Gas stove EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d’emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente SV Bruksanvisning KO-6383DU
EN Instruction manual Dear customer, Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it saves you time and will avoid problems.
• The appliance should be protected from direct draughts and shall be positioned or protected against direct penetration by any trickling water (e.g. rain). • This gas stove is suitable for use with flat bottomed saucepans of diameters between 14 cm and 22 cm. Pans of larger or smaller diameters, rim based vessels and convex based vessels must not be used on this appliance. • This gas stove should be leakage tested before initial use and whenever the cylinder has been reconnected after filling.
EN Instruction manual Gas Cylinder • The gas cylinder should not be dropped or handled roughly! If the appliance is not in use, the cylinder must be disconnected. Replace the protective cap on the cylinder after disconnecting the cylinder from the appliance. • Cylinders must be stored outdoors in an upright position and out of the reach of children. The cylinder must never be stored where temperatures can reach over 50 oC. Do not store the cylinder near flames, pilot lights or other sources of ignition.
Tap markings Lighting your stove Lighting Instructions: • Turn the gas tap control knobs clockwise to “OFF“ position. • Connect the regulator to the gas bottle. Turn the gas supply “ON” at the cylinder. Check with the use of soapy water for any gas leakage between the bottle and the regulator and the appliance connection • Open the lid fully before lighting the burners.
EN Instruction manual • Inspect burner for any damage (cracks or holes). If damage is found, replace with a new burner. Reinstall the burner, check to ensure that the Gas valve orifices are correctly positioned and secured inside the burner inlet (venturi). Storage of Appliance Storage of an appliance for transport or indoors is only permissible if the cylinder is disconnected and removed from the appliance.
Geachte klant, Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
NL Gebruiksaanwijzing • • • • • ondergrond met gras zorg er dan voor dat het gras niet tussen de onderzijde van het komfoor komt. Het niet opvolgen van deze aanwijzing kan brand tot gevolg hebben. Houd bij plaatsing van het toestel rekening met het volgende: de minimale ruimte met brandbare zaken aan de achter- en zijkanten van het toestel, achter het vlak van het frontpaneel, is 500 mm. De minimale ruimte met brandbare zaken aan het frontpaneel is 1000 mm.
De gasfles • Zorg er voor dat de gasfles niet kan omvallen en behandel de gasfles voorzichtig. Als het toestel niet in gebruik is, moet de gasfles ontkoppeld worden. Plaats de beschermkap weer op de gasfles na het ontkoppelen van het toestel van de gasfles. • Gasflessen moeten buiten worden opgeslagen in een staande positie en buiten bereik van kinderen. The gasfles mag niet worden opgeslagen op locaties waar de temperatuur boven de 50 ⁰C kan komen. Bewaar de gasfles niet nabij ontstekingsbronnen.
NL Gebruiksaanwijzing Markeringen • Maak uw gaskomfoor schoon na ieder gebruik. Gebruik hiervoor geen schurende of ontvlambare reinigingsmiddelen. Hierdoor zal het product beschadigen. Maak het komfoor schoon met een warm sopje. Waarschuwing: toegankelijke delen kunnen zeer heet zijn; houd kinderen uit de buurt! Ontsteken van uw toestel Instructies: • Draai de knop met de klok mee naar de “OFF“ positie • Sluit de gasdrukregelaar aan op de gasfles. Draai de gasfles open.
Opslag van het komfoor Bij opslag van dit gas komfoor de gasfles ontkoppelen. Nooit u komfoor met aangekoppelde gasfles opslaan. Als u het toestel een tijd niet gebruikt dan kunt u het beste het toestel in de originele verpakking en een droge, stofvrije omgeving opslaan. Garantievoorwaarden 12 • Tristar is niet verantwoordelijk voor schade: o Ten gevolge van een val of ongeluk. o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden. o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
FR Mode d’emploi Cher client, Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous économisera du temps et des soucis.
• • • • de sa grille de cuisson et de toutes matières combustibles ou non audessus de l’appareil. Cet appareil doit être protégé des courants d’airs et placé de manière à être protégé contre la pénétration directe de filets d’eau (ex : pluie). Ce réchaud à gaz est adapté à l’utilisation de casseroles à fonds plats de 14 à 22 cm de diamètre. Des casseroles de plus grands ou moindres diamètres, des récipients à bords et convexes ne doivent pas être utilisés sur cet appareil.
FR Mode d’emploi Bouteille de gaz • Il ne faut ni laisser tomber, ni manipuler la bouteille de gaz brutalement ! Elle doit être débranchée si l’appareil est inutilisé. Remettre le bouchon de protection sur la bouteille après l’avoir débranchée de l’appareil. • Les bouteilles doivent être rangées à l’extérieur, à la verticale et hors de portée des enfants. La bouteille ne doit jamais être rangée en des endroits où la température peut atteindre plus de 50 °C.
Préparation du réchaud pour l’utilisation Ouvrez le couverde Repères des robinets Allumer votre réchaud Consignes d’Allumage: • Tournez robinet du gaz dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position “OFF“ . • Branchez le régulateur à la bouteille de gaz. Mettez l’arrivée du gaz de la bouteille sur “ON”. En utilisant l’eau savonneuse, vérifiez s’il y a des fuites de gaz entre la bouteille et le régulateur et au branchement de l’appareil.
FR Mode d’emploi Nettoyage et entretien Rangement de l’appareil Avertissement: Tout nettoyage et entretien doit être effectué quand le réchaud est froid et avec l’arrivée du gaz fermée à la bouteille de gaz. Le rangement de l’appareil pour le transporter ou le déplacer vers l’intérieur est uniquement possible si la bouteille est débranchée et retirée de l’appareil.
• Cet appareil ne peut pas être modifié ou changé. • En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le revendeur pour un échange contre un appareil neuf. • Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des problèmes de conformités. • Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).
DE Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos.
• Das Gerät und die Gasflasche müssen während des Betriebs auf einer ebenen, harten Oberfläche platziert werden. Bei Benutzung auf einer Fläche mit hohem Gras sicherstellen, dass das Gras nicht so hoch ist, dass es das Gerät unten oder seitlich berührt, weil dadurch das Gras Feuer fängt und einen erheblichen Brand verursachen könnte.
DE Bedienungsanleitung • Für den Anschluss dieses Gaskochers benötigen Sie einen zugelassenen Gasschlauch mit einer empfohlenen Länge von 80 cm. Bei Anzeichen von Beschädigungen oder Rissen sollte er ausgetauscht werden. Sie sollten dies öfter überprüfen. Die maximale Länge des Gasschlauchs beträgt 150 cm. • Der Gasschlauch sollte so angeschlossen werden, dass er nicht verdreht werden kann. • Sie sind dazu verpflichtet den Gasschlauch auszutauschen, wenn es die nationalen Vorschriften erfordern.
Blasenbildung zeigt eine Leckage an, die vor Inbetriebnahme behoben werden muss. • Nach der Fehlerbehebung nochmals testen. • Nach dem Test das Gas an der Flasche AB drehen. • Wenn eine Leckage entdeckt wurde, die nicht behoben werden kann, die Reparatur nicht selbst vornehmen, sondern den Gashändler kontaktieren. Den Kocher betriebsfertig machen Den Deckel öffnen Armaturenkennzeichnung 22 Den Kocher zünden Zündanleitung: • Die Regelknöpfe der Gasarmatur im Uhrzeigersinn auf Position “OFF“ drehen.
DE Bedienungsanleitung Achtung: Zugängliche Teile können sehr heiß werden. Kleine Kinder grundsätzlich vom heißen Gerät fernhalten (auch während des Abkühlens!). Reinigung und pflege Achtung: Sämtliche Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten durchgeführt werden, wenn das Gerät kalt ist und die Gaszufuhr an der Gasflasche 'AB' gedreht ist. Reinigung AuSSenfläche Milde Reinigungsmittel oder eine Lösung aus Natron und heißem Wasser verwenden.
• Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass dies von einer autorisierten Firma durchgeführt wird. • Dieses Gerät darf nicht ergänzt oder verändert werden. • Wenn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum Probleme auftreten, die von der Werksgarantie abgedeckt sind, können Sie das Gerät am Einkaufsort gegen ein neues umtauschen lassen. • Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Quittung).
ES Manual de usuario Estimado cliente, Enhorabuena y gracias por comprar este product de alta calidad. Lea atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el aparato de la mejor manera posible. El manual incluye todas las instrucciones y consejos necesarios para utilizar, limpiar y mantener el aparato. Si sigue estas instrucciones le garantizamos unos resultados excelentes, ahorrará tiempo y evitará problemas. Esperamos que disfrute enormemente utilizando este aparato.
• Debe poner la cocina en un lugar donde no haya corrientes de aire directas y debe protegerla contra la penetración directa de cualquier tipo de agua (por ejemplo, lluvia). • Esta cocina de gas es válida para ser utilizada con sartenes de culo plano de diámetros entre los 14 y 22 cm. Las cazuelas que tengan diámetros más grandes o más pequeños, con base convexa o inclinada no deberían ser utilizadas en este electrodoméstico.
ES Manual de usuario Bombona de gas • La bombona de gas no debe ser manejada ni tirada duramente. Si el electrodoméstico no está en uso, es necesario desconectar la bombona. Coloque de nuevo la tapa protectira • Las bombonas deben guardarse en exteriores, en posición vertical y lejos del alcance de los niños. La bombona no debe estar guardada en lugares en donde las temperaturas puedan superar los 50 0C. No la guarde cerca de llamas, luces piloto o fuentes de ignición.
Configurar la cocina para utilizarla. Abra el cierre de la tapa y abra la tapa Marcas de la llave de gas Cómo encender la cocina Instrucciones de encendido: • Gire las perillas de control de la llave de gas a posición “OFF“ • Conecte el regulador a la bombona de gas. Gire la alimentación de gas a “ENCENDIDA” en la bombona. Compruebe que no haya fugas entre la bombona y el regulador y en las conexiones de la cocina con agua y jabón. 28 • Abra la tapa totalmente antes de encender los quemadores.
ES Manual de usuario Limpieza y cuidado Guardar la unidad Precaución: Todos los trabajos de limpieza y mantenimiento deberían ser realizados con la cocina fría y el gas DESCONECTADO en la bombona Para guardar la unidad para transportarla o cuando no la vaya a utilizar, es obligatorio desconectar la bombona y quitarla de la unidad. Cuando no la vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, debe guardarla en su embalaje original y guardarla en un entorno libre de polvo.
• Este aparato no puede ser modificado. • Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha de compra, al estar cubierto por la garantía, podrá dirigirse al punto de compra y cambiar el aparato por uno nuevo. • Si tiene cualquier pregunta o dudas acerca de conformidades, contacte a representante comercial de su “punto de compra” • Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra (recibo).
PT Manual de utilizador Estimado cliente, Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho. Se seguir estas instruções é garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo e que evitará problemas.
• • • • • fazer com que a erva pegasse fogo e originar um incêndio mais grave. O fogão a gás tem de ter instalado com um espaço livre mínimo de 500 mm entre ambos os lados e a parte traseira do aparelho e a um mínimo de 1 m da grelha de cozedura e de quaisquer materiais combustíveis e não combustíveis acima do aparelho. O aparelho deve ficar protegido de correntes de ar directas e posicionado ou protegido contra a penetração directa de pingos de água (por exemplo, chuva).
PT Manual de utilizador Botija de gás • Não deixe cair a botija de gás nem a manuseie de forma descuidada! Se o aparelho não estiver em uso, é necessário desligar a botija. Volte a colocar a tampa de protecção da botija depois de desligar esta última do aparelho. • As botijas têm de ser guardadas no exterior em posição vertical e fora do alcance das crianças. A botija nunca deve ser guardada num local em que as temperaturas possam ultrapassar os 50 oC.
Marcas nos botões Acender o fogão 34 Instruções de acendimento: • Rode os botões de controlo de gás no sentido dos ponteiros do relógio, para a posição “OFF“. • Ligue o regulador à botija de gás. LIGUE o fornecimento de gás na botija. Utilizando água com detergente, verifique se existem fugas de gás entre a botija e o regulador e a ligação do aparelho. • Abra totalmente a tampa antes de acender os queimadores.
PT Manual de utilizador • Retire o suporte para tachos. • Limpe o queimador com uma escova macia ou limpe à pressão com ar comprimido e um pano. • Limpe as entradas obstruídas com um limpador de canos ou um arame rígido (como, por exemplo, um clipe de papel aberto). • Inspeccione o queimador a fim de detectar danos (fissuras ou orifícios). Em caso de danos, substitua por um queimador novo.
• Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta garantia. • Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem original ao revendedor, juntamente com o recibo. • Os danos a acessórios não significam a substituição gratuita automática de todo o aparelho. Nesses casos, contacte a nossa linha de apoio. Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre sujeitas a um custo adicional.
PL Instrukcja obsługi Drogi kliencie, Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji urządzenia. Postępowanie zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe wyniki, oszczędność czasu oraz uniknięcie wszelkich problemów w przyszłości.
• • • • • • na powierzchni stołu, może dojść do uszkodzenia łatwopalnych materiałów, takich jak drewniane lub plastikowe elementy stołu. Urządzenie i butla gazowa muszą znajdować się podczas użytkowania na płaskiej, poziomej i wytrzymałej powierzchni. W przypadku używania na ziemi w miejscu o wysokiej trawie należy uważać, aby nie dostawała się ona pod urządzenie ani nie znajdowała się po jego bokach, ponieważ mogłoby to doprowadzić do zapalenia się trawy i spowodowania poważnego pożaru.
PL Instrukcja obsługi • Korzystanie z niewłaściwego regulatora lub węża jest niebezpieczne; przed włączeniem kuchenki należy zawsze sprawdzić, czy podłączone zostały właściwe elementy. • Do podłączenia niniejszej kuchenki gazowej potrzebny jest zatwierdzony wąż gazowy o zalecanej długości 80 cm. Należy go wymienić po zauważeniu jakiegokolwiek uszkodzenia lub pęknięcia. Należy regularnie sprawdzać jego stan. Maksymalna długość węża gazowego wynosi 150 cm.
• Przetrzyj mydlanym roztworem wąż i wszystkie złącza. Pojawienie się pęcherzyków powietrza oznacza nieszczelność, którą należy usunąć przed rozpoczęciem użytkowania. • Wykonaj ponownie test po usunięciu usterki. • Zakręć gaz w butli po zakończeniu sprawdzania. W przypadku wykrycia nieszczelności, której nie można usunąć, należy skontaktować się z dostawcą gazu.
PL Instrukcja obsługi • Ostrzeżenie! Łatwo dostępne części mogą się bardzo nagrzewać. Małe dzieci nie powinny nigdy podchodzić do gorącego urządzenia (nawet podczas chłodzenia!). Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Wszystkie czynności związane z czyszczeniem i konserwacją należy wykonywać po ostudzeniu kuchenki i zakręceniu gazu przez ustawienie zaworu butli w pozycji WYŁ. Czyszczenie Powierzchnia zewnętrzna Do czyszczenia należy używać roztworu łagodnego detergentu lub sody oczyszczonej z gorącą wodą.
• Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można składać żadnych roszczeń gwarancyjnych. • Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem się do instrukcji obsługi spowodują unieważnienie gwarancji, a za powstałe w wyniku tego uszkodzenia firma Tristar nie będzie ponosić odpowiedzialności. • Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niestosowaniem się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
IT Manuale utente Caro cliente, Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità. La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa utilizzare al meglio l’apparecchio. Questo manuale include tutte le istruzioni necessarie e i consigli per utilizzare, pulire ed effettuare la manutenzione di questo apparecchio. Se segue queste istruzioni avrà la garanzia di un risultato eccellente, le farà risparmiare tempo e le eviterà problemi.
• L’apparecchio deve essere protetto dai raggi solari e posizionato o protetto dalla penetrazione diretta di qualsiasi liquido (ad es. pioggia). • Questo fornello a gas è idoneo per l'uso con casseruole a fondo piatto di diametro tra 14 cm e 22 cm. Pentole di dimensioni grandi o piccole, recipienti con bordo e recipienti convessi non devono essere utilizzati su questo apparecchio.
IT Manuale utente Bombola del gas • La bombola del gas non deve cadere o maneggiata in modo incauto. Se l'apparecchio non è in uso, la bombola deve essere scollegata. Sostituire il tappo protettivo sulla bombola dopo aver scollegata dall'apparecchio. • Le bombole devono essere conservate all'aperto in posizione verticale e fuori dalla portata dei bambini. La bombola non deve mai essere conservata a temperature superiori a 50 0C.
Premere i segni Accensione del fornello Istruzioni per l'accensione: • Ruotare le manopole di controllo del gas in senso orario alla posizione “OFF“. • Collegare il regolatore alla bombola del gas. Accendere la fornitura di gas sulla bombola. Controllare con l'uso di acqua saponata la presenza di perdite di gas tra la bombola e il regolatore e il collegamento dell'apparecchio. • Aprire il coperchio prima di accendere i bruciatori.
IT Manuale utente Pulizia del gruppo bruciatore • Spegnere il gas con la manopola di controllo e scollegare la bombola. • Rimuovere il supporto della pentola. • Pulire il bruciatore con una spazzola morbida o con aria compressa e asciugare con un panno. • Pulire qualsiasi porta ostruita con un detergente per tubi o filo rigido (come una graffetta aperta). • Controllare il bruciatore per eventuali danni (rotture o fori). Se è rilevato un danno, sostituire con un bruciatore nuovo.
• Questa garanzia include soltanto difetti materiali o di fabbricazione. • Se desiderate fare un reclamo, per favore restituite l’intero apparecchio al vostro negoziante nell’imballo originale, unitamente alla ricevuta di acquisto. • Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita dell’intero apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio assistenza. La rottura di parti in vetro o in plastica è sempre soggetta a pagamento.
SV Bruksanvisning Käre kund, Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa möjliga sätt. Denna manual innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du följer dessa instruktioner är du garanterad utmärkta resultat, det besparar dig tid och du undviker problem. Vi hoppas du kommer ha mycket glädje av att använda denna apparat.
mindre diameter, kantförsedda kärl och konvexa kärl får inte användas på denna enhet. • Denna gasolspis ska läckagetestas innan första användningen och när cylindern har återanslutits efter påfyllning. • Placera aldrig cylindern strax intill spisen. Placera alltid cylindern på baksidan av gasolspisen. Cylindern bör placeras så långt bort från gasolspisen som möjligt utan att sträcka slangen.
SV Bruksanvisning Gasolcylindern • Gasolcylindern får inte tappas eller hanteras ovarsamt! Om enheten inte används, måste cylindern kopplas bort. Sätt tillbaka skyddslocket på cylindern efter att du kopplat bort cylindern från enheten. • Cylindrar måste förvaras utomhus i upprätt läge och oåtkomliga för barn. Cylindern skall aldrig förvaras där temperaturen kan nå över 50oC. Förvara inte cylindern nära eld, pilotljus eller andra antändningskällor.
Kranmarkeringar Att tända din spis Tändningsinstruktioner: • Vrid gasolkranens kontrollrattar medurs till “OFF“ läge. • Anslut regulatorn till gasolflaskan. Vrid gasoltillförseln till "ON" på cylindern. Kontrollera med hjälp av tvålvatten efter gasolläckage mellan flaskan och regulatorn och enhetens anslutning. • Öppna locket helt innan du tänder brännarna.
SV Bruksanvisning • Rengör tilltäppta portar med en piprensare eller styv tråd (t.ex. ett öppnat gem). • Inspektera brännaren efter skador (sprickor eller hål). Om skada upptäcks, ersätt med en ny brännare. Sätt tillbaka brännaren, kontrollera att gasolventilens öppningar är korrekt placerade och säkrade i brännarens inlopp (venturi). Förvaring av enheten Förvaring av en enhet för transport eller inomhus är endast tillåtet om cylindern är frånkopplad och borttagen från enheten.