BR - 1002
BROODROOSTER BR-1002 NL INSTRUCTIEHANDLEIDING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Broodhendel Bruinknop Onderbrekingsknop en signaallamp Opwarmknop en signaallamp Ontdooiknop en signaallamp Broodjesrek Broodsleuven Kruimelblad Veiligheidsinstructies Lees, voor het in gebruik nemen, deze instructies goed door en bewaar ze op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat aan een derde geeft, doe dat dan inclusief deze instructies voor gebruik.
• • • • • • Tijdens het gebruik stijgt de temperatuur boven de broodsleuven significant. Gebruik het broodrooster niet onder of in de nabijheid van enig ontvlambaar materiaal zoals gordijnen. Zorg er voor dat noch het snoer noch enig ander voorwerp over de broodsleuven ligt. Laat het apparaat afkoelen voor het schoonmaken. Probeer nooit uw vingers in de broodsleuven te doen tijdens het gebruik. Gebruik uw broodrooster niet in de buurt van een gasvoorraad of elektrische hitte bronnen.
Als het nodig is, zet het broodjesrek (6) op de broodsleuven (7). Selecteer een bruineergraad en start het rooster- of opwarmingscyclus. Schoonmaken Zorg ervoor dat de stekker uit de wandcontactdoos is en dat het apparaat afgekoeld is voordat het schoongemaakt is. Haal regelmatig de kruimelblad (8) eruit en maak het schoon. Om het krassen van de oppervlakken te voorkomen gebruik geen scherpe afwasmiddelen Dompel het broodrooster niet in water of enige andere vloeistof.
GRILLE PAIN BR-1002 FR MANUEL D'INSTRUCTION 1. Poignée du chariot à pain 2. Contrôle température 3. Bouton annulation en milieu de cuisson et veilleuse 4. Bouton réchauffage et veilleuse 5. Bouton décongélation et veilleuse 6. Grille pour petits pains 7. Fentes pour le pain 8. Tiroir ramasse miette Mesures de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour références ultérieures.
Instructions de sécurité spéciales • • • • • • • • • Ne d'introduire des objets en métal ou d'autres objets dans les fentes pour le pain. Risque de courtcircuit! Risque d'électrocution! Ne touchez pas aux parties brûlantes de l'appareil pendant ou immédiatement après l'utilisation. Lorsque vous utilisez votre appareil la première fois, ne mettez pas de pain dans les fentes. L'appareil produira peut-être de la fumée ou émettra une odeur, ceci est dû aux résidus de la fabrication en usine.
Fonction Réchauffage Votre grille-pain possède une fonction de réchauffage. Si vous souhaitez réchauffer du pain préalablement grillé, placez simplement le pain comme indiqué cidessus, abaissez la poignée du chariot à pain (1) et appuyez sur le bouton réchauffage (4). La veilleuse s'allumera. Le grille-pain arrêtera automatiquement le réchauffage après environ 30 secondes. Le degré de dorage préréglé n'a aucun effet sur le cycle de réchauffage.
TOASTER BR-1002 DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Starthebel Bräunungseinstellung Stoptaste und Kontrollanzeige Aufwärmtaste und Kontrollanzeige Auftautaste und Kontrollanzeige Brötchenaufsatz Toastschlitze Krümmelblech Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Benutzung aufmerksam durch und bewahren sie für späteres Nachschlagen auf. Falls Sie diesen Toaster weiterreichen, legen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung bei.
• • • Stecken Sie während der Benutzung nicht Ihre Finger in die Toastschlitze. Benutzen Sie den Toaster nicht in unmittelbarer Nähe von Gasleitungen oder Stromkabeln. Brot kann brennen. Diesen Toaster nicht neben Vorhängen oder sonstigen brennbaren Materialien verwenden. Vor Erstbenutzung Reinigen Sie den Toaster außen wie unter „Reinigung” beschrieben. Schließen Sie den Toaster an einer vorschriftsmäßigen Steckdose an.
Entnehmen Sie das Krümelblech (8) regelmäßig zum Reinigen. Benutzen Sie keine Scheuermittel, um die Oberflächen nicht zu verkratzen. Tauchen Sie den Toaster nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein. Technische Daten Speisung Leistungsaufnahme 220-240V ~ 50Hz max. 800W Änderungen vorbehalten.
TOASTER BR-1002 UK INSTRUCTION MANUAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bread carriage handle Browning control Mid-cycle cancel button and pilot light Reheat button and pilot light Defrost button and pilot light Bun rack Bread slots Crumb tray Safety Instructions Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third person, make sure to include these instructions for use.
• • Do not operate your toaster near a gas supply or any electric sources of heat. Bread may burn. Don’t use this toaster near curtains or other combustible materials. Before First Use Clean the exterior of the toaster as described in ‘Cleaning’. Connect your toaster to a properly installed wall socket. Set the browning control (2) to the maximum setting and slide down the carriage handle (1) until it clicks into place.
To avoid scratching surfaces, do not use sharp detergents. Do not put the toaster into water or any other liquid. Technical Data Voltage Output Subject to change. ***** 220-240V ~ 50 HZ 800 watts max.
TOSTAPANE BR-1002 IT MANUALE DELLE ISTRUZIONI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Impugnatura carrello pane Controllo doratura Pulsante annulla ciclo e spia Pulsante riscalda e spia Pulsante scongela e spia Griglia panini Fessure pane Vassoio raccoglibriciole Istruzioni sulla sicurezza Prima dell’uso, leggere le presenti istruzioni con attenzione e conservarle in un luogo sicuro per consultazioni future.
• • • • Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. Non tentare mai di inserire le dita nelle fessure per il pane durante l’uso. Non utilizzare il tostapane in prossimità dell’utenza del gas o di altre sorgenti di calore. Il pane può bruciare. Non usare questo tostapane vicino a tende o altri materiali combustibili. Primo utilizzo Pulire l’esterno del tostapane come descritto in ‘Pulizia’. Collegare il tostapane ad una presa a muro correttamente installata.
Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dall’alimentazione e che si sia raffreddato prima di procedere alla pulizia. Estrarre e pulire periodicamente il vassoio raccoglibriciole (8). Per evitare di graffiare le superfici, non usare detergenti e utensili taglienti. Non immergere il tostapane in acqua o in altri liquidi. Dati Tecnici Voltaggio Uscita 220-240V ~ 50 HZ max. 800 watt Soggetto a modifiche.
TOSTADORA BR-1002 ES MANUAL DE INSTRUCIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Asa para llevar el pan Botón para dorado Botón de cancelar y luz indicadora Botón de recalentamiento y luz indicadora Botón de descongelado y luz indicadora Rejilla para pan Ranura para pan Bandeja para migas nstrucciones de seguridad Antes de usar la tostadora, por favor lea atentamente las instrucciones y consérvelas en un lugar seguro para un posible uso futuro.
• • • • • Durante el uso del aparato, asegúrese de que el cable de alimentación ni otros objetos se encuentran en las ranuras para el pan. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. No intente poner los dedos en las ranuras para el pan cuando está en marcha. No ponga en marcha el aparato cerca de quemadores de gas o cualquier fuente eléctrica de calor. El pan puede arder. No utilice la tostadora cerca de cortinas o cerca de otros materiales combustibles.
Si es necesario, ponga la rejilla para el pan (6) sobre las ranuras para el pan (7). Seleccione un grado para dorar y empiece el ciclo de tostar y calentamiento. Limpieza Asegúrese de que el aparato está desenchufado y se ha enfriado antes de limpiarlo. Saque regularmente la bandeja para migas (8) y límpiela. Para evitar superficies rayadas, no use detergentes corrosivos. No sumerja la tostadora en el agua u otro líquido. Datos Técnicos Voltaje Consumo Sujeto a cambios.
TORRADEIRA BR-1002 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Manípulo de deslocação de pão Controlo de torra Botão de interrupção de ciclo e luz piloto Botão de reaquecimento e luz piloto Botão de descongelação e luz piloto Grelha para pãezinhos Ranhuras para pão Tabuleiro de recolha de migalhas Instruções de segurança Antes de usar o aparelho, leia atentamente estas instruções e guarde-as num local seguro para futura consulta.
• • • • • Durante o uso, certifique-se de que nem o cabo nem outros objectos ficam colocados sobre as ranhuras para pão. Antes de limpar o aparelho, deixe-o arrefecer. Nunca tente colocar os dedos no interior das ranhuras para pão durante o uso. Não use a torradeira junto de uma saída de fornecimento de gás ou de qualquer fonte eléctrica de calor. O pão pode ficar queimado. Não utilize esta torradeira perto de cortinados ou outros materiais combustíveis.
Se necessário, coloque a grelha para pãezinhos (6) sobre as ranhuras para pão (7). Seleccione um grau de torra e inicie o ciclo de tosta ou aquecimento. Limpeza Certifique-se de que desliga o aparelho e o deixa arrefecer antes de proceder à respectiva limpeza. Retire e limpe regularmente o tabuleiro de recolha de migalhas (8). Para evitar riscos nas superfícies, não use detergentes abrasivos. Não coloque a torradeira dentro água ou de qualquer outro líquido. Dados técnicos Tensão Saída Sujeito a alterações.
TOSTER BR-1002 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Dźwignia mechanizmu przesuwającego pieczywo Regulacja stopnia przypieczenia Przycisk przerywający pracę tostera z lampką kontrolną Przycisk podgrzewania z lampką kontrolną Przycisk rozmrażania z lampką kontrolną Ruszt do podpiekania bułek Otwory na tosty Tacka na okruchy Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
• • • • • • • Przy pierwszym użyciu nie wkładać tostów. Wskutek pozostałości procesu produkcyjnego, z urządzenia może wydobyć się niewielka ilość dymu lub nieprzyjemny zapach. W czasie pracy urządzenia, temperatura ponad nim znacznie rośnie. Dlatego nie należy umieszczać działającego tostera pod lub w pobliżu materiałów łatwopalnych – np. zasłon. W trakcie używania urządzenia, nie można na nim kłaść przewodu zasilającego ani innych przedmiotów.
Używanie rusztu do bułek Państwa toster (BR-1002) posiada ruszt do podpiekania bułek (6). W razie konieczności, zamontować ruszt do bułek (6) na otworach na tosty (7). Wybrać stopień przypieczenia i uruchomić toster w trybie pieczenia lub podgrzewania. Opis regulacji stopnia przypieczenia, włączania i wyłączania tostera znajduje się w punkcie „Obsługa”. Czyszczenie Przed czyszczeniem urządzenia należy upewnić się, że jest odłączone od sieci oraz że ostygło.
Indicações para a protecção ambiental Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação.