BQ-2811 NL UK FR DE ES IT PT SE TR Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador Användarhandbok Kullanım kılavuzu HR NO BG HU DK CZ PL RO EL Korisnički priručnik Brukermanual Наръчник на потребителя Kézikönyv Brugervejledning Uživatelská příručka Instrukcja obsługi Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήστη NL Gebruikershandleiding 5 UK User manual 9 FR Manuel d'utilisation 13 DE Bedienungsanleitung 17 ES Manual
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 1 2 3 NL Bediening en onderhoud Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
bijgeregeld. Let op ! Het apparaat wordt zeer heet, raak deze niet aan. Pak het apparaat altijd op aan de handvatten (nr 1). Gebruik altijd gereedschap om de etenswaren op de grill te draaien of erop te leggen en eraf te halen. Schoonmaken van het apparaat Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat alle delen goed afkoelen. Het grill rooster laten weken in een warm sopje en verwijder met een afwasborstel de resten. Het grill rooster is tevens vaatwasmachine bestendig.
• • • Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp. Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf. Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
UK Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for inside use. First Use Attach the handles (No. 1) using the screws to the body of the barbecue. Attention! The unit is very hot, do not touch.
IMPORTANT SAFEGUARDS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Read all instructions before use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
FR Utilisation et entretien Retirez tous les emballages de l'appareil. Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en intérieur. Première utilisation Fixez les poignées (n°1) avec les vis sur le corps du barbecue. Le thermostat régule une température constante.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lisez toutes les instructions avant utilisation. Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons. Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
DE Der Thermostat sorgt für konstante Temperaturregelung. Während des Grillvorgangs schaltet die Leuchte an und ab, das ist normal, weil die Temperatur konstant geregelt wird. Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät. Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz. Das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche stellen und einen Mindestabstand von 10 cm um das Gerät einhalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe. Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor der Reinigung.
ES Uso y mantenimiento Retire todo el material de embalaje del aparato. Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Coloque el dispositivo sobre una superficie estable y plana y asegúrese de dejar un mínimo de 10 cm de espacio alrededor del dispositivo. Este dispositivo no es adecuado para instalarse en un armario ni para uso en su interior. Primer uso Acople las asas (nº 1) usando los tornillos al chasis de la barbacoa.
PRECAUCIONES IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Lea las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos. Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
IT Funzionamento e manutenzione Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. Collocare l’apparecchio su una superficie stabile con una luce libera minima di 10 cm. L’apparecchio non deve essere installato in un armadietto né utilizzato in interni. Primo utilizzo Fissare le impugnature (Nº 1) con le viti al corpo del barbecue.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Non toccare le superfici calde. Usare maniglie o pomelli. Per evitare scosse elettriche, non immergere cavo, spina o l'apparecchio in acqua o altro liquido. Scollegare dalla presa se non in uso e prima di pulire. Far raffreddare l’apparecchio prima di posizionare o rimuovere parti.
PT O termóstato regula a temperatura de um modo constante. Durante a utilização do grelhador, a luz acende e apaga. Esta situação é normal e a temperatura será constantemente ajustada. Retire todas as embalagens da caixa do aparelho. Verifique se a tensão do aparelho corresponde à tensão principal de sua casa. Tensão nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e assegure-se de que deixa um espaço livre, no mínimo, de 10 cm à volta do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • Um cabo ou uma ficha danificado deve ser reparado por um técnico autorizado para evitar algum acidente. Não repare o aparelho por si próprio. Não é permitida a utilização de uma extensão ou de outro meio semelhante. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
SE Drift och underhåll Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten. Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Placera enheten på en plan stabil yta och se till att det finns en fri yta på minst 10 cm runt om enheten. Denna enhet är ej lämplig för installation i ett skåp eller för användning inomhus. Första användningen Fäst handtagen (nr. 1) med skruvarna på grillens hölje.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Läs alla anvisningar innan användning. Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen. För att inte råka ut för elstötar ska du inte sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska. Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används och innan den rengörs. Låt apparaten svalna innan du sätter dit eller tar bort delar.
HR Rukovanje i održavanje Uklonite svu ambalažu s uređaja. Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma. Nazivni napon: AC 220-240 V, 50 Hz. Uređaj stavite na ravnu i stabilnu površinu te oko njega osigurajte najmanje 10 cm slobodnog prostora. Uređaj nije predviđen za ugradnju u ormarić ili za upotrebu u zatvorenom prostoru. Prvo korištenje Vijcima pričvrstite ručke (br. 1) na kućište roštilja. Pažnja! Uređaj je vrlo vruć, nemojte ga dodirivati. Uređaj pomičite držeći ga za drške (br.
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Prije korištenja pročitajte sve upute. Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama. Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove.
NO OBS! Grillen er meget varmt, ikke berør Flytt grillen ved hjelp av håndtakene (Nr 1). Bruk alltid kjøkkenredskaper til å vende mat på grillen, til å legge den på og ta den av. Fjern all emballasjen fra utstyret. Påse at spenningen på apparatet stemmer med spenningen i det elektriske anlegget der det skal brukes. Nominell spenning: AC220-240V 50Hz Plasser apparatet på en flat og stabil overflate og sørg for at det er minste 10 cm fri plass rundt den.
VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Les alle instruksjonene før bruk. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knotter. For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri støpsel, ledning eller selve apparatet i vann eller andre væsker. Trekk støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk eller skal rengjøres. La apparatet kjøle seg ned før det kobles til eller fjernes deler.
BG Работа с уреда и поддръжка Отстранете всички опаковъчни материали от уреда. Проверете дали работното напрежение на уреда отговаря на това в дома ви. Номинално напрежение: Променлив ток (AC) 220-240 V 50 Hz. Поставете уреда на плоска, стабилна повърхност като осигурите минимум 10 см свободно пространство около него. Този уред не е подходящ за инсталиране в шкаф или за употреба на закрито. Първа употреба Монтирайте дръжките (№ 1) към тялото на барбекюто с помощта на винтовете.
• ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СЪВЕТИ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Прочетете всички инструкции преди да използвате уреда. Не докосвайте нагорещените повърхности. Използвайте ръкохватките и копчетата. За да предотвратите токов удар не потапяйте захранващия кабел, щепсела или уреда във вода или друга течност. Изключете от контакта, когато не се използва или преди почистване. Оставете уреда да изстине преди да монтирате или демонтирате негови части.
Български Опаковката може да бъде рециклирана на 100 %. Моля предайте опаковката отделно. Продукт Уредът е маркиран в съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕС за "Отпадъчното електрическо и електронно оборудване" (WEEE). Осигурявайки правилното изхвърляне като смет и обработката на този продукт, вие съдействате за предотвратяване настъпването на вредни последствия за околната среда и вреда за здравето на човека.
A termosztát állandó hőmérsékletet tart fenn. Grillezéskor a jelzőlámpa be- és kikapcsol, ez normális, a hőmérséklet folyamatos korrigálását mutatja. FONTOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK Figyelem! A készülék nagyon forró, ne érintse meg. A készüléket a fogantyúkkal (1. sz.) mozgassa. Mindig használjon konyhai eszközöket az étel a grillrácson való megfordításához, a ráfektetéshez és a levételhez. Tisztítás Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból, és hagyja lehűlni az alkatrészeket.
DK Betjening og vedligeholdelse Garancia • Cégünk a készülékre 24 hónapos garanciát vállal, ami a vásárlás napjától érvényes (számla). • A garancia időtartama alatt a készülékben vagy tartozékában anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkezett meghibásodást ingyen megjavítjuk vagy – saját hatáskörben döntve – kicseréljük.
Bemærk! Grillen er meget varmt, rør ikke ved den. Flyt apparatet ved brug af håndtagene (nr. 1). Anvend altid redskaber ved vending af mad på grillen, samt ved pålægning og aftagning af mad. Rengøring Tag først stikket ud af kontakten, og lad alle dele køle ned. Sæt grillristen i blød i varmt sæbevand og fjern rester med en opvaskebørste. Grillristen kan også vaskes i opvaskemaskine. Tøm drypbakken efter brug, og gør den ren i varmt sæbevand.
Garanti • Apparatet leveret af vores firma er dækket af en 24 måneders garanti startende fra købsdatoen (kvittering). • Gennem garantiens løbetid vil en hver fejl i apparatet eller dets tilbehør, der skyldes materialefejl eller fremstillingsfejl, blive udbedret gratis ved reparation eller, efter vores skøn, ved en udskiftning. Service under garantien medfører ikke en forlængelse af garantien, eller giver ret til en ny garanti! • Garantibeviset er i form af købsbeviset.
Pozor! Zařízení je velmi horké, nedotýkejte se jej. Přemisťujte jej pomocí držadel (č. 1). Pro obracení potravin na grilu, jejich rozkládání a sundavání vždy používejte nářadí. Čištění Vyjměte zástrčku ze zásuvky a všechny součásti nechejte vychladnout. Namočte gril do teplé mýdlové vody a zbytky odstraňte kartáčem na mytí nádobí. Gril lze také mýt v myčce nádobí. Po každém použití vylijte plech na odkapávání a vyčistěte jej teplou mýdlovou vodou.
Záruka • • • • • • • • Na zařízení dodané naší společností se vztahuje 24 měsíční záruka počínaje dnem nákupu (na stvrzence). Po dobu trvání záruční lhůty budou veškeré vady materiálu či výrobní závady na zařízení nebo jeho příslušenství zdarma odstraněny opravením nebo, podle našeho uvážení, výměnou zařízení. Záruční servis neznamená prodloužení záruční doby ani není důvodem pro vznik nové záruky! Záručním dokladem je doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena žádná výměna či oprava zdarma.
Termostat reguluje stałe ustawienie temperatury. Podczas grillowania wskaźnik zapala się i gaśnie — jest to normalne zjawisko oznaczające stałą regulację temperatury. WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Urządzenie bardzo się nagrzewa — nie dotykaj go. Przenoś urządzenie, trzymając je za uchwyty (nr 1). Do obracania, układania i zdejmowania żywności z grilla używaj zawsze przyborów kuchennych.
NINIEJSZĄ ISNTRUKCJĘ ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE Gwarancja • Urządzenie dostarczone przez naszą Firmę jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru). • W okresie gwarancyjnym każda usterka urządzenia lub jego wyposażenia w zakresie materiału czy wykonania będzie usunięta bezpłatnie poprzez, według naszego uznania, naprawę lub wymianę.
Termostatul reglează temperatura constantă. În timpul utilizării, lumina se stinge şi se aprinde, acest lucru este normal, temperatura este reglată în mod constant. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PENTRU PROTECŢIE Atenţie! Dispozitivul este foarte fierbinte, nu îl atingeţi Mutaţi dispozitivul cu ajutorul mânerelor (Nr. 1). Folosiţi întotdeauna ustensilele pentru pregătirea grătarului atunci când aşezaţi sau luaţi alimentele. Curăţarea Scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi toate piesele să se răcească.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Garanţie • Aparatul furnizat de compania noastră are o garanţie de 24 de luni începând de la data cumpărării (de pe chitanţă). • În perioada de garanţie, orice funcţionare defectuoasă a aparatului sau a accesoriilor acestuia, până la defecte de materiale sau de fabricaţie, va fi remediată gratis prin reparare sau prin înlocuirea aparatului, la discreţia noastră.
Ο θερµοστάτης διατηρεί τη θερµοκρασία σταθερή. Κατά τη διάρκεια του ψησίµατος η φωτεινή ένδειξη ενεργοποιείται και απενεργοποιείται, κάτι που είναι φυσιολογικό, καθώς η θερµοκρασία προσαρµόζεται διαρκώς. Προσοχή! Η µονάδα καίει πολύ, µην την αγγίζετε. Μετακινήστε τη συσκευή πιάνοντάς την από τα χερούλια (No 1). Να χρησιµοποιείτε πάντα µαγειρικά εργαλεία για να γυρίζετε την τροφή στη σχάρα, να την τοποθετείτε και να την αφαιρείτε.
• • Σε περίπτωση που το καλώδιο ή το φις φέρουν βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται από εξουσιοδοτηµένο τεχνικό προκειµένου να αποτραπεί τυχόν κίνδυνος. Μην επισκευάζετε τη συσκευή µόνοι σας. ∆εν επιτρέπεται ή χρήση καλωδίου επέκτασης ή άλλου παρόµοιου εξαρτήµατος. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Εγγύηση • Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρεία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς (απόδειξη).
TR Kullanım ve Bakım Cihazın ambalajını tamamen çıkarınız. Cihazın geriliminin evinizin şebeke gerilimi ile aynı olduğunu kontrol ediniz. Anma gerilimi: AC220-240V 50Hz. Aleti düz ve sabit bir yüzeye yerleştiriniz ve aletin çevresinde en az 10 cm boşluk bırakınız. Bu alet bir dolabın içerisinde veya iç mekânda kullanıma uygun değildir. İlk Kullanım Birlikte verilen vidaları kullanarak kulpları (No. 1) elektrikli mangala takınız. Dikkat! Alet çok sıcaktır, dokunmayınız.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz. Sıcak yüzeylere dokunmayınız. Yalnızca tutacağı ve düğmeleri kullanınız. Elektrik çarpmasını önlemek için kordonu, fişi veya cihazı su veya başka bir sıvıya batırmayınız. Kullanmadığınızda veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekiniz. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
www.tristar.