcionamiento automático Esta función sirve para seleccionar una temperatura hasta la cual el aparato funcionará únicamente en modo de ventilador, mientras que por encima de esta temperatura se activará automáticamente el modo de aire acondicionado (refrigeración). Ejemplo: Encienda la unidad pulsando el botón on/off (I), seleccione el modo COOL mediante el botón de selección de función mode (F) y ajuste la temperatura a 25 °C.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • • • Lea todas las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos. Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas.
IT Funzionamento e manutenzione Rimuovere l’imballaggio. Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica. Tensione nominale: CA 220-240 V 50 Hz. L’apparecchio non deve essere installato o utilizzato in esterni. In sede di fissaggio o movimentazione, l’apparecchio non deve essere posizionato orizzontalmente o inclinato a più di 45°. Prima dell’uso Collocare l’apparecchio su una superficie stabile con una luce libera di almeno 30 cm.
Spurgo Durante il raffreddamento dell’aria calda, si può formare condensa. La maggior parte della condensa viene trasportata con l’aria calda all’esterno. A elevate percentuali di umidità, non tutta la condensa viene trasportata all’esterno insieme all’aria calda; il serbatoio dell’acqua deve essere vuotato periodicamente. Se il serbatoio condensa é pieno, si accende la spia acqua max sul pannello di comando (N° 1), si sente un suono e l’apparecchio si spegne.
Funzione auto Questa caratteristica si attiva a una determinata temperatura per utilizzare l’apparecchio come ventola mentre, al di sopra di questa temepratua, l’apparecchio passa automaticamente al modo condizionamento aria (raffreddamento). Esempio: accendere l’apparecchio con il tasto on/off (I), Selezionare il modo COOL con il tasto mode funzione (F) e impostare la temperatura su 25°C.
PRECAUZIONI IMPORTANTI • • • • • • • • • • • • • • Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole. Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o in altro liquido. Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia. Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti.
PT Funcionamento e manutenção Retire todas as embalagens da caixa do aparelho. Verifique se a tensão do aparelho corresponde à tensão principal de sua casa. Tensão nominal: AC220-240V 50Hz. Este aparelho não está adaptado para ser instalado e utilizado no exterior. Quando fixo ou deslocado, o aparelho não pode ser posto na horizontal ou inclinado com mais de 45° ou virado ao contrário.
Drenagem Durante a refrigeração do ar quente pode formar-se condensação. A maior parte da condensação será transportada com o ar quente para o exterior. A uma humidade alta, nem toda a condensação de água será transportada com o ar quente para o exterior e o reservatório de água deve ser esvaziado regularmente. Se o reservatório de condensação estiver cheio, o indicador luminoso de água máxima no painel de controlo (Nº 1) acenderá, sendo emitido um som e a máquina pára automaticamente.
Função automática Esta função foi concebida para mudar para uma certa temperatura a ser utilizada só como um ventilador. Acima desta temperatura, o aparelho mudará automaticamente para o modo de ar condicionado (refrigeração). Exemplo: Ligue o aparelho pressionando o botão on/off (I). Seleccione o modo COOL com o botão de função Mode (F) e defina a temperatura para os 25°C. Depois seleccione o modo AUTO pressionando o botão de função Mode (F), os indicadores luminosos COOL e AUTO acendem.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões. Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças.
www.tristar.