BR - 1002
BROODROOSTER BR-1002 INSTRUCTIEHANDLEIDING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Broodhendel Bruinknop Onderbrekingsknop en signaallamp Opwarmknop en signaallamp Ontdooiknop en signaallamp Broodjesrek Broodsleuven Kruimelblad Veiligheidsinstructies Lees, voor het in gebruik nemen, deze instructies goed door en bewaar ze op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat aan een derde geeft, doe dat dan inclusief deze instructies voor gebruik.
• • • • Zorg er voor dat noch het snoer noch enig ander voorwerp over de broodsleuven ligt. Laat het apparaat afkoelen voor het schoonmaken. Probeer nooit uw vingers in de broodsleuven te doen tijdens het gebruik. Gebruik uw broodrooster niet in de buurt van een gasvoorraad of elektrische hitte bronnen. Voordat het de allereerste keer gebruikt wordt. Maak de buitenkant van de broodrooster schoon zoals beschreven in ‘Schoonmaken’. Sluit uw broodrooster aan op een goed geïnstalleerde wandcontactdoos.
Zorg ervoor dat de stekker uit de wandcontactdoos is en dat het apparaat afgekoeld is voordat het schoongemaakt is. Haal regelmatig de kruimelblad (8) eruit en maak het schoon. Om het krassen van de oppervlakken te voorkomen gebruik geen scherpe afwasmiddelen Dompel het broodrooster niet in water of enige andere vloeistof. Technische gegevens Voltage 220-240V ~50 HZ Uitvoer 800 watt max. Wijzigingen voorbehouden. ***** GRILLE PAIN BR-1002 MANUEL D'INSTRUCTION 1. Poignée du chariot à pain 2.
• • • • • N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou s'il a été endommagé ou encore si le cordon ou la prise ont été endommagé. Dans les cas de dommages, faites-le vérifier et faites-le réparer si nécessaire par du personnel agréé. Ne jamais tenter d'établir quelques modifications que se soit ou de réparer l'appareil vous-même. Faites-le réparer par du personnel agréé. Utilisez uniquement les accessoires expertisés pour êtres utilisés avec cet appareil.
Pour arrêter le cycle de cuisson avant l'arrêt automatique, appuyez sur le bouton d'annulation en milieu de cuisson (3). La poignée du chariot à pain (1) reviendra à sa position initiale soulevant ainsi les tranches de pain. La veilleuse du bouton d'annulation (3) s'éteindra. Après plusieurs cycles de cuisson, sortez le tiroir ramasse miettes (8) si nécessaire et enlevez les miettes. Fonction Réchauffage Votre grille-pain possède une fonction de réchauffage.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Benutzung aufmerksam durch und bewahren sie für späteres Nachschlagen auf. Falls Sie diesen Toaster weiterreichen, legen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung bei. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Der Hersteller lehnt jede Verantwortung bei unsachgemäßer Nutzung ab. Unsachgemäße Nutzung kann zu Schäden am Toaster und zu Verletzungen führen. Nicht für gewerbliche Nutzung geeignet, nur für den Heimgebrauch.
o o o o o Schließen Sie den Toaster an einer vorschriftsmäßigen Steckdose an. Mit der Bräunungseinstellung (2) wählen Sie den Bräunungsgrad, abhängig von Dicke und Frische des Toasts. Geben Sie den Toast in die Toastschlitze (7) ein und drücken den Starthebel (1) bis zum Anschlag herunter. Das Toastbrot sitzt mittig in den Toastschlitzen, um ein gleichmäßiges Bräunen zu gewährleisten. Die Kontrollanzeige (3) der Stoptaste leuchtet.
TOASTER BR-1002 INSTRUCTION MANUAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bread carriage handle Browning control Mid-cycle cancel button and pilot light Reheat button and pilot light Defrost button and pilot light Bun rack Bread slots Crumb tray Safety Instructions Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third person, make sure to include these instructions for use.
• Do not operate your toaster near a gas supply or any electric sources of heat. Before First Use Clean the exterior of the toaster as described in ‘Cleaning’. Connect your toaster to a properly installed wall socket. Set the browning control (2) to the maximum setting and slide down the carriage handle (1) until it clicks into place. Do not insert any slices of bread during this first use and let your toaster heat up for 3-4 minutes.
To avoid scratching surfaces, do not use sharp detergents. Do not put the toaster into water or any other liquid. Technical Data Voltage Output 220-240V ~ 50 HZ 800 watts max. Subject to change. ***** TOSTAPANE BR-1002 MANUALE DELLE ISTRUZIONI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Istruzioni particolari sulla sicurezza • Non inserire mai oggetti metallici o di altro tipo nelle fessure per il pane. Pericolo di cortocircuito! Pericolo di scosse elettriche! • Non toccare nessuna parte calda dell’apparecchio durante o immediatamente dopo l’uso. • Quando si utilizzi l’apparecchio per la prima volta, non inserire pane nelle fessure. L’apparecchio potrebbe rilasciare fumo e odori dovuti ai residui di fabbricazione.
Per avviare la funzione scongela, far partire il tostapane come descritto in precedenza e premere il pulsante scongela (5). La spia corrispondente si accende. Il tostapane si spegne automaticamente alla fine del ciclo di scongelamento. Uso della griglia per panini Il tostapane BR-1002 è anche dotato di una griglia per panini (6). Quando necessario, porre la griglia per panini (6) sopra le fessure per il pane (7). Selezionare un grado di doratura e avviare il ciclo di tostatura o riscaldo.
• • • • • • • • • • Desenchufe siempre su aparato cuando no está siendo utilizado, cuando cambio los accesorios o antes de limpiarla. Mantenga el aparato y cable de alimentación lejos de superficies calientes. Asegúrese de que no se tire del cable de alimentación de forma inadvertida o causar la caída de alguien cuando está siendo utilizado el aparato. No deje colgar el cable sobre bordes afilados. No doble o enrolle el cable alrededor del aparato. Tire siempre del enchufe y no del cable.
o En caso de que una rebanada de pan se quede atrapada accidentalmente en la ranura para el pan, desenchufe primero el aparato. Retire la rebanada en cuanto se haya enfriado el aparato. No utilice nunca ningún objeto metálico para retirar las rebanadas. Para cancelar el proceso de tostar antes de que se pare automáticamente, presione el botón de cancelar (3). El asa para llevar el pan (1) vuelve a su posición inicial levantando el pan tostado. La luz indicadora del botón de cancelar (3) se apagará.
Instruções de segurança Antes de usar o aparelho, leia atentamente estas instruções e guarde-as num local seguro para futura consulta. Caso ceda o aparelho a terceiros, certifique-se de que inclui estas instruções de uso. • • • • • • • • • • • • • • • • • • O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos provocados por uso incorrecto. O uso incorrecto pode danificar o aparelho e provocar ferimentos ao utilizador. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico, não a uso comercial.
Durante este processo, o aparelho pode produzir fumo ou cheiros durante alguns segundos, devido a resíduos presentes nos elementos de aquecimento, resultantes do processo de fabrico. Durante esta primeira utilização, certifique-se de que a divisão tem a ventilação adequada. Logo que a torradeira tenha arrefecido, estará pronta a usar. Funcionamento o o o o o Ligue a torradeira a uma tomada de parede correctamente instalada.
***** Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik.