UNI KP – 6183 DOUBLE KP - 6243 Kookplaat - Réchaud Electrique – Kochplatte - Cooking Plate Fornello Elettrico - Cocina Eléctrica - Placa Eléctrica
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel in gebruik neemt. • Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel alvorens het te gebruiken. • Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen. • Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed, e.d. aangezien deze in brand zouden kunnen vliegen. • Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is, vooral als het niet beschikt over een ON/OFF schakelaar. • Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Weest dus uiterst voorzichtig. • Bij gebruik onder een wasemkap dient u ervoor te zorgen dat de minimum door de fabrikant aanbevolen afstand tussen beide gerespecteerd wordt.
te besparen. • Na gebruik, zet de thermostaat in stand "MIN" en haal de stekker uit het stopcontact. REINIGING • Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen. • • Veeg het toestel schoon met een zachte doek of een stuk keukenpapier. Schuur het toestel nooit en gebruik geen staalwol, omdat u anders de oppervlakten ernstig beschadigt. Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. • Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. • Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
électriques. Leur diamètre ne devra pas être inférieur à celui des plaques afin d'éviter toute perte de chaleur inutile. • Pour faire chauffer les plaques, tournez le bouton du commutateur vers la droite pour l’amener dans la position souhaitée. • Les plaques continuent à chauffer une fois éteintes. Vous pouvez profiter de cette chaleur résiduelle pour réchauffer des aliments. • Après utilisation, placez le bouton du thermostat sur la position "MIN" et débranchez le cordon de la prise.
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. • Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen. • Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*). • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine unempfindliche, ebene Unterlage, in der Nähe einer Steckdose. • Der Schalter der Kochplatten muss auf der Aus-Stellung stehen (MIN nach oben). Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Vor dem Gebrauch heizen Sie die Kochplatten ohne Topf ca. 10 Min. auf höchster Stufe auf. Dabei verbindet sich die Plattenbeschichtung mit dem Untergrund. Bitte stören Sie sich nicht an der kurzzeitigen Rauchentwicklung. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
incompetent persons. • From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. • Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. • Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher. • Never use the appliance near hot surfaces. • Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*).
This product must only be used from a 13 amp power socket. If a BS1363 approved 13 amp plug is used, it should be fitted with a 13 amp fuse. The wires on the power cord are colour coded: blue = neutral, brown = live, green or green & yellow = earth. The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured in black. The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured in red. The green (& yellow) wire must be connected to the terminal marked E or coloured in green (& yellow).
AVVERTENZE • Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio e conservarle. • Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio. • Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di bambini o persone irresponsabili. • Verificare periodicamente che il cavo non sia danneggiato.
d’incendio. • Quando si utilizza l’apparecchio sotto una cappa aspirante, mantenere un distanza di sicurezza pari a circa il doppio di quella raccomandata dal costruttore della cappa stessa. • Utilizzare l’apparecchio solo per la cottura di cibi. • Scollegare immediatamente l’apparecchio non appena vi si riscontra una crepa. Far quindi controllare l’elettrodomestico da un servizio assistenza qualificato. FUNZIONAMENTO • Assicurarsi che la tensione dell’apparecchio sia conforme a quella della rete.
CONSEJOS DE SEGURIDAD • Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato. • Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. • No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los niños ni al de personas no responsables. • Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
inflamables como cortinas, tejidos, etc., ya que podría provocar un incendio. • Desenchufe el aparato cuando no lo utilice sobre todo si su modelo no posee botón de puesta en marcha (ON/OFF). • Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse con facilidad si eleva mucho la temperatura. Sea prudente durante la cocción de estos preparados. • Si utiliza el aparato bajo una campana extractora, respete la distancia mínima aconsejada por el fabricante de esta.
***** PARA A SUA SEGURANÇA • Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento. • Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-se que é igual à do aparelho. • O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas. • O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
aparelho pela punho. • Nunca ponha o aparelho em contacto com substancias inflamáveis como sejam os cortinados e panos que podem originar focos de incêndio. • Sempre que o aparelho não esteja a ser utilizado desligue-o da tomada que lhe fornece a corrente eléctrica. Esta operação impôe-se acima de tudo se o aparelho não tem interruptor “ON/OFF”. • Seja prudente se utiliza substancias gordurosas na preparação dos alimentos já que pode provocar riscos de incêndio.
qualquer reso de gordura. • Não limpe o interior ou exterior do aparelho com qualquer abrasivo como esfregão de aco. *** Bruksanvisning för Tristar Kokhällar modell KP-6183 & KP-6243 Studera bruksanvisningen noggrant innan produkten används. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Kontrollera innan du nätansluter kokhällen att nätspänningsmatningen överensstämmer med hällens märkspänning. • Lämna aldrig kokhällen obevakad när den används. Håll kokhällen utom räckhåll för barn.
• Flytta inte kokhällen genom att dra i nätkabeln. Se noga till att nätkabeln inte kan fastna på något sätt. Undvik att klämma kabeln och linda inte upp den runt kokhällen. • Placera kokhällen på ett bord eller annat plant och stabilt underlag. • Låt kokhällen kallna före rengöring och innan den ställs undan för förvaring. • Se noga till att nätkabeln inte kommer i kontakt med kokhällens heta ytor. • Kokhällens ytor blir mycket heta under användning. Undvik att komma i kontakt med dessa ytor.
• Ställ in önskad temperatur med hjälp av vridreglagen. • På grund av kokhällens konstruktion är kokplattorna varma även en period efter det att hällen stängts av. Denna restvärme kan användas för att hålla maten varm en kort stund efter av-stängning. • Efter användning, ställ in reglagen på MIN-läget och låt kokhällen kallna. RENGÖRING • Koppla loss kokhällen från eluttaget och vänta tills den kallnat innan du rengör hällen. • Torka av kokhällen med en fuktig trasa.
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre environnement.
un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete all’amministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente.
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats till ex. kommunens återvinningsstation.